套 ⇒
套 tào, to cover/to encase/cover/sheath/to overlap/to interleave/to model after/to copy/...
外套 wàitào, coat/jacket/CL:件[jiàn]
手套 shǒutào, glove/mitten/CL:雙|双[shuāng],隻|只[zhī]
圈套 quāntào, trap/snare/trick
套房 tàofáng, suite/apartment/flat
避孕套 bìyùntào, condom/CL:隻|只[zhī]
套装 tàozhuāng, [套裝], outfit or suit (of clothes)/set of coordinated items/kit
套餐 tàocān, set meal/product or service package (e.g. for a cell phone subscription)
乱套 luàntào, [亂套], in a mess/upside down
套间 tàojiān, [套間], vestibule/small inner room (opening to others)/suite/apartment
整套 zhěngtào, entire set
套路 tàolù, sequence of movements in martial arts/routine/pattern/standard method
套套 tàotao, methods/the old tricks/(slang) condom
一整套 套子 tàozi, sheath/case/cover/conventional method/cliché/trick/(coll.) condom
配套 pèitào, to form a complete set/compatible/matching/complementary
俗套 sútào, conventional patterns/cliché
套索 tàosuǒ, a lasso/noose
全套 quántào, an entire set/full complement
老一套 lǎoyītào, the same old stuff
跑龙套 pǎolóngtào, [跑龍套], to play a small role
客套话 kètàohuà, [客套話], conventional greeting/polite formula
套话 tàohuà, [套話], polite phrase/conventional greetings/cliché/to try to worm facts out of sb
拳套 客套 kètào, polite greeting/civilities/to exchange pleasantries
头套 tóutào, [頭套], actor's headgear/wig/head covering
套管 tàoguǎn, pipe casing
成套 chéngtào, forming a complete set/complementing one another
套衫 tàoshān, a pullover
被套 bèitào, quilt cover/to have money stuck (in stocks, real estate etc)
套头衫 龙套 lóngtào, [龍套], costume of minor characters in opera, featuring dragon designs/walk-on
枕套 zhěntào, pillowcase
套裤 tàokù, [套褲], leggings
套裙 tàoqún, woman's suit/dress worn over a petticoat
封套 fēngtào, envelope/wrapper/(book) jacket/(record) sleeve
套服 tàofú, a suit (of clothes)
套用 tàoyòng, to copy a set pattern mechanically/to crib
套筒 tàotǒng, sleeve/a tube for wrapping
保护套 套鞋 tàoxié, overshoes/galoshes
套取 tàoqǔ, to acquire fraudulently/an illegal exchange
椅套 生搬硬套 肠套叠 chángtàodié, [腸套疊], intussusception (medicine)
笔套 bǐtào, [筆套], the cap of a pen, pencil or writing brush/the sheath of a pen (made of cloth, si...
保温套 袜套 wàtào, [襪套], leg warmers
套色 tàoshǎi, color printing using several overlaid images
嵌套 qiàntào, nested/nesting
套印 tàoyìn, color printing using several overlaid images
套红 tàohóng, [套紅], printing portions of a page (e.g. a banner headline) in red (or other color)
塑料套 套汇 tàohuì, [套匯], illegal currency exchange/arbitrage
手枪套 衬套 线手套 套色版 褥套
近 ⇒
最近 zuìjìn, recently/soon/nearest
附近 fùjìn, (in the) vicinity/nearby/neighboring/next to
近 jìn, near/close to/approximately
接近 jiējìn, to approach/to get close to
靠近 kàojìn, near/to approach
亲近 qīnjìn, [親近], intimate/to get close to
近来 jìnlái, [近來], recently/lately
将近 jiāngjìn, [將近], almost/nearly/close to
近乎 jìnhu, close to/intimate
近期 jìnqī, near in time/in the near future/very soon/recent
临近 línjìn, [臨近], close to/approaching
走近 zǒujìn, to approach/to draw near to
逼近 bījìn, to press on towards/to close in on/to approach/to draw near
相近 xiāngjìn, close/similar to
近路 jìnlù, shortcut
近亲 jìnqīn, [近親], close relative/near relation
近况 jìnkuàng, [近況], recent developments/current situation
近在咫尺 jìnzàizhǐchǐ, to be almost within reach/to be close at hand
邻近 línjìn, [鄰近], neighboring/adjacent/near/vicinity
贴近 tiējìn, [貼近], to press close to/to snuggle close/intimate
近在眼前 jìnzàiyǎnqián, right under one's nose/right in front of one's eyes/close at hand/imminent
新近 xīnjìn, newly
近似 jìnsì, similar/about the same as/approximately/approximation
平易近人 píngyìjìnrén, amiable and approachable (idiom); easy-going/modest and unassuming/(of writing) ...
近照 jìnzhào, recent photo
近视 jìnshì, [近視], shortsighted/nearsighted/myopia
凑近 còujìn, [湊近], to approach/to lean close to
近日 jìnrì, in the past few days/recently/in the last few days
近海 jìnhǎi, coastal waters/offshore
近年来 jìnniánlái, [近年來], for the past few years
不近人情 bùjìnrénqíng, not amenable to reason/unreasonable
就近 jiùjìn, nearby/in a close neighborhood
急功近利 jígōngjìnlì, seeking instant benefit (idiom); shortsighted vision, looking only for fast retu...
近代 jìndài, the not-very-distant past/modern times, excluding recent decades/(in the context...
近景 迫近 pòjìn, to approach/to press in
近道 jìndào, shortcut/a quicker method
几近 jījìn, [幾近], to be on the brink of/to be on the verge of
近邻 jìnlín, [近鄰], close neighbor
近郊 jìnjiāo, suburbs/outskirts
远近 yuǎnjìn, [遠近], far and near/distance
近视眼 远近闻名 近处 jìnchù, [近處], nearby
挨近 āijìn, to approach/to get close to/to sneak up on/near to
近墨者黑 近旁 近距 近些年 近水楼台 jìnshuǐlóutái, [近水樓臺], lit. a pavilion near the water (idiom); fig. using one's proximity to the powerf...
近代史 jìndàishǐ, modern history (for China, from the Opium Wars until the fall of the Qing Dynast...
舍近求远 近程 近年 jìnnián, recent year(s)
近东 JìnDōng, [近東], Near East
太近 渐近线 近水楼台先得月 jìnshuǐlóutáixiāndéyuè, [近水樓臺先得月], the pavilion closest to the water enjoys moonlight first (idiom)/to benefit from...
安乃近 ānnǎijìn, analgin (loanword)
亲近感 近赞 近现代史 jìnxiàndàishǐ, [近現代史], modern history and contemporary history
驶近 近似值
乎 ⇒
似乎 sìhū, apparently/to seem/to appear/as if/seemingly
几乎 jīhū, [幾乎], almost/nearly/practically
不在乎 bùzàihu, not to care
在乎 zàihu, to care about/equivalent of 在於|在于[zài yú]
乎 hū, (classical particle similar to 於|于[yú]) in/at/from/because/than/(classical final...
关乎 guānhū, [關乎], to relate to/concerning/about
近乎 jìnhu, close to/intimate
出乎意料 chūhūyìliào, beyond expectation (idiom); unexpected
傻乎乎 shǎhūhū, feeble-minded/dim-witted
超乎 出乎 chūhū, due to/to stem from/to go beyond (also fig. beyond reason, expectations etc)/to ...
合乎 héhū, to accord with/conforming to
微乎其微 wēihūqíwēi, a tiny bit/very little/next to nothing (idiom)
胖乎乎 pànghūhū, chubby
热乎 rèhu, [熱乎], warm/hot/affectionate/ardent
粘乎乎 niánhūhū, sticky/slimy
满不在乎 mǎnbùzàihu, [滿不在乎], not in the least concerned (idiom)/reckless/couldn't give a damn about it/unpert...
异乎寻常 yìhūxúncháng, [異乎尋常], unusual/extraordinary
热乎乎 rèhūhū, [熱乎乎], nice and warm
晕乎乎 不亦乐乎 bùyìlèhū, [不亦樂乎], lit. isn't that a joy? (quote from Confucius)/fig. (jocularly) extremely/awfully
忘乎所以 wànghūsuǒyǐ, to get carried away/to forget oneself
玄乎 xuánhū, unreliable/incredible
油乎乎 yóuhūhū, greasy/oily
黑乎乎 hēihūhū, variant of 黑糊糊[hēi hū hū]
晕晕乎乎 湿乎乎 不外乎 bùwàihū, nothing else but
忙乎 mánghū, to be busy (colloquial)
于是乎 yúshìhū, [於是乎], therefore
出乎预料 chūhūyùliào, [出乎預料], beyond expectation (idiom); unexpected
软乎乎 介乎 jièhū, to lie between
毛乎乎 神乎其神 圆乎乎 咸乎乎 脏乎乎 暖乎乎 气乎乎