狗 ⇒
狗 gǒu, dog/CL:隻|只[zhī],條|条[tiáo]
狗屁 gǒupì, bullshit/nonsense
热狗 règǒu, [熱狗], hot dog (loanword)
走狗 zǒugǒu, hunting dog/hound/(fig.) running dog/lackey
疯狗 狗崽子 gǒuzǎizi, (coll.) puppy/(derog.) son of a bitch
猎狗 liègǒu, [獵狗], hunting dog
狮子狗 shīzigǒu, [獅子狗], Pekingese/Pekinese
狗熊 gǒuxióng, black bear/coward
落水狗 狗东西 小狗 xiǎogǒu, pup/puppy
狐朋狗友 húpénggǒuyǒu, a pack of rogues (idiom); a gang of scoundrels
恶狗 狗肉 gǒuròu, dog meat
黑狗 狗腿子 gǒutuǐzi, dog's leg/fig. one who follows a villain/henchman/hired thug
哈巴狗 hǎbāgǒu, pekingese (dog)/(fig.) sycophant/lackey
狗头 天狗 狗鱼 狼狗 lánggǒu, wolfdog
鬣狗 liègǒu, hyena
狗血喷头 gǒuxiěpēntóu, [狗血噴頭], torrent of abuse (idiom)
狗选秀 看家狗 狗名 狗吃屎 gǒuchīshǐ, to fall flat on one's face (vulgar)
老狗 狗狗天堂 野狗 yěgǒu, wild dog/feral dog/stray dog
狗绳 狗哥 海狗 hǎigǒu, fur seal
狗石岭 蝇营狗苟 狗星 狗狗高中 狗年 gǒunián, Year of the Dog (e.g. 2006)
狼心狗肺 lángxīngǒufèi, lit. heart of wolf and lungs of dog (idiom)/cruel and unscrupulous
基狗 罗素狗 狗邦乔 狗狗之爱 凯狗 象狗 狗天堂 狗不理 狗泰森 狗毛 圣狗 芝士狗 超狗 狗绳放 狗展能 狗经常 狗友 金毛狗 jīnmáogǒu, golden retriever (dog breed)/Cibotium barometz, Asian tropical tree fern with ha...
鱼狗 yúgǒu, [魚狗], kingfisher
狗真 狗灵 狗是 忠狗 狗刚 狗奎 狗子 癞皮狗 狗狗真 塔科狗 红狗 狗狗才艺 那小狗 狗狗太郎 狗屎堆 狗泰迪 狗狗鸣迪 狗老 博瑞狗 狗阿非 狗狗向前 狗尾续貂 gǒuwěixùdiāo, [狗尾續貂], lit. to use a dog's tail as a substitute for sable fur (idiom)/fig. a worthless ...
辛吉狗 杰迪狗 狗群 狗仗人势 gǒuzhàngrénshì, [狗仗人勢], a dog threatens based on master's power (idiom); to use one's position to bully ...
靖狗 狗比人 挂羊头卖狗肉 guàyángtóumàigǒuròu, [掛羊頭賣狗肉], lit. to hang a sheep's head while selling dog meat (idiom)/fig. to cheat/dishone...
狗性来
杂 ⇒
杂志 zázhì, [雜誌], magazine/CL:本[běn],份[fèn],期[qī]
复杂 fùzá, [複雜], complicated/complex
杂种 zázhǒng, [雜種], hybrid/mixed breed/bastard/son of a bitch
杂 zá, [襍]/[雜], variant of 雜|杂[zá], mixed/miscellaneous/various/to mix
杂货店 záhuòdiàn, [雜貨店], grocery store/emporium
杂耍 záshuǎ, [雜耍], a sideshow/vaudeville/juggling
杂碎 zásuì, [雜碎], offal/mixed entrails/trivial matters
杂志社 zázhìshè, [雜誌社], magazine publisher
杂技 zájì, [雜技], acrobatics/CL:場|场[chǎng]
杂物 záwù, [雜物], junk/items of no value/various bits and bobs
杂念 zániàn, [雜念], distracting thoughts
嘈杂 cáozá, [嘈雜], noisy/clamorous
杂草 zácǎo, [雜草], weeds
杂乱 záluàn, [雜亂], in a mess/in a jumble/chaotic
打杂 dǎzá, [打雜], to do odd jobs/to do unskilled work
杂交 zájiāo, [雜交], to hybridize/to crossbreed/promiscuity
杂货 záhuò, [雜貨], groceries/miscellaneous goods
大杂烩 dàzáhuì, [大雜燴], mix-up/mish-mash/potpourri
杂音 záyīn, [雜音], noise
混杂 hùnzá, [混雜], to mix/to mingle
杂烩 záhuì, [雜燴], a stew/fig. a disparate collection
掺杂 勤杂工 杂事 záshì, [雜事], miscellaneous tasks/various chores
夹杂 jiāzá, [夾雜], to mix together (disparate substances)/to mingle/a mix/to be tangled up with
错综复杂 cuòzōngfùzá, [錯綜複雜], tangled and complicated (idiom)
杂乱无章 záluànwúzhāng, [雜亂無章], disordered and in a mess (idiom); all mixed up and chaotic
复杂化 fùzáhuà, [複雜化], to complicate/to become complicated
复杂性 fùzáxìng, [複雜性], complexity
杂质 zázhì, [雜質], impurity
闲杂 xiánzá, [閑雜], (employee) having no fixed duties
杂货铺 杂七杂八 záqīzábā, [雜七雜八], an assortment/a bit of everything/lots of different (skills)
杂活 záhuó, [雜活], odd jobs
繁杂 fánzá, [繁雜], many/diverse
杂技团 杂役 záyì, [雜役], odd jobs/part-time worker
大杂院 dàzáyuàn, [大雜院], compound with many families living together
杂务 záwù, [雜務], various jobs/low-grade work
食杂店 鱼龙混杂 yúlónghùnzá, [魚龍混雜], lit. fish and dragons mixed in together (idiom); fig. crooks mixed in with the h...
杂草丛生 搀杂 chānzá, [攙雜], to mix/to blend/to dilute
庞杂 pángzá, [龐雜], enormously complex/a vast jumble
杂色 zásè, [雜色], varicolored/motley
杂费 záfèi, [雜費], incidental costs/sundries/extras
杂牌 zápái, [雜牌], inferior brand/not the genuine article
杂粮 záliáng, [雜糧], grain crops other than rice and wheat
苛捐杂税 kējuānzáshuì, [苛捐雜稅], exorbitant taxation (idiom)
杂食 záshí, [雜食], omnivorous (zoolog.)/snacks/a varied diet
杂用 拉杂 lāzá, [拉雜], disorganized/rambling/incoherent
杂牌军 报章杂志 杂牌货 鸡杂 拉拉杂杂 杂项 záxiàng, [雜項], miscellaneous
杂居 zájū, [雜居], cohabitation (of different populations or races)/to coexist
碎 ⇒
碎 suì, to break down/to break into pieces/fragmentary
碎片 suìpiàn, chip/fragment/splinter/tatter
打碎 dǎsuì, to shatter/to smash/to break into pieces
心碎 xīnsuì, heartbroken/extreme depth of sorrow
破碎 pòsuì, to smash to pieces/to shatter
粉碎 fěnsuì, to crush/to smash/to shatter
杂碎 zásuì, [雜碎], offal/mixed entrails/trivial matters
撕碎 sīsuì, to tear to shreds
粉碎机 fěnsuìjī, [粉碎機], pulverizer/grinder
支离破碎 zhīlípòsuì, [支離破碎], scattered and smashed (idiom)
碾碎 niǎnsuì, to pulverize/to crush
砸碎 zásuì, to pulverize/to smash to bits
琐碎 suǒsuì, [瑣碎], trifling/trivial/tedious/inconsequential
碎石 suìshí, crushed or broken rock, stone etc
粉身碎骨 fěnshēnsuìgǔ, lit. torn body and crushed bones (idiom)/fig. to die horribly/to sacrifice one's...
易碎 yìsuì, brittle/fragile
零碎 língsuì, scattered and fragmentary/scraps/odds and ends
碎裂 suìliè, to disintegrate/to shatter into small pieces
捣碎 dǎosuì, [搗碎], to pound into pieces/to mash
闲言碎语 xiányánsuìyǔ, [閑言碎語], idle gossip/irrelevant nonsense/slanderous rumor
碎块 suìkuài, [碎塊], fragment
碎步 suìbù, small quick steps
碎末 suìmò, flecks/particles/bits/fine powder
细碎 xìsuì, [細碎], fragments/bits and pieces
破碎机 零零碎碎 宁为玉碎 碎砖 零敲碎打 língqiāosuìdǎ, to do things in bits and pieces (idiom); piecemeal work
碎嘴子