灾 ⇒
灾难 zāinàn, [災難], disaster/catastrophe
火灾 huǒzāi, [火災], fire (that burns buildings etc)
灾 zāi, [災]/[烖]/[菑], disaster/calamity, variant of 災|灾[zāi], old variant of 災|灾[zāi]
幸灾乐祸 xìngzāilèhuò, [幸災樂禍], lit. to take joy in calamity and delight in disaster (idiom); fig. to rejoice in...
自然灾害 zìránzāihài, [自然災害], natural disaster
灾害 zāihài, [災害], calamity/disaster/CL:個|个[gè]
灾祸 zāihuò, [災禍], disaster
灭顶之灾 灾区 zāiqū, [災區], disaster area/stricken region
水灾 shuǐzāi, [水災], flood/flood damage
受灾 shòuzāi, [受災], disaster-stricken/to be hit by a natural calamity
天灾 tiānzāi, [天災], natural disaster
灾星 zāixīng, [災星], comet or supernova viewed as evil portent
旱灾 hànzāi, [旱災], drought
救灾 jiùzāi, [救災], to relieve disaster/to help disaster victims
防灾 fángzāi, [防災], disaster prevention/to protect against natural disasters
虫灾 chóngzāi, [蟲災], insect damage/destruction of crops by pest insects
多灾多难 duōzāiduōnàn, [多災多難], to be plagued with misfortunes/precarious
成灾 chéngzāi, [成災], disastrous/to turn into a disaster
泛滥成灾 fànlànchéngzāi, [泛濫成災], lit. to flood (idiom)/fig. rampant/in plague proportions
灾民 zāimín, [災民], victim (of a disaster)
洪灾 hóngzāi, [洪災], flood
蝗灾 huángzāi, [蝗災], plague of locusts
遭灾 天灾人祸 tiānzāirénhuò, [天災人禍], natural calamities and man-made disasters (idiom)
灾年 灾患 抗震救灾 重灾区 zhòngzāiqū, [重災區], area particularly hard-hit by a disaster/disaster area
灾荒 zāihuāng, [災荒], natural disaster/famine
雹灾 báozāi, [雹災], disaster caused by hail
抗灾 kàngzāi, [抗災], defense against natural disasters
荒 ⇒
荒谬 huāngmiù, [荒謬], absurd/ridiculous
荒唐 huāngtáng, beyond belief/preposterous/absurd/intemperate/dissipated
荒野 huāngyě, wilderness
饥荒 jīhuāng, [饑荒], crop failure/famine/debt/difficulty
荒诞 huāngdàn, [荒誕], beyond belief/incredible/preposterous/fantastic
荒废 huāngfèi, [荒廢], to abandon (cultivated fields)/no longer cultivated/to lie waste/wasted/to negle...
荒地 huāngdì, wasteland/uncultivated land
荒凉 huāngliáng, [荒涼], desolate
荒岛 huāngdǎo, [荒島], barren or uninhabited island/CL:個|个[gè],座[zuò]
荒芜 huāngwú, [荒蕪], left to return to unchecked growth/overgrown/grown wild
荒漠 huāngmò, barren
荒郊 huāngjiāo, desolate area outside a town
荒 huāng, desolate/shortage/scarce/out of practice/absurd/uncultivated/to neglect
荒原 huāngyuán, wasteland
蛮荒 mánhuāng, [蠻荒], savage/wild/uncivilized territory
拓荒者 tuòhuāngzhě, pioneer/groundbreaker
荒无人烟 huāngwúrényān, [荒無人煙], desolate and uninhabited (idiom)
荒淫 huāngyín, licentious
破天荒 pòtiānhuāng, unprecedented/for the first time/never before/first ever
拓荒 tuòhuāng, to open up land (for agriculture)
落荒而逃 luòhuāngértáo, to flee in defeat/to bolt
天荒地老 tiānhuāngdìlǎo, until the end of time (idiom)
闹饥荒 荒诞不经 huāngdànbùjīng, [荒誕不經], absurd/preposterous/ridiculous
荒僻 huāngpì, desolate/deserted/out-of-the-way
开荒 kāihuāng, [開荒], to open up land (for agriculture)
拾荒 shíhuāng, to glean/to collect scraps/to eke out a meager living
地老天荒 dìlǎotiānhuāng, see 天荒地老[tiān huāng dì lǎo]
荒山 huāngshān, desert mountain/barren hill
荒川 兵荒马乱 bīnghuāngmǎluàn, [兵荒馬亂], soldiers munity and troops rebel (idiom); turmoil and chaos of war
荒山野岭 huāngshānyělǐng, [荒山野嶺], wild, mountainous country
荒谬绝伦 huāngmiùjuélún, [荒謬絕倫], absolutely ridiculous (idiom); preposterous/the height of folly
垦荒 kěnhuāng, [墾荒], to open up land (for agriculture)
荒诞剧 荒疏 huāngshū, to be out of practice/rusty
灾荒 zāihuāng, [災荒], natural disaster/famine
烧荒 shāohuāng, [燒荒], to clear waste land or forest by burning/slash-and-burn (agriculture)
水荒