地 ⇒
地方 dìfāng/dìfang, region/regional (away from the central administration)/local, area/place/space/r...
地 de/dì, -ly/structural particle: used before a verb or adjective, linking it to precedin...
地球 dìqiú, the earth/CL:個|个[gè]
地址 dìzhǐ, address/CL:個|个[gè]
地狱 dìyù, [地獄], hell/infernal/underworld
地点 dìdiǎn, [地點], place/site/location/venue/CL:個|个[gè]
地区 dìqū, [地區], local/regional/district (not necessarily formal administrative unit)/region/area...
地上 dìshang, on the ground/on the floor
地图 dìtú, [地圖], map/CL:張|张[zhāng],本[běn]
基地 jīdì, base (of operations)/industrial or military base/al-Qaeda
土地 tǔdì/tǔdi, land/soil/territory/CL:片[piàn],塊|块[kuài], local god/genius loci
当地 dāngdì, [當地], local
谢天谢地 xiètiānxièdì, [謝天謝地], Thank heavens!/Thank goodness that's worked out so well!
地板 dìbǎn, floor
地下 dìxià, underground/subterranean/covert
地下室 dìxiàshì, basement/cellar
营地 yíngdì, [營地], camp
本地 běndì, local/this locality
地盘 dìpán, [地盤], domain/territory under one's control/foundation of a building/base of operations...
地铁 dìtiě, [地鐵], subway/metro
地毯 dìtǎn, carpet/rug
地面 dìmiàn, floor/ground/surface
地震 dìzhèn, earthquake
地位 dìwèi, position/status/place/CL:個|个[gè]
各地 gèdì, in all parts of (a country)/various regions
地步 dìbù, stage/degree (to which a situation has evolved)/situation/leeway
原地 yuándì, (in) the original place/the place where one currently is/place of origin/local (...
墓地 mùdì, cemetery/graveyard
房地产 fángdìchǎn, [房地產], real estate
圣地亚哥 Shèngdìyàgē, [聖地亞哥], Santiago, capital of Chile/San Diego, California
目的地 mùdìdì, destination (location)
场地 chǎngdì, [場地], space/site/place/sports pitch
余地 yúdì, [餘地], margin/leeway
大地 dàdì, earth/mother earth
地道 dìdào/dìdao, tunnel/causeway, authentic/genuine/proper
此地 cǐdì, here/this place
爹地 diēdì, daddy (loanword)
地带 dìdài, [地帶], zone/CL:個|个[gè]
境地 jìngdì, circumstances
地产 dìchǎn, [地產], estate
领地 lǐngdì, [領地], territory/domain/estate/(old) fief
工地 gōngdì, construction site
圣地 shèngdì, [聖地], holy land (of a religion)/sacred place/shrine/holy city (such as Jerusalem, Mecc...
草地 cǎodì, lawn/meadow/sod/turf/CL:片[piàn]
扫地 sǎodì, [掃地], to sweep the floor/to reach rock bottom/to be at an all-time low
地雷 dìléi, landmine/CL:顆|颗[kē]/(fig.) sore point/weak spot
特地 tèdì, specially/for a special purpose
白兰地 báilándì, [白蘭地], brandy (loanword)
地理 dìlǐ, geography
空地 kōngdì/kòngdì, air-to-surface (missile), vacant land/open space
陆地 lùdì, [陸地], dry land (as opposed to the sea)
死地 殖民地 zhímíndì, colony
落地 luòdì, to fall to the ground/to be set on the ground/to reach to the ground/to be born/...
绝地 juédì, [絕地], danger spot/Jedi (in Star Wars)
天地 tiāndì, heaven and earth/world/scope/field of activity
地牢 dìláo, prison/dungeon
当地人 地窖 dìjiào, cellar/basement
一席之地 yīxízhīdì, (acknowledged) place/a role to play/niche
地铁站 dìtiězhàn, [地鐵站], subway station
所在地 suǒzàidì, location/site
奥地利 Àodìlì, [奧地利], Austria
地形 dìxíng, topography/terrain/landform
胜地 shèngdì, [勝地], well-known scenic spot
高地 gāodì, highland/upland
心地 xīndì, character
实地 shídì, [實地], on-site
外地 wàidì, parts of the country other than where one is
阵地 zhèndì, [陣地], position/front
军事基地 jūnshìjīdì, [軍事基地], military base
海地 Hǎidì, Haiti, the western third of Caribbean island Hispaniola
出人头地 chūréntóudì, [出人頭地], to stand out among one's peers (idiom)/to excel
暗地里 àndìli, [暗地裡], secretly/inwardly/on the sly
随时随地 suíshísuídì, [隨時隨地], anytime and anywhere
田地 tiándì, field/farmland/cropland/plight/extent
地平线 dìpíngxiàn, [地平線], horizon
战地 zhàndì, [戰地], battlefield
危地马拉 Wēidìmǎlā, [危地馬拉], Guatemala/see also 瓜地馬拉|瓜地马拉[Guā dì mǎ lā]
地中海 DìzhōngHǎi, Mediterranean Sea
沼泽地 zhǎozédì, [沼澤地], marsh/swamp/everglade
地域 dìyù, area/district/region
克罗地亚 Kèluódìyà, [克羅地亞], Croatia
地主 dìzhǔ, landlord/landowner/host
地表 dìbiǎo, the surface (of the earth)
山地 shāndì, mountainous region/hilly area/hilly country
地心 dìxīn, the earth's core/geocentric
地名 dìmíng, place name/toponym
一败涂地 yībàitúdì, [一敗塗地], failed and wiped over the floor (idiom); to fail utterly/a crushing defeat/beate...
天翻地覆 tiānfāndìfù, sky and the earth turning upside down (idiom); fig. complete confusion/everythin...
地基 dìjī, foundations (of a building)/base
夷为平地 yíwéipíngdì, [夷為平地], to level/to raze to the ground
荒地 huāngdì, wasteland/uncultivated land
海地人 某地 mǒudì, somewhere/some place
地质 dìzhì, [地質], geology
翻天覆地 fāntiānfùdì, sky and the earth turning upside down (idiom); fig. complete confusion/everythin...
背地里 bèidìli, [背地裡], behind sb's back
静静地 平地 píngdì, to level the land/level ground/plain
发源地 fāyuándì, [發源地], place of origin/birthplace/source
无地自容 wúdìzìróng, [無地自容], ashamed and unable to show one's face
出生地 chūshēngdì, birthplace
地段 dìduàn, section/district
木地板 地皮 dìpí, lot/section of land/ground
雪地 天造地设 tiānzàodìshè, [天造地設], lit. made by Heaven and arranged by Earth(idiom)/ideal/perfect/(of a match) made...
地壳 dìqiào, [地殼], the Earth's crust
地质学家 dìzhìxuéjiā, [地質學家], geologist
脚踏实地 jiǎotàshídì, [腳踏實地], to have one's feet firmly planted on the ground (idiom); realistic without fligh...
铺天盖地 pūtiāngàidì, [鋪天蓋地], lit. hiding the sky and covering the earth (idiom); fig. earth-shattering/omnipr...
外地人 wàidìrén, stranger/outsider
遍地 biàndì, everywhere/all over
天长地久 tiānchángdìjiǔ, [天長地久], enduring while the world lasts (idiom)/eternal
随地 suídì, [隨地], according to the location/everywhere/any place/from any location/from wherever y...
设身处地 shèshēnchǔdì, [設身處地], to put oneself in sb else's shoes
栖息地 qīxīdì, [棲息地], habitat
地下水 dìxiàshuǐ, groundwater
见地 jiàndì, [見地], opinion/view/insight
地核 dìhé, core of the earth (geology)
沙地 shādì, sandy beach or river bank/sand dune/sandy land
就地 jiùdì, locally/on the spot
极地 jídì, [極地], polar region
质地 zhìdì, [質地], texture/background (texture)/grain/quality/character/disposition
湿地 shīdì, [濕地], wetland
聚集地 用武之地 yòngwǔzhīdì, ample scope for abilities/favorable position for the use of one's skills (idiom)
地穴 异地 yìdì, [異地], different place/abroad
惊天动地 jīngtiāndòngdì, [驚天動地], world-shaking (idiom)
人间地狱 rénjiāndìyù, [人間地獄], hell on earth (idiom); suffering the torments of Buddhist hell while still alive...
地堡 dìbǎo, bunker (underground fortification)
诞生地 两地 驻地 zhùdì, [駐地], station/encampment
居住地 jūzhùdì, current address/place of residence
猛地 měngde, suddenly
野地 yědì, wilderness
中东地区 地洞 dìdòng, tunnel/cave/burrow/dugout
地处 dìchǔ, [地處], to be located at/to be situated in
地头 dìtóu, [地頭], place/locality/edge of a field/lower margin of a page
地契 dìqì, deed (for land)/CL:張|张[zhāng],份[fèn]
地势 dìshì, [地勢], terrain/topography relief
地界 开阔地 房地产商 远远地 轻轻地 地球仪 dìqiúyí, [地球儀], globe
不毛之地 bùmáozhīdì, barren land/desert
聚居地 jùjūdì, inhabited land/habitat
下地 xiàdì, to go down to the fields/to get up from bed/to leave one's sickbed/to be born
冰天雪地 bīngtiānxuědì, a world of ice and snow
绿地 lǜdì, [綠地], green area (e.g. urban park or garden)
深深地 地痞 dìpǐ, bully/local ruffian
住地 zhùdì, living area/residential area
地方官 dìfāngguān, local official
地幔 dìmàn, (geology) (the earth's) mantle
重重地 种地 zhòngdì, [種地], to farm/to work the land
立足之地 开天辟地 kāitiānpìdì, [開天闢地], to split heaven and earth apart (idiom); refers to the Pangu 盤古|盘古[Pán gǔ] creat...
五体投地 wǔtǐtóudì, [五體投地], to prostrate oneself in admiration (idiom); to adulate sb
宿营地 sùyíngdì, [宿營地], camp/campsite
内地 Nèidì/nèidì, [內地], mainland China (PRC excluding Hong Kong and Macau, but including islands such as...
天高地厚 地滚球 dìgǔnqiú, [地滾球], ten-pin bowling/bowling ball/(baseball etc) ground ball
地质学 dìzhìxué, [地質學], geology
占地 zhàndì, to take up space/to occupy (space)
地理学 dìlǐxué, [地理學], geography
地对空 地层 dìcéng, [地層], stratum (geology)
地热 dìrè, [地熱], geothermal
产地 chǎndì, [產地], source (of a product)/place of origin/manufacturing location
盆地 péndì, (geography) basin/depression
腹地 fùdì, hinterland/interior/outback
甘地 Gāndì, (Mahatma) Gandhi
耕地 gēngdì, arable land/to plow land
天经地义 tiānjīngdìyì, [天經地義], lit. heaven's law and earth's principle (idiom); fig. right and proper/right and...
地标 dìbiāo, [地標], landmark
坟地 féndì, [墳地], graveyard/cemetery
宝地 顶天立地 dǐngtiānlìdì, [頂天立地], lit. able to support both heaven and earth/of indomitable spirit (idiom)
禁地 jìndì, forbidden area/restricted area/(fig.) sth considered off-limits
根据地 gēnjùdì, [根據地], base of operations
地形图 dìxíngtú, [地形圖], topographic map
郎地 地租 dìzū, land rent/land tax
地地道道 dìdìdàodào, thoroughgoing/authentic/100%/to the core
魁地 地价 地力 dìlì, soil fertility/land capability
地砖 dìzhuān, [地磚], floor tile
花天酒地 huātiānjiǔdì, to spend one's time in drinking and pleasure (idiom); to indulge in sensual plea...
属地 shǔdì, [屬地], dependency/possession/annexed territory
天荒地老 tiānhuāngdìlǎo, until the end of time (idiom)
接地 jiēdì, earth (electric connection)/to earth
昏天黑地 hūntiānhēidì, lit. dark sky and black earth (idiom)/fig. pitch dark/to black out/disorderly/tr...
悄悄地 天罗地网 tiānluódìwǎng, [天羅地網], inescapable net (idiom)/trap/dragnet
苏格兰高地 该地 天时地利 旱地 麦地 容身之地 青草地 桑地 故地重游 gùdìchóngyóu, [故地重遊], to revisit old haunts (idiom); down memory lane
地瓜 dìguā, sweet potato (Ipomoea batatas)/yam (family Dioscoreaceae)
原产地 yuánchǎndì, [原產地], original source/place of origin/provenance
天寒地冻 tiānhándìdòng, [天寒地凍], cold weather, frozen ground (idiom); bitterly cold
园地 yuándì, [園地], garden area
旧地重游 jiùdìchóngyóu, [舊地重遊], to revisit old haunts (idiom); down memory lane
惊天地泣鬼神 地头蛇 dìtóushé, [地頭蛇], local bully/tyrant/regional mafia boss
地沟 地摊 dìtān, [地攤], street stall with goods laid out on the ground
处女地 用地 重地 zhòngdì, important place/strategic location
死死地 地区性 dìqūxìng, [地區性], regional/local
庄稼地 zhuāngjiadì, [莊稼地], crop land/arable land
拔地而起 地下隧道 地磁 洋地黄 整地 zhěngdì, to prepare the soil (agriculture)
易地 疗养地 地勤 dìqín, ground service (airport)
地利 dìlì, favorable location/in the right place/productivity of land
地火 无用武之地 滩地 地下党 林地 líndì, woodland
危地马拉人 Wēidìmǎlārén, [危地馬拉人], Guatemalan (person)
道地 dàodì, authentic/original
翻地 菜地 càidì, vegetable field
房地产业 白兰地酒 奥维地 旧地 jiùdì, [舊地], once familiar places/former haunts
巴尔地 天昏地暗 打地铺 dǎdìpù, [打地鋪], to make one's bed on the floor
福地 fúdì, happy land/paradise
地震波 dìzhènbō, seismic wave
集散地 jísàndì, distribution center
地震仪 dìzhènyí, [地震儀], seismometer
地震学 dìzhènxué, [地震學], seismology/science of earthquakes
圣雄甘地 落地灯 luòdìdēng, [落地燈], floor lamp
地块 dìkuài, [地塊], tectonic plate
地动山摇 dìdòngshānyáo, [地動山搖], the earth quaked, the mountains shook (idiom); a tremendous battle
谈天说地 tántiānshuōdì, [談天說地], to talk endlessly/talking of anything under the sun
失地 shīdì, to lose land/dispossessed
稳稳地 出发地 落地窗 luòdìchuāng, French window/CL:扇[shàn]
欢天喜地 huāntiānxǐdì, [歡天喜地], delighted/with great joy/in high spirits
地久天长 dìjiǔtiāncháng, [地久天長], enduring while the world lasts (idiom, from Laozi); eternal/for ever and ever (o...
布郎地 地梨 地波 地线 dìxiàn, [地線], earth (wire)/ground
就地取材 jiùdìqǔcái, to draw on local resources/using materials at hand
英雄无用武之地 yīngxióngwúyòngwǔzhīdì, [英雄無用武之地], a hero with no chance of using his might/to have no opportunity to display one's...
洼地 wādì, [窪地], depression/low-lying ground
发祥地 fāxiángdì, [發祥地], the birthplace (of sth good)/the cradle (e.g. of art)
黑地 地老天荒 dìlǎotiānhuāng, see 天荒地老[tiān huāng dì lǎo]
惊天地 火地岛 索格地 盐碱地 yánjiǎndì, [鹽鹼地], saline soil/(fig.) infertile woman
风水宝地 帕地 蒙地 置之死地而后生 zhìzhīsǐdìérhòushēng, [置之死地而後生], place sb on a field of death and he will fight to live (idiom based on Sunzi's "...
地缘 dìyuán, [地緣], geographic situation/geo-(politics etc)
中亚地区 地对地 坡地 白地 凯地 地黄 dìhuáng, [地黃], Chinese foxglove (Rehmannia glutinosa), its rhizome used in TCM
掷地有声 zhìdìyǒushēng, [擲地有聲], lit. if thrown on the floor, it will make a sound (idiom)/fig. (of one's words) ...
地角 地貌 dìmào, relief/landform (geology)
因地制宜 yīndìzhìyí, (idiom) to use methods in line with local circumstances
卡地 改天换地 伽拉·普拉斯地 麦克努地 麦地那 Màidìnà, [麥地那], Medina, Saudi Arabia
发生地 地方时 通信地址 tōngxìndìzhǐ, mail address
举办地 泰克多·地 封地 fēngdì, feudal fiefdom/land held as a vassal in feudal society/enfeoffment
立地 目地 皮波地 危地马拉城 土地改革 tǔdìgǎigé, land reform
具体地说 何地 留有余地 liúyǒuyúdì, [留有餘地], to leave some leeway/to allow for the unpredictable
立于不败之地 废弃地 利利地 接地线 低洼地 圣安地 必争之地 地下铁道 地形学 水地 生地 地表水 dìbiǎoshuǐ, surface water
地产税 地磁力 地磁场 dìcíchǎng, [地磁場], the earth's magnetic field
谢地 犁地 lídì, to plow
真地 柏根地 基地带 奥利地 布根地 自留地 zìliúdì, private plot allocated to an individual on a collective farm
普西迪基地 地压 耶朱地 地气 地窟 地覆天翻 故地 gùdì, once familiar places/former haunts
地级 dìjí, [地級], (administrative) prefecture-level
地矿 画地为牢 huàdìwéiláo, [畫地為牢], lit. to be confined within a circle drawn on the ground (idiom)/fig. to confine ...
顾自地 威廉·皮波地 地拉那 Dìlānà, Tirana, capital of Albania
地霸 拜天地 bàitiāndì, to worship heaven and earth/ritual kneeling by bride and groom in a old-fashione...
库地 地峡 胡地 穆罕达斯·卡拉姆昌德·甘地 瓜地 落地钟 康地 飞地 fēidì, [飛地], administrative enclave/land of one country enclosed within another/a salient
倏地 shūde, swiftly/suddenly
班迪的地 活地狱 地热学 注册地 麦克雷地 地方报 安德地 土地税 勃良地 修地 油地毡 源地 休闲地 地图集 dìtújí, [地圖集], collection of maps/atlas
忽地 hūde, suddenly
地址码 艾地 地光 方寸之地 天南地北 tiānnándìběi, distant places/all over the country/(to talk) about this and that
谷地 gǔdì, valley
遍地开花 biàndìkāihuā, [遍地開花], to blossom everywhere/to spring up all over the place/to flourish on a large sca...
郭明地 当地化 席地 弹丸之地 雄鹿地 赛地 锚地 沿海地区 yánhǎidìqū, [沿海地區], coastland/coastal areas
冰寒地 房地产权 善地 庞地 实地调查 地空导弹 地板蜡 征地 zhēngdì, to requisition land
沙漠地 薄地 bódì, barren land/poor soil
诺曼地 浇地 保护地 攻城掠地 歌珊地 拉克斯高地 牧地 mùdì, pasture/grazing land
芳草地 安身之地 防地 训练场地
老 ⇒
老 lǎo, prefix used before the surname of a person or a numeral indicating the order of ...
老兄 lǎoxiōng, elder brother (often used self-referentially)/(form of address between male frie...
老师 lǎoshī, [老師], teacher/CL:個|个[gè],位[wèi]
老板 lǎobǎn/Lǎobǎn, [老闆], variant of 老闆|老板[lǎo bǎn], Robam (brand), boss/business proprietor/CL:個|个[gè]
老婆 lǎopó, (coll.) wife
老天 lǎotiān, God/Heavens
老实 lǎoshi, [老實], honest/sincere/well-behaved/open and guileless/naive
老鼠 lǎoshǔ, rat/mouse/CL:隻|只[zhī]
老公 lǎogōng/lǎogong, (coll.) husband, (coll.) eunuch/see also 老公[lǎo gōng]
圣诞老人 ShèngdànLǎorén, [聖誕老人], Father Christmas/Santa Claus
老朋友 lǎopéngyou, old friend/(slang) period/menstruation
老大 lǎodà, old age/very/eldest child in a family/leader of a group/boss/captain of a boat/l...
老头 lǎotóu, [老頭], old fellow/old man/father/husband
老人 lǎorén, old man or woman/the elderly/one's aged parents or grandparents
古老 gǔlǎo, ancient/old/age-old
老爹 lǎodiē, (dialect) father/old man/sir
老弟 lǎodì, (affectionate form of address for a male who is not very much younger than onese...
老天爷 lǎotiānyé, [老天爺], God/Heavens
百老汇 Bǎilǎohuì, [百老匯], Broadway (New York City)
老家伙 lǎojiāhuo, [老傢伙], variant of 老家伙[lǎo jiā huo], (coll.) old fellow/old codger
老是 lǎoshi, always
老虎 lǎohǔ, tiger/CL:隻|只[zhī]
老远 lǎoyuǎn, [老遠], very far away
老二 lǎoèr, second-eldest child in a family/(euphemism) penis
老家 lǎojiā, native place/place of origin/home state or region
老太太 lǎotàitai, elderly lady (respectful)/esteemed mother/CL:位[wèi]
老鹰 lǎoyīng, [老鷹], (coll.) eagle/hawk/any similar bird of prey
老头子 lǎotóuzi, [老頭子], (coll.) old man/(said of an aging husband) my old man
老式 lǎoshì, old-fashioned/old type/outdated
老友 lǎoyǒu, old friend/sb who passed the county level imperial exam (in Ming dynasty)
老子 Lǎozǐ/lǎozi, Laozi or Lao-tze (c. 500 BC), Chinese philosopher, the founder of Taoism/the sac...
长老 zhǎnglǎo, [長老], elder/term of respect for a Buddhist monk
老太婆 lǎotàipó, old woman (at times contemptuous)
老兵 lǎobīng, veteran
老哥 老伙计 元老 yuánlǎo, senior figure/elder/doyen
养老金 yǎnglǎojīn, [養老金], pension
老人家 lǎorénjiā, polite term for old woman or man
养老院 yǎnglǎoyuàn, [養老院], nursing home
老娘 lǎoniáng, my old mother/I, this old woman/my old lady (colloquial)/maternal grandmother/mi...
衰老 shuāilǎo, to age/to deteriorate with age/old and weak
老年人 lǎoniánrén, old people/the elderly
老老实实 老年 lǎonián, elderly/old age/autumn of one's years
老奶奶 lǎonǎinai, (coll.) father's father's mother/paternal great-grandmother/respectful form of a...
老爷 lǎoye, [老爺], (respectful) lord/master/(coll.) maternal grandfather
老掉牙 lǎodiàoyá, very old/obsolete/out of date
老百姓 lǎobǎixìng, ordinary people/the "person in the street"/CL:個|个[gè]
法老 fǎlǎo, pharaoh (loanword)
老妇 老练 lǎoliàn, [老練], seasoned/experienced
老手 lǎoshǒu, experienced person/an old hand at sth
老话 长生不老 chángshēngbùlǎo, [長生不老], immortality
老爷子 lǎoyézi, [老爺子], my (you etc) old father/polite appellation for an elderly male
老化 lǎohuà, to age (of person or object)/becoming old
老古董 养老 yǎnglǎo, [養老], to provide for the elderly (family members)/to enjoy a life in retirement
老板娘 lǎobǎnniáng, [老闆娘], female proprietor/lady boss/boss's wife
老巢 老母 年老 niánlǎo, aged
老头儿 lǎotóur, [老頭兒], see 老頭子|老头子[lǎo tóu zi]
老年痴呆症 lǎoniánchīdāizhèng, [老年痴獃症], senile dementia/Alzheimer's disease
老爷爷 lǎoyéye, [老爺爺], (coll.) father's father's father/paternal great-grandfather
老大哥 lǎodàgē, big brother
老顽固 老好人 lǎohǎorén, one who tries never to offend anybody
老处女 lǎochǔnǚ, [老處女], unmarried old woman/spinster
老规矩 老牌 lǎopái, old, well-known brand/old style/old school/an old hand/experienced veteran
老虎机 lǎohǔjī, [老虎機], slot machine
老乡 lǎoxiāng, [老鄉], fellow townsman/fellow villager/sb from the same hometown
老把戏 老一套 lǎoyītào, the same old stuff
老婆婆 老路 lǎolù, old road/familiar way/beaten track/conventional behavior
老太 lǎotài, old lady
老东西 lǎodōngxi, [老東西], (derog.) old fool/old bastard
老挝 Lǎowō, [老撾], Laos
老爷车 lǎoyechē, [老爺車], classic car
老五 米老鼠 MǐLǎoshǔ, Mickey Mouse
老伴 lǎobàn, (of an elderly couple) husband or wife
老相识 老毛病 lǎomáobìng, chronic illness/old weakness/chronic problem
老早 lǎozǎo, a long time ago
老生常谈 lǎoshēngchángtán, [老生常談], an old observation (idiom)/a truism/banal comments
老本 lǎoběn, capital/assets/savings/nest egg/(fig.) reputation/laurels (to rest upon)/old edi...
老糊涂 lǎohútu, [老糊塗], dotard
母老虎 mǔlǎohǔ, tigress/(fig.) fierce woman/vixen
老搭档 老底 别老 回老家 huílǎojiā, to go back to one's roots/to return to one's native place/by ext. to join one's ...
男女老少 nánnǚlǎoshào, men, women, young and old/all kinds of people/people of all ages
老魏 老交情 生老病死 shēnglǎobìngsǐ, lit. to be born, to grow old, to get sick and to die/fig. the fate of humankind ...
老茧 lǎojiǎn, [老繭], callus (patch or hardened skin)/corns (on feet)/also 老趼
老麦 老主顾 老总 lǎozǒng, [老總], boss/executive
老气 老先生 老姑娘 老道 老虎钳 lǎohǔqián, [老虎鉗], vise/pincer pliers
老前辈 老将 lǎojiàng, [老將], lit. old general/commander-in-chief 將帥|将帅, the equivalent of king in Chinese che...
老妈子 lǎomāzi, [老媽子], older female servant/amah
老三 您老 大老粗 dàlǎocū, uncouth fellow/rustic
老大不小 老妈妈 老公公 lǎogōnggong, old man/husband's father/father-in-law/court eunuch
老成 lǎochéng, mature/experienced/sophisticated
老外 lǎowài, (coll.) foreigner (esp. non Asian person)/layman/amateur
活到老 老一辈 lǎoyībèi, [老一輩], previous generation/older generation
老调 老鸨 lǎobǎo, [老鴇], female brothel keeper
老到 lǎodao, experienced and careful
老同事 苍老 cānglǎo, [蒼老], old/aged/(of calligraphy or painting) vigorous/forceful
学到老 老者 lǎozhě, old man/elderly man
老脸 lǎoliǎn, [老臉], self-respect of old person/face/thick-skinned (i.e. impervious to criticism)/bra...
老伯 lǎobó, uncle (polite form of address for older male)
老朽 孤老 gūlǎo, solitary old man or woman/regular patron (at brothels)
老相好 老少 lǎoshào, the old and the young
老狐狸 lǎohúli, old fox/fig. cunning person
老范 老调重弹 lǎodiàochóngtán, [老調重彈], to play the same old tune (idiom); unoriginal
老巴 老城区 Lǎochéngqū/lǎochéngqū, [老城區], Laocheng district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市[Luò yáng shì], Henan, old city distric...
唐老鸭 TángLǎoyā, [唐老鴨], Donald Duck
老婆子 老表 老当益壮 lǎodāngyìzhuàng, [老當益壯], old but vigorous (idiom); hale and hearty despite the years
天荒地老 tiānhuāngdìlǎo, until the end of time (idiom)
老王 父老 fùlǎo, elders
老谋深算 lǎomóushēnsuàn, [老謀深算], rigorous schemes and deep foresight (idiom); astute and circumspect
小老婆 xiǎolǎopó, concubine/mistress/(dialect) woman
老江湖 lǎojiānghú, a much-travelled person, well acquainted with the ways of the world
老酒 lǎojiǔ, wine, esp. Shaoxing wine
老态 lǎotài, [老態], elderly, as in movement or bearing
老乔 老山 老汉 lǎohàn, [老漢], old man/I (an old man referring to himself)
老牛 纸老虎 zhǐlǎohǔ, [紙老虎], paper tiger
老资格 lǎozīgé, [老資格], veteran
老花镜 lǎohuājìng, [老花鏡], presbyopic glasses
海老 老黄 过街老鼠 guòjiēlǎoshǔ, [過街老鼠], sb or sth detested by all/target of scorn/anathema/cf. 老鼠過街,人人喊打|老鼠过街,人人喊打[lǎo s...
老农 老崔 走老路 老弱病残 垂垂老矣 老宅 老霍 老祖宗 男女老幼 nánnǚlǎoyòu, men, women, young and old/everybody
敬老院 jìnglǎoyuàn, home of respect for aged/nursing home
老花 lǎohuā, presbyopia
老迈 lǎomài, [老邁], aged/senile
老詹 老郭 老字号 lǎozìhào, [老字號], shop, firm, or brand of merchandise with a long-established reputation
老屋 老妪 lǎoyù, [老嫗], old woman (formal writing)
老夫 lǎofū, I (spoken by an old man)
老潘 父老乡亲 老大爷 lǎodàyé, [老大爺], uncle/grandpa/CL:位[wèi]
老气横秋 lǎoqìhéngqiū, [老氣橫秋], old and decrepit/proud of one's age and experience (idiom)
老年斑 和事老 老皇历 lǎohuánglì, [老皇曆], (lit.) past years' almanac/(fig.) ancient history/obsolete practice/old-fashione...
敬老 jìnglǎo, respect for the aged
吃老本 宝刀不老 bǎodāobùlǎo, [寶刀不老], lit. a good sword always remains sharp (idiom)/fig. (of one's skills etc) to be ...
老黄历 老丈人 lǎozhàngren, (coll.) father-in-law (wife's father)
七老八十 qīlǎobāshí, in one's seventies (age)/very old (of people)
老父亲 老鬼 老师傅 老小 lǎoxiǎo, the old and the young/the youngest member of the family
金老 老左 老办法 老狗 老大妈 lǎodàmā, [老大媽], "Madam" (affectionate term for an elderly woman)/CL:位[wèi]
老龄化 lǎolínghuà, [老齡化], aging (population)
老伯伯 lǎobóbo, grandpa (polite form of address for old man)
地老天荒 dìlǎotiānhuāng, see 天荒地老[tiān huāng dì lǎo]
老年性 老年病 告老还乡 月老 yuèlǎo, matchmaker/go-between/same as 月下老人[yuè xià lǎo rén]
老实巴交 lǎoshibājiāo, [老實巴交], (coll.) docile/well-behaved/biddable
老陈 老马 老城 lǎochéng, old town/old district of a city
老史 老卜 老幺 lǎoyāo, [老么], youngest
老帅 老张 老尹 老杰 老生 lǎoshēng, venerable middle-aged or elderly man, usually wearing an artificial beard (in Ch...
老父 lǎofù, father/old man/venerable sir
老罗 二老 èrlǎo, mother and father/parents
老伴儿 lǎobànr, [老伴兒], erhua variant of 老伴[lǎo bàn]
老花花 中老年 zhōnglǎonián, middle and old age
中老年人 zhōnglǎoniánrén, middle-aged and elderly people
老虎凳 lǎohǔdèng, tiger bench (torture method in which the victim sits with legs extended horizont...
老脾气 老脑筋 老两口 老泪纵横 变老 老挝人 张老 老佛爷 Lǎofóyé, [老佛爺], title of respect for the queen mother or the emperor's father/nickname for Empre...
老萨 老账 lǎozhàng, [老賬], lit. old account/old debt/fig. old scores to settle/old quarrels/old grudge
老许 老金 老龄 lǎolíng, [老齡], old age/aging/aged/geriatric/the aged
父老兄弟 廉颇老矣 老布 老汤 老毛 老死不相往来 老琼 老炳 老粗 lǎocū, uneducated person/yokel/boor/roughneck
老寿星 老大娘 lǎodàniáng, old lady/Madam (polite address)/CL:位[wèi]
养老保险金 妻儿老小 倚老卖老 大老婆 dàlǎopó, primary wife
秋老虎 qiūlǎohǔ, hot spell during autumn/Indian summer
卢老 家老 jiālǎo, (old) a senior in one's household
二老板 老年学 阿姆巴赫老 拉莉塔老 老花眼 lǎohuāyǎn, presbyopia
老葛 老病号 年老体弱 niánlǎotǐruò, [年老體弱], old and weak (idiom)
玛德琳老 老骥伏枥 lǎojìfúlì, [老驥伏櫪], lit. an old steed in the stable still aspires to gallop 1000 miles (idiom); fig....
未老先衰 wèilǎoxiānshuāi, to age prematurely
老鲍 老来福 老街坊 老三样 老人斑 狗老 迪安·老 老蓝 老薛 老莫 老辣 lǎolà, shrewd and ruthless/efficient and unscrupulous
老车 老赖 lǎolài, [老賴], (coll.) debt dodger
老雷 老高 船老大 chuánlǎodà, coxswain/steersman/boatswain (bo'sun)
老飞 少年老成 shàoniánlǎochéng, accomplished though young/lacking youthful vigor
王老 老子非 老马识途 lǎomǎshítú, [老馬識途], an old horse knows the way (idiom); an experienced worker knows what to do/an ol...
老相 老熊 老千 lǎoqiān, cheat/swindler (in gambling)
老卫 老僧 老幼 老姜 老普 老星 老李 老朱 老朴 老方 老洪 老毕 老树 佩林老
天 ⇒
天 tiān, day/sky/heaven
今天 jīntiān, today/at the present/now
明天 míngtiān, tomorrow
昨天 zuótiān, yesterday
每天 měitiān, every day/everyday
那天 nàtiān, that day/the other day
老天 lǎotiān, God/Heavens
天使 tiānshǐ, angel
天堂 tiāntáng, paradise/heaven
天气 tiānqì, [天氣], weather
聊天 liáotiān, to chat/to gossip
天赋 tiānfù, [天賦], gift/innate skill
整天 zhěngtiān, all day long/whole day
夏天 xiàtiān, summer/CL:個|个[gè]
天才 tiāncái, talent/gift/genius/talented/gifted
谢天谢地 xiètiānxièdì, [謝天謝地], Thank heavens!/Thank goodness that's worked out so well!
一整天 天生 tiānshēng, nature/disposition/innate/natural
天空 tiānkōng, sky
白天 báitiān, daytime/during the day/day/CL:個|个[gè]
老天爷 lǎotiānyé, [老天爺], God/Heavens
星期天 Xīngqītiān, Sunday/CL:個|个[gè]
春天 chūntiān, spring (season)/CL:個|个[gè]
天上 tiānshàng, celestial/heavenly
冬天 dōngtiān, winter/CL:個|个[gè]
天真 tiānzhēn, naive/innocent/artless
天天 tiāntiān, every day
天下 tiānxià, land under heaven/the whole world/the whole of China/realm/rule
当天 dāngtiān/dàngtiān, [當天], on that day, the same day
秋天 qiūtiān, autumn/CL:個|个[gè]
天花板 tiānhuābǎn, ceiling
天分 tiānfèn, natural gift/talent
天主教 Tiānzhǔjiào, Catholicism
改天 gǎitiān, another day/some other time/to find another day (for appointment etc)/to take a ...
成天 chéngtiān, (coll.) all day long/all the time
天亮 tiānliàng, dawn/daybreak
天性 tiānxìng, nature/innate tendency
天主教徒 Tiānzhǔjiàotú, Catholic/follower of Catholicism
天然 tiānrán, natural
天线 tiānxiàn, [天線], antenna/mast/connection with high-ranking officials
这天 zhètiān, [這天], today/this day
天知道 上天 shàngtiān, Heaven/Providence/God/the day before/the sky above/to fly to the sky/to take off...
天地 tiāndì, heaven and earth/world/scope/field of activity
露天 lùtiān, outdoors/al fresco/in the open
同一天 半天 bàntiān, half of the day/a long time/quite a while/midair/CL:個|个[gè]
天子 tiānzǐ, the (rightful) emperor/"Son of Heaven" (traditional English translation)
前天 qiántiān, the day before yesterday
一天到晚 yītiāndàowǎn, all day long/the whole day
从天而降 cóngtiānérjiàng, [從天而降], lit. to drop from the sky (idiom)/fig. to appear unexpectedly/to arise abruptly/...
天鹅 tiāné, [天鵝], swan
天主 Tiānzhǔ, God (in Catholicism)/abbr. for 天主教[Tiān zhǔ jiào], Catholicism
后天 hòutiān, [後天], the day after tomorrow/acquired (not innate)/a posteriori
天狼星 Tiānlángxīng, Sirius, a double star in constellation Canis Major 大犬座
天国 tiānguó, [天國], Kingdom of Heaven
天晓得 tiānxiǎode, [天曉得], Heaven knows!
光天化日 guāngtiānhuàrì, the full light of day (idiom)/fig. peace and prosperity/in broad daylight
天皇 tiānhuáng, emperor/emperor of Japan
大白天 dàbáitiān, broad daylight
天衣无缝 tiānyīwúfèng, [天衣無縫], lit. seamless heavenly clothes (idiom)/fig. flawless
全天候 quántiānhòu, all-weather
蓝天 lántiān, [藍天], blue sky
航天 hángtiān, space flight
天窗 tiānchuāng, hatchway/skylight/sun roof
天桥 Tiānqiáo/tiānqiáo, [天橋], Tianqiao district of Jinan city 濟南市|济南市[Jǐ nán shì], Shandong/Tianqiao district ...
天然气 tiānránqì, [天然氣], natural gas
天文馆 tiānwénguǎn, [天文館], planetarium
礼拜天 Lǐbàitiān, [禮拜天], Sunday
天体 tiāntǐ, [天體], celestial body/nude body
天马 tiānmǎ, [天馬], celestial horse (mythology)/fine horse/Ferghana horse/(western mythology) Pegasu...
天鹅绒 tiānéróng, [天鵝絨], velvet/swan's down
天意 tiānyì, providence/the Will of Heaven
天翻地覆 tiānfāndìfù, sky and the earth turning upside down (idiom); fig. complete confusion/everythin...
异想天开 yìxiǎngtiānkāi, [異想天開], to imagine the wildest thing/to indulge in fantasy
一天天 冲天 chōngtiān, [沖天], to soar/to rocket
天王星 Tiānwángxīng, Uranus (planet)
天大 tiāndà, gargantuan/as big as the sky/enormous
天涯海角 TiānyáHǎijiǎo/tiānyáhǎijiǎo, Cape Haijiao in Sanya 三亞|三亚[Sān yà], Hainan, the ends of the earth/separated wor...
晴天 qíngtiān, clear sky/sunny day
翻天 天神 tiānshén, god/deity
无法无天 wúfǎwútiān, [無法無天], regardless of the law and of natural morality (idiom); maverick/undisciplined an...
天涯 tiānyá, the other end of the world/a faraway place
升天 shēngtiān, lit. to ascend to heaven/to die
翻天覆地 fāntiānfùdì, sky and the earth turning upside down (idiom); fig. complete confusion/everythin...
下雨天 西天 Xītiān, the Western Paradise (Buddhism)
天色 tiānsè, color of the sky/time of day, as indicated by the color of the sky/weather
听天由命 tīngtiānyóumìng, [聽天由命], to submit to the will of heaven/to resign oneself to fate/to trust to luck
摩天大楼 mótiāndàlóu, [摩天大樓], skyscraper/CL:座[zuò]
天王 tiānwáng, emperor/god/Hong Xiuquan's self-proclaimed title/see also 洪秀全[Hóng Xiù quán]
天平 tiānpíng, scales (to weigh things)
苍天 cāngtiān, [蒼天], firmament
满天飞 mǎntiānfēi, [滿天飛], to rush around everywhere/always active
先天性 xiāntiānxìng, congenital/intrinsic/innateness
天命 Tiānmìng, Mandate of Heaven/destiny/fate/one's life span
天文学家 tiānwénxuéjiā, [天文學家], astronomer
天真无邪 天女 天造地设 tiānzàodìshè, [天造地設], lit. made by Heaven and arranged by Earth(idiom)/ideal/perfect/(of a match) made...
天文学 tiānwénxué, [天文學], astronomy
热天 铺天盖地 pūtiāngàidì, [鋪天蓋地], lit. hiding the sky and covering the earth (idiom); fig. earth-shattering/omnipr...
天籁 tiānlài, [天籟], sounds of nature
震天 先天 xiāntiān, inborn/innate/natural
天文台 tiānwéntái, observatory
天文 tiānwén, astronomy
天长地久 tiānchángdìjiǔ, [天長地久], enduring while the world lasts (idiom)/eternal
天日 雨天 yǔtiān, rainy day/rainy weather
天庭 tiāntíng, middle of the forehead/imperial court/heaven
天花 tiānhuā, smallpox/ceiling/stamen of corn/(old) snow/(dialect) sesame oil
航天飞机 hángtiānfēijī, [航天飛機], space shuttle
杞人忧天 Qǐrényōutiān, [杞人憂天], man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears
天竺 Tiānzhú, the Indian subcontinent (esp. in Tang or Buddhist context)
天理 tiānlǐ, Heaven's law/the natural order of things
天底下 tiāndǐxia, in this world/under the sun
天职 tiānzhí, [天職], vocation/duty/mission in life
漫天 màntiān, lit. to fill the whole sky/everywhere/as far as the eye can see
信天翁 xìntiānwēng, albatross (family Diomedeidae)
飞天 fēitiān, [飛天], flying Apsara (Buddhist art)
天启 惊天动地 jīngtiāndòngdì, [驚天動地], world-shaking (idiom)
全天 quántiān, whole day
天骄 天花乱坠 tiānhuāluànzhuì, [天花亂墜], lit. a deluge of heavenly flowers (idiom)/fig. extravagant embellishments/hype
开天窗 kāitiānchuāng, [開天窗], to leave a blank to mark censored area
天主教堂 天生丽质 乐天派 lètiānpài, [樂天派], happy-go-lucky people/optimists
天机 tiānjī, [天機], mystery known only to heaven (archaic)/inscrutable twist of fate/fig. top secret
天壤之别 tiānrǎngzhībié, [天壤之別], lit. as different as sky and earth (idiom)/fig. night and day difference/opposit...
远在天边 天价 tiānjià, [天價], extremely expensive/sky-high price
天敌 tiāndí, [天敵], predator/natural enemy
纯天然 天际 tiānjì, [天際], horizon
天赐良机 天竺鼠 tiānzhúshǔ, guinea pig/cavy
人命关天 rénmìngguāntiān, [人命關天], human life is beyond value (idiom)
天数 天龙 航天局 hángtiānjú, space agency
怨天尤人 yuàntiānyóurén, (idiom) to blame the gods and accuse others
冰天雪地 bīngtiānxuědì, a world of ice and snow
头天 满天 mǎntiān, [滿天], whole sky
雪天 天佑 重见天日 chóngjiàntiānrì, [重見天日], to see the light again (idiom); delivered from oppression
开天辟地 kāitiānpìdì, [開天闢地], to split heaven and earth apart (idiom); refers to the Pangu 盤古|盘古[Pán gǔ] creat...
天方夜谭 TiānfāngYètán/tiānfāngyètán, [天方夜譚], The Arabian Nights (classic story), fantasy story
天边 tiānbiān, [天邊], horizon/ends of the earth/remotest places
天资 tiānzī, [天資], innate talent/gift/flair/native resource/dowry
天马行空 tiānmǎxíngkōng, [天馬行空], like a heavenly steed, soaring across the skies (idiom)/(of writing, calligraphy...
天蝎座 Tiānxiēzuò, [天蠍座], Scorpio or Scorpius (constellation and sign of the zodiac)
天高地厚 无力回天 天书 tiānshū, [天書], imperial edict/heavenly book (superstition)/obscure or illegible writing/double ...
天井 tiānjǐng, courtyard/patio/veranda/atrium/acupuncture point TB0
天明 tiānmíng, dawn/daybreak
天文数字 胆大包天 dǎndàbāotiān, [膽大包天], reckless/extremely daring
天伦之乐 tiānlúnzhīlè, [天倫之樂], family love and joy/domestic bliss
天灵灵 擎天柱 天经地义 tiānjīngdìyì, [天經地義], lit. heaven's law and earth's principle (idiom); fig. right and proper/right and...
天仙 tiānxiān, immortal (esp. female)/deity/fairy/Goddess/fig. beautiful woman
九天 jiǔtiān, the Ninth Heaven/the highest of the heavens
美若天仙 在天之灵 zàitiānzhīlíng, [在天之靈], soul and spirit of the deceased
谈天 tántiān, [談天], to chat
天灾 tiānzāi, [天災], natural disaster
顶天立地 dǐngtiānlìdì, [頂天立地], lit. able to support both heaven and earth/of indomitable spirit (idiom)
伤天害理 shāngtiānhàilǐ, [傷天害理], to offend Heaven and reason (idiom); bloody atrocities that cry to heaven/outrag...
天下第一 tiānxiàdìyī, first under heaven/number one in the country
天秤座 Tiānchèngzuò, Libra (constellation and sign of the zodiac)
瞒天过海 mántiānguòhǎi, [瞞天過海], to cross the sea by a trick (idiom)/to achieve one's aim by underhanded means
阴天 yīntiān, [陰天], cloudy day/overcast sky
晴天霹雳 qíngtiānpīlì, [晴天霹靂], thunder from a clear sky (idiom); a bolt from the blue
天狗 破天荒 pòtiānhuāng, unprecedented/for the first time/never before/first ever
漫天要价 màntiānyàojià, [漫天要價], to ask for sky-high prices
天行道 悲天悯人 bēitiānmǐnrén, [悲天憫人], to bemoan the state of the universe and pity the fate of mankind
如日中天 rúrìzhōngtiān, lit. like the sun at noon (idiom)/fig. to be at the peak of one's power, career ...
大半天 任天堂 Rèntiāntáng, Nintendo
青天 qīngtiān, clear sky/blue sky/upright and honorable (official)
航天员 hángtiānyuán, [航天員], astronaut
天宫 Tiāngōng, [天宮], Temple in Heaven (e.g. of the Jade Emperor)
天竺葵 tiānzhúkuí, geranium (Pelargonium hortorum)
通天 天鹅湖 TiānéHú, [天鵝湖], Swan Lake
花天酒地 huātiānjiǔdì, to spend one's time in drinking and pleasure (idiom); to indulge in sensual plea...
天下太平 tiānxiàtàipíng, the whole world at peace (idiom); peace and prosperity
摩天大厦 mótiāndàshà, [摩天大廈], skyscraper/CL:座[zuò]
冷天 lěngtiān, cold weather/cold season
天荒地老 tiānhuāngdìlǎo, until the end of time (idiom)
摩天楼 mótiānlóu, [摩天樓], skyscraper/CL:座[zuò]
武天 昏天黑地 hūntiānhēidì, lit. dark sky and black earth (idiom)/fig. pitch dark/to black out/disorderly/tr...
天罗地网 tiānluódìwǎng, [天羅地網], inescapable net (idiom)/trap/dragnet
天时地利 半边天 bànbiāntiān, [半邊天], half the sky/women of the new society/womenfolk
大后天 dàhòutiān, [大後天], three days from now/day after day after tomorrow
一步登天 yībùdēngtiān, reaching heaven in a single bound (idiom); (esp. with negative: don't expect) in...
天有不测风云 艳阳天 yànyángtiān, [豔陽天], bright sunny day/blazing hot day
雨过天晴 yǔguòtiānqíng, [雨過天晴], sky clears after rain/new hopes after a disastrous period (idiom)/every cloud ha...
天寒地冻 tiānhándìdòng, [天寒地凍], cold weather, frozen ground (idiom); bitterly cold
航天器 hángtiānqì, spacecraft
满天星 mǎntiānxīng, [滿天星], Baby's Breath/Gypsophila paniculata
天蓝色 tiānlánsè, [天藍色], azure
露天矿 天赐 tiāncì, [天賜], bestowed by heaven
物竞天择 wùjìngtiānzé, [物競天擇], natural selection
一天 惊天地泣鬼神 白天鹅 大前天 dàqiántiān, three days ago
热火朝天 rèhuǒcháotiān, [熱火朝天], in full swing (idiom)/(in a) frenzy/buzzing with activity
天时 tiānshí, [天時], the time/the right time/weather conditions/destiny/course of time/heaven's natur...
乐天 Lètiān/lètiān, [樂天], Lotte (South Korean conglomerate), carefree/happy-go-lucky/optimistic
天军 天棚 tiānpéng, ceiling/awning
回天乏术 huítiānfáshù, [回天乏術], unable to turn around a hopeless situation (idiom)/to fail to save the situation
连天 liántiān, [連天], reaching the sky/for days on end/incessantly
白衣天使 báiyītiānshǐ, "angel in white" (laudatory term for a nurse)
巧夺天工 浪迹天涯 làngjìtiānyá, [浪跡天涯], to roam far and wide (idiom)/to travel the world
天年 tiānnián, natural life span
普天之下 天秀 天目 天蛾 天露 滔天大罪 tāotiāndàzuì, heinous crime
仰天 yǎngtiān, to face upwards/to look up to the sky
中天 zhōngtiān, culmination (astronomy)
天昏地暗 浑然天成 húnrántiānchéng, [渾然天成], to resemble nature itself/of the highest quality (idiom)
暴殄天物 bàotiǎntiānwù, to waste natural resources recklessly/not to know how to use things sparingly
一统天下 天真烂漫 tiānzhēnlànmàn, [天真爛漫], innocent and unaffected
回天无力 huítiānwúlì, [回天無力], unable to turn around a hopeless situation (idiom)/to fail to save the situation
天候 tiānhòu, weather
天兵 tiānbīng, celestial soldier/(old) imperial troops/(Tw, jocular) clumsy army recruit/(more ...
谈天说地 tántiānshuōdì, [談天說地], to talk endlessly/talking of anything under the sun
天象 tiānxiàng, meteorological or astronomical phenomenon (e.g. rainbow or eclipse)
天道 tiāndào, natural law/heavenly law/weather (dialect)
天之骄子 一飞冲天 欢天喜地 huāntiānxǐdì, [歡天喜地], delighted/with great joy/in high spirits
见天 jiàntiān, [見天], (coll.) every day
地久天长 dìjiǔtiāncháng, [地久天長], enduring while the world lasts (idiom, from Laozi); eternal/for ever and ever (o...
天安门 Tiānānmén, [天安門], Tiananmen Gate, entrance of the Imperial City in Beijing
石天堂 狗狗天堂 天女散花 遮天蔽日 zhētiānbìrì, lit. hiding the sky and covering the earth (idiom); fig. earth-shattering/omnipr...
祝一天 丧尽天良 sàngjìntiānliáng, [喪盡天良], devoid of conscience (idiom); utterly heartless
地老天荒 dìlǎotiānhuāng, see 天荒地老[tiān huāng dì lǎo]
惊天地 天网恢恢 tiānwǎnghuīhuī, [天網恢恢], lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73)...
天兆 归天 guītiān, [歸天], to die
先天不足 xiāntiānbùzú, congenital deficiency/inherent weakness
打天下 dǎtiānxià, to seize power/to conquer the world/to establish and expand a business/to carve ...
天蓝 tiānlán, [天藍], sky blue
儿朝天 名扬天下 坐井观天 zuòjǐngguāntiān, [坐井觀天], lit. to view the sky from the bottom of a well (idiom); ignorant and narrow-mind...
天灾人祸 tiānzāirénhuò, [天災人禍], natural calamities and man-made disasters (idiom)
天长日久 tiānchángrìjiǔ, [天長日久], after a long time (idiom)
谢天 天一 那天华 罪恶滔天 zuìètāotiān, [罪惡滔天], evil crimes fill heaven (idiom)
改天换地 民以食为天 mínyǐshíwéitiān, [民以食為天], Food is the God of the people. (idiom); People view food as the primary need./Fo...
天条 三天后 得天独厚 détiāndúhòu, [得天獨厚], blessed by heaven (idiom)/enjoying exceptional advantages/favored by nature
天门冬 tiānméndōng, [天門冬], asparagus
天生我材必有用 天伦 tiānlún, [天倫], family bonds/ethical family relations
天安 天干 tiāngān, the 10 heavenly stems 甲[jiǎ], 乙[yǐ], 丙[bǐng], 丁[dīng], 戊[wù], 己[jǐ], 庚[gēng], 辛[...
天幕 天山 Tiānshān, Tianshan mountain range between XinJiang and Mongolia and Kyrgyzstan
天儿 tiānr, [天兒], the weather
天公 tiāngōng, heaven/lord of heaven
天坛 Tiāntán, [天壇], Temple of Heaven (in Beijing)
天熙 天佑吾 参天 cāntiān, [參天], reach high to the sky/tall/of great height
天象仪 tiānxiàngyí, [天象儀], planetarium projector
胡天 Hútiān, Zoroastrianism
天刚亮 tiāngāngliàng, [天剛亮], daybreak
天道酬勤 tiāndàochóuqín, Heaven rewards the diligent. (idiom)
石破天惊 shípòtiānjīng, [石破天驚], earth-shattering/breakthrough/remarkable and original work
扬名天下 鸡犬升天 jīquǎnshēngtiān, [雞犬升天], lit. poultry and dogs rise to Heaven (idiom)/fig. to ride on sb else's success/O...
麦天才 海天之 成天美 地覆天翻 天师 狗天堂 先天下之忧而忧 周天 拜天地 bàitiāndì, to worship heaven and earth/ritual kneeling by bride and groom in a old-fashione...
王天后 名满天下 míngmǎntiānxià, [名滿天下], world famous
好天 天主教派 天网 三天两头 sāntiānliǎngtóu, [三天兩頭], lit. twice every three days (idiom); practically every day/frequently
天星 水天一色 shuǐtiānyīsè, water and sky merge in one color (idiom)
云天 天穹 普天同庆 pǔtiāntóngqìng, [普天同慶], everybody celebrating together/universal celebration/universal rejoicing
三天前 连天亮 变天 biàntiān, [變天], to undergo change in weather/restoration of reactionary rule or the previous reg...
景天 龙天堂 哪一天 莎莉明天 一天非 天珍 回天特 四天海 黄天 冒天下之大不韪 màotiānxiàzhīdàbùwěi, [冒天下之大不韙], see 冒大不韙|冒大不韪[mào dà bù wěi]
一天会 天鹰座 Tiānyīngzuò, [天鷹座], Aquila (constellation)
烽火连天 一天兵 航天城 大天鹅 dàtiāné, [大天鵝], (bird species of China) whooper swan (Cygnus cygnus)
航天站 天丽 三伏天 sānfútiān, three periods forming the hottest periods of summer, from mid-July to mid-August...
国色天香 guósètiānxiāng, [國色天香], national grace, divine fragrance (idiom); an outstanding beauty
天娜 天堑 天前 天南星 天台 Tiāntāi, Mt Tiantai near Shaoxing 紹興|绍兴 in Zhejiang, the center of Tiantai Buddhism 天台宗/T...
天光 天正 天池 Tiānchí/tiānchí, Lake Tianchi in Xinjiang, "heavenly lake", lake situated on a mountain/used as t...
天津 Tiānjīn, Tianjin, a municipality in northeast China, abbr. 津
天海 天普 天木 天本 天南地北 tiānnándìběi, distant places/all over the country/(to talk) about this and that
天牛 tiānniú, Longhorn beetle
天火 天璇星 过天域 赵天秀 仰天长叹 承天 天权星 海角天涯 hǎijiǎotiānyá, see 天涯海角[tiān yá hǎi jiǎo]
别有洞天 biéyǒudòngtiān, [別有洞天], place of charm and beauty/scenery of exceptional charm/completely different worl...
天梯 tiāntī, stairway to heaven/high mountain road/tall ladder on a building or other large s...
小天鹅 Xiǎotiāné/xiǎotiāné, [小天鵝], Little Swan (PRC appliance brand), (bird species of China) tundra swan (Cygnus c...
家天威 天良 tiānliáng, conscience
天那 雨雪天 干劲冲天 善天 真天才 天仙配 人定胜天 réndìngshèngtiān, [人定勝天], man can conquer nature (idiom); human wisdom can prevail over nature
皇天 马天 暑天 shǔtiān, hot (summer) day
天顺 Tiānshùn, [天順], Tianshun Emperor, reign name of eighth Ming Emperor 朱祁鎮|朱祁镇[Zhū Qí zhèn] (1427-1...
南天门 Nántiānmén, [南天門], The Southern Heavenly Gates/a name for a mountain pass gate in several places
天鹰 七天之 伏天 fútiān, the hottest period of the year/see 三伏天[sān fú tiān]
乐天堂
荒 ⇒
荒谬 huāngmiù, [荒謬], absurd/ridiculous
荒唐 huāngtáng, beyond belief/preposterous/absurd/intemperate/dissipated
荒野 huāngyě, wilderness
饥荒 jīhuāng, [饑荒], crop failure/famine/debt/difficulty
荒诞 huāngdàn, [荒誕], beyond belief/incredible/preposterous/fantastic
荒废 huāngfèi, [荒廢], to abandon (cultivated fields)/no longer cultivated/to lie waste/wasted/to negle...
荒地 huāngdì, wasteland/uncultivated land
荒凉 huāngliáng, [荒涼], desolate
荒岛 huāngdǎo, [荒島], barren or uninhabited island/CL:個|个[gè],座[zuò]
荒芜 huāngwú, [荒蕪], left to return to unchecked growth/overgrown/grown wild
荒漠 huāngmò, barren
荒郊 huāngjiāo, desolate area outside a town
荒 huāng, desolate/shortage/scarce/out of practice/absurd/uncultivated/to neglect
荒原 huāngyuán, wasteland
蛮荒 mánhuāng, [蠻荒], savage/wild/uncivilized territory
拓荒者 tuòhuāngzhě, pioneer/groundbreaker
荒无人烟 huāngwúrényān, [荒無人煙], desolate and uninhabited (idiom)
荒淫 huāngyín, licentious
破天荒 pòtiānhuāng, unprecedented/for the first time/never before/first ever
拓荒 tuòhuāng, to open up land (for agriculture)
落荒而逃 luòhuāngértáo, to flee in defeat/to bolt
天荒地老 tiānhuāngdìlǎo, until the end of time (idiom)
闹饥荒 荒诞不经 huāngdànbùjīng, [荒誕不經], absurd/preposterous/ridiculous
荒僻 huāngpì, desolate/deserted/out-of-the-way
开荒 kāihuāng, [開荒], to open up land (for agriculture)
拾荒 shíhuāng, to glean/to collect scraps/to eke out a meager living
地老天荒 dìlǎotiānhuāng, see 天荒地老[tiān huāng dì lǎo]
荒山 huāngshān, desert mountain/barren hill
荒川 兵荒马乱 bīnghuāngmǎluàn, [兵荒馬亂], soldiers munity and troops rebel (idiom); turmoil and chaos of war
荒山野岭 huāngshānyělǐng, [荒山野嶺], wild, mountainous country
荒谬绝伦 huāngmiùjuélún, [荒謬絕倫], absolutely ridiculous (idiom); preposterous/the height of folly
垦荒 kěnhuāng, [墾荒], to open up land (for agriculture)
荒诞剧 荒疏 huāngshū, to be out of practice/rusty
灾荒 zāihuāng, [災荒], natural disaster/famine
烧荒 shāohuāng, [燒荒], to clear waste land or forest by burning/slash-and-burn (agriculture)
水荒