备 ⇒
准备 zhǔnbèi, [準備], preparation/to prepare/to intend/to be about to/reserve (fund)
设备 shèbèi, [設備], equipment/facilities/installations/CL:個|个[gè]
装备 zhuāngbèi, [裝備], equipment/to equip/to outfit
后备 hòubèi, [後備], reserve/backup
预备 yùbèi, [預備], to prepare/to make ready/preparation/preparatory
备 bèi, [俻]/[備], variant of 備|备[bèi], to prepare/get ready/to provide or equip
备用 bèiyòng, [備用], reserve/spare/alternate/backup
责备 zébèi, [責備], to blame/to criticize/condemnation/reproach
具备 jùbèi, [具備], to possess/to have/equipped with/able to fulfill (conditions or requirements)
备忘录 bèiwànglù, [備忘錄], memorandum/aide-memoire/memorandum book
戒备 jièbèi, [戒備], to take precautions/to guard against (emergency)
备份 bèifèn, [備份], backup
储备 chǔbèi, [儲備], reserves/to store up
筹备 chóubèi, [籌備], preparations/to get ready for sth
防备 fángbèi, [防備], to guard against
备受 bèishòu, [備受], to fully experience (good or bad)
配备 pèibèi, [配備], to allocate/to provide/to outfit with
必备 bìbèi, [必備], essential
预备役 万事俱备 备注 bèizhù, [備註], remark/note
备案 bèiàn, [備案], to put on record/to file
警备 jǐngbèi, [警備], guard/garrison
预备队 备战 bèizhàn, [備戰], prepared against war/to prepare for war/warmongering
战备 zhànbèi, [戰備], war preparation
军备 jūnbèi, [軍備], (military) arms/armaments
有备无患 yǒubèiwúhuàn, [有備無患], Preparedness averts peril./to be prepared, just in case (idiom)
齐备 qíbèi, [齊備], all ready/available/complete
完备 wánbèi, [完備], faultless/complete/perfect/to leave nothing to be desired
守备 shǒubèi, [守備], to garrison/to stand guard/on garrison duty
兼备 jiānbèi, [兼備], have both
备齐 备课 bèikè, [備課], (of a teacher) to prepare lessons
备考 bèikǎo, [備考], (an appendix, note etc) for reference
常备 后备军 hòubèijūn, [後備軍], rearguard
自备 zìbèi, [自備], to provide one's own.../own/self-provided/self-contained
备件 bèijiàn, [備件], spare parts
置备 关怀备至 guānhuáibèizhì, [關懷備至], the utmost care (idiom); to look after sb in every possible way
常备军 贮备 zhùbèi, [貯備], to store
备感 整备 zhěngbèi, [整備], preparedness/to bring sth to a state of readiness
乘其不备 备品 bèipǐn, [備品], machine parts or tools kept in reserve/spare parts
筹备会 备足 备至 bèizhì, [備至], to the utmost/in every possible way
备用金 备用品 制备 zhìbèi, [製備], to prepare/preparation (chemistry)
预备生 储备粮 chǔbèiliáng, [儲備糧], grain reserves
技术装备 软设备 备要 马备 武备 钱以备
至 ⇒
甚至 shènzhì, even/so much so that
至少 zhìshǎo, at least/(to say the) least
至 zhì, to arrive/most/to/until
至于 zhìyú, [至於], as for/as to/to go so far as to
至今 zhìjīn, so far/to this day/until now
以至于 yǐzhìyú, [以至於], down to/up to/to the extent that...
不至于 bùzhìyú, [不至於], unlikely to go so far as to/not as bad as
至关重要 zhìguānzhòngyào, [至關重要], extremely important/vital/crucial/essential
至极 zhìjí, [至極], very/extremely
直至 zhízhì, lasting until/up till (the present)
至上 zhìshàng, supreme/paramount/above all else
至此 zhìcǐ, up until now/so far
自始至终 zìshǐzhìzhōng, [自始至終], from start to finish (idiom)
至高无上 zhìgāowúshàng, [至高無上], supreme/paramount/unsurpassed
以至 yǐzhì, down to/up to/to such an extent as to .../also written 以至於|以至于[yǐ zhì yú]
从始至终 蜂拥而至 接踵而至 截至 jiézhì, up to (a time)/by (a time)
从头至尾 时至今日 shízhìjīnrì, [時至今日], (idiom) up to the present/even now/now (in contrast with the past)/at this late ...
乃至 nǎizhì, and even/to go so far as to
甚至于 shènzhìyú, [甚至於], so much (that)/even (to the extent that)
无微不至 wúwēibùzhì, [無微不至], in every possible way (idiom); meticulous
至亲 zhìqīn, [至親], next of kin/closely related
宾至如归 bīnzhìrúguī, [賓至如歸], guests feel at home (in a hotel, guest house etc)/a home away from home
实至名归 shízhìmíngguī, [實至名歸], fame follows merit (idiom)
仁至义尽 rénzhìyìjìn, [仁至義盡], extreme benevolence, utmost duty (idiom); meticulous virtue and attention to dut...
至理名言 zhìlǐmíngyán, wise saying/words of wisdom
至多 zhìduō, up to the maximum/upper limit/at most
纷至沓来 fēnzhìtàlái, [紛至沓來], to come thick and fast (idiom)
感人至深 人迹罕至 rénjìhǎnzhì, [人跡罕至], lit. men's footprints are rare (idiom)/fig. off the beaten track/lonely/deserted
由始至终 不期而至 冬至 Dōngzhì, Winter Solstice, 22nd of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 22nd December-5th Januar...
至友 夏至 Xiàzhì, Xiazhi or Summer Solstice, 10th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 21st June-6th ...
至关紧要 从古至今 关怀备至 guānhuáibèizhì, [關懷備至], the utmost care (idiom); to look after sb in every possible way
增至 至交 zhìjiāo, best friend
至宝 zhìbǎo, [至寶], most valuable treasure/most precious asset
备至 bèizhì, [備至], to the utmost/in every possible way
至西休斯顿 至鲍威堡 朝发夕至 牛至草 至仁 延至 至普利茅斯 至戈登 至科罗莱德 至菲利普 至圣 至希德尼 至亲好友 至松井 真至诚 由上至下 汝至吾 仁至善 如获至宝 rúhuòzhìbǎo, [如獲至寶], as if gaining the most precious treasure
及至 jízhì, by the time that