伏 ⇒
伏特 fútè, volt (loanword)
伏 Fú/fú, surname Fu, to lean over/to fall (go down)/to hide (in ambush)/to conceal onesel...
埋伏 máifú, to ambush/to lie in wait for/to lie low/ambush
伏击 fújī, [伏擊], ambush/to ambush
起伏 qǐfú, to move up and down/to undulate/ups and downs
潜伏 qiánfú, [潛伏], to hide/to cover up/to conceal
危机四伏 wēijīsìfú, [危機四伏], danger lurks on every side (idiom)
伏法 fúfǎ, to be executed
跌宕起伏 制伏 zhìfú, to overpower/to overwhelm/to subdue/to check/to control
伏尔泰 Fúěrtài, [伏爾泰], Voltaire (1694-1778), Enlightenment philosopher
伏兵 fúbīng, hidden troops/ambush
潜伏期 qiánfúqī, [潛伏期], incubation period (of disease)
蛰伏 zhéfú, [蟄伏], hibernation/living in seclusion
降伏 xiángfú, to subdue/to vanquish/to tame
伏里克 伏尔加 伏拉斯卡 千伏 qiānfú, kilovolt
此起彼伏 cǐqǐbǐfú, up here, down there (idiom); to rise and fall in succession/no sooner one subsid...
伏洛迪亚 起起伏伏的 伏尔 心潮起伏 伏尔思 伏罪 fúzuì, variant of 服罪[fú zuì]
埋伏圈 蹲伏 dūnfú, to crouch low and bend forward (esp. in hiding or in wait)
打埋伏 dǎmáifu, to lie in wait/to ambush/to conceal sth
屈伏 小伏 伏勒德 阿伏加 伏击圈 伏尔塔瓦 伏牛 伏击战 起伏跌宕 三伏天 sānfútiān, three periods forming the hottest periods of summer, from mid-July to mid-August...
伏加特 伏见之 伏都术士 老骥伏枥 lǎojìfúlì, [老驥伏櫪], lit. an old steed in the stable still aspires to gallop 1000 miles (idiom); fig....
蜷伏 quánfú, to curl up/to lie with knees drawn up/to huddle up
隐伏 yǐnfú, [隱伏], to hide/to lie low
伏贴 伏斯 伏笔 fúbǐ, [伏筆], foreshadowing (literary device)/foretaste of material to come (in essay or story...
鬼伏身 潜伏性 伏娃 伏天 fútiān, the hottest period of the year/see 三伏天[sān fú tiān]
伏兰
罪 ⇒
犯罪 fànzuì, to commit a crime/crime/offense
罪 zuì, [辠], guilt/crime/fault/blame/sin, variant of 罪[zuì], crime
罪犯 zuìfàn, criminal
罪名 zuìmíng, criminal charge/accusation
无罪 wúzuì, [無罪], innocent/guileless/not guilty (of crime)
罪行 zuìxíng, crime/offense
罪恶 zuìè, [罪惡], crime/evil/sin
认罪 rènzuì, [認罪], to admit guilt/to plead guilty
定罪 dìngzuì, to convict (sb of a crime)
谋杀罪 móushāzuì, [謀殺罪], murder
罪案 zuìàn, a criminal case
罪过 zuìguo, [罪過], sin/offense
重罪 zhòngzuì, serious crime/felony
罪人 zuìrén, sinner
赎罪 shúzuì, [贖罪], to atone for one's crime/to buy freedom from punishment/redemption/atonement
罪孽 zuìniè, sin/crime/wrongdoing
负罪感 得罪 dézuì/dézui, to commit an offense/to violate the law/excuse me! (formal)/see also 得罪[dé zui],...
替罪羊 tìzuìyáng, scapegoat
怪罪 guàizuì, to blame
受罪 shòuzuì, to endure/to suffer/hardships/torments/a hard time/a nuisance
叛国罪 pànguózuì, [叛國罪], the crime of treason
罪魁祸首 zuìkuíhuòshǒu, [罪魁禍首], criminal ringleader, main offender (idiom); main culprit/fig. main cause of a di...
杀人罪 归罪 guīzuì, [歸罪], to blame sb
罪证 犯罪率 罪责 zuìzé, [罪責], guilt
死罪 sǐzuì, mortal crime/capital offense
免罪 原罪 yuánzuì, original sin
犯罪分子 强奸罪 qiángjiānzuì, [強姦罪], rape
盗窃罪 罪孽深重 犯罪学 fànzuìxué, [犯罪學], criminology
罪大恶极 zuìdàèjí, [罪大惡極], guilty of terrible crimes (idiom)/reprehensible
诈骗罪 zhàpiànzuì, [詐騙罪], fraud
伤害罪 畏罪 wèizuì, to dread punishment/afraid of being arrested for a crime
判罪 pànzuì, to convict (sb of a crime)
罪状 zuìzhuàng, [罪狀], charges or facts about a crime/the nature of the offense
谢罪 xièzuì, [謝罪], to apologize for an offense/to offer one's apology for a fault
刑事犯罪 xíngshìfànzuì, criminal offense
赔罪 péizuì, [賠罪], to apologize
负罪 伪证罪 纵火罪 教唆罪 问罪 wènzuì, [問罪], to denounce/to condemn/to call to account/to punish
诽谤罪 治罪 zhìzuì, to punish sb (for a crime)
服罪 fúzuì, to admit to a crime/to plead guilty
滔天大罪 tāotiāndàzuì, heinous crime
通奸罪 重婚罪 chónghūnzuì, bigamy
贿赂罪 伪造罪 过失罪 悔罪 huǐzuì, conviction
论罪 失职罪 罪恶滔天 zuìètāotiān, [罪惡滔天], evil crimes fill heaven (idiom)
走私罪 受贿罪 伏罪 fúzuì, variant of 服罪[fú zuì]
负荆请罪 fùjīngqǐngzuì, [負荊請罪], lit. to bring a bramble and ask for punishment (idiom)/fig. to offer sb a humble...
猥亵罪 言者无罪 抵罪 dǐzuì, to be punished for a crime
恕罪 shùzuì, please forgive me
渎职罪 犯罪感 主罪 罪魁 zuìkuí, criminal ringleader/chief culprit/fig. cause of a problem