归 ⇒
归 Guī/guī, [歸], surname Gui, to return/to go back to/to give back to/(of a responsibility) to be...
回归 huíguī, [回歸], to return to/to retreat/regression (statistics)
无家可归 wújiākěguī, [無家可歸], homeless
归来 归还 guīhuán, [歸還], to return sth/to revert
归咎 guījiù, [歸咎], to put the blame on/to accuse
归功 guīgōng, [歸功], to give credit/to give sb his due/attribution
归队 guīduì, [歸隊], to return to one's unit/to go back to one's station in life
归宿 guīsù, [歸宿], place to return to/home/final destination/ending
归于 guīyú, [歸於], to belong to/affiliated to/to result in sth/to incline towards
重归于好 归属 guīshǔ, [歸屬], to belong to/to be affiliated to/to fall under the jurisdiction of/a place where...
言归正传 yánguīzhèngzhuàn, [言歸正傳], to return to the topic (idiom)/to get back to the main point
归罪 guīzuì, [歸罪], to blame sb
归档 guīdàng, [歸檔], to file away/to place on file
总归 zǒngguī, [總歸], eventually/after all/anyhow
归结 guījié, [歸結], to sum up/to conclude/in a nutshell/the end (of a story)
归案 guīàn, [歸案], to bring to justice/to file away (a document)
同归于尽 tóngguīyújìn, [同歸於盡], to die in such a way that sb (or sth) else also perishes/to take sb down with on...
终归 改邪归正 gǎixiéguīzhèng, [改邪歸正], to mend one's ways (idiom)/to turn over a new leaf
归属感 guīshǔgǎn, [歸屬感], sense of belonging
归位 guīwèi, [歸位], to put sth back where it belongs/to return to the original position/to return to...
无家可归者 物归原主 wùguīyuánzhǔ, [物歸原主], to return something to its rightful owner
归根结底 guīgēnjiédǐ, [歸根結底], in the final analysis/ultimately
归类 guīlèi, [歸類], to classify/to categorize
归西 guīxī, [歸西], to die/euphemism, lit. to return West or to the Western Paradise
归根到底 guīgēndàodǐ, [歸根到底], after all/in the final analysis/ultimately
宾至如归 bīnzhìrúguī, [賓至如歸], guests feel at home (in a hotel, guest house etc)/a home away from home
实至名归 shízhìmíngguī, [實至名歸], fame follows merit (idiom)
归因于 归入 guīrù, [歸入], to assign (to a class)/to classify as/to include
众望所归 完璧归赵 wánbìguīZhào, [完璧歸趙], lit. to return the jade annulus to Zhao (idiom); fig. to return something intact...
捉拿归案 zhuōnáguīàn, [捉拿歸案], to bring to justice
归国 guīguó, [歸國], to go home (to one's native country)/to return from abroad
视死如归 shìsǐrúguī, [視死如歸], to view death as a return home/to not be afraid of dying/to face death with equa...
归去 归纳 guīnà, [歸納], to sum up/to summarize/to conclude from facts/induction (method of deduction in ...
归顺 guīshùn, [歸順], to surrender and pay allegiance to
荣归 róngguī, [榮歸], to return home with honor
殊途同归 shūtútóngguī, [殊途同歸], different routes to the same destination (idiom); fig. different means of achiev...
归航 铩羽而归 shāyǔérguī, [鎩羽而歸], to return in low spirits following a defeat or failure to achieve one's ambition...
归期 归途 guītú, [歸途], the way back/one's journey home
划归 huàguī, [劃歸], to incorporate/to put under (external administration)
血本无归 xuèběnwúguī, [血本無歸], to lose everything one invested (idiom)/to lose one's shirt
满载而归 mǎnzàiérguī, [滿載而歸], to return from a rewarding journey
归隐 guīyǐn, [歸隱], to go back to one's native place and live in seclusion
北回归线 Běihuíguīxiàn, [北回歸線], Tropic of Cancer
南回归线 Nánhuíguīxiàn, [南回歸線], Tropic of Capricorn
归程 guīchéng, [歸程], return trip/homeward journey
归依 guīyī, [歸依], to convert to (a religion)/to rely upon/refuge/mainstay
归天 guītiān, [歸天], to die
返璞归真 fǎnpúguīzhēn, [返璞歸真], to return to one's true self/to regain the natural state
早出晚归 zǎochūwǎnguī, [早出晚歸], to leave early and return late (idiom)
复归 fùguī, [復歸], to return/to come back
回归线 huíguīxiàn, [回歸線], tropic/one of the two latitude lines, Tropic of Capricorn or Tropic of Cancer
归心 guīxīn, [歸心], converted to (religion)
归并 guībìng, [歸併], to put together/to add/to merge
魂兮归来 归拢 guīlǒng, [歸攏], to gather/to rake together/to pile up
盼归 叶落归根 yèluòguīgēn, [葉落歸根], a falling leaf returns to the roots (idiom); everything has its ancestral home/I...
归整 归心似箭 guīxīnsìjiàn, [歸心似箭], with one's heart set on speeding home (idiom)
归州 当归 dāngguī, [當歸], Angelica sinensis
归附 guīfù, [歸附], to realign one's allegiance (to another religion, ruler etc)/to submit
归降 归化居
向 ⇒
向 Xiàng/xiàng, [嚮]/[曏], surname Xiang, towards/to face/to turn towards/direction/to support/to side with...
方向 fāngxiàng, direction/orientation/path to follow/CL:個|个[gè]
倾向 qīngxiàng, [傾向], trend/tendency/orientation
一向 yīxiàng, always (previously)/a period of time in the recent past
向前 xiàngqián, forward/onward
走向 zǒuxiàng, direction/strike (i.e. angle of inclination in geology)/inclination/trend/to mov...
指向 zhǐxiàng, to point towards/aimed at/facing/the direction indicated
通向 tōngxiàng, to lead to
转向 zhuǎnxiàng/zhuànxiàng, [轉向], to change direction/fig. to change one's stance, to get lost/to lose one's way
方向盘 fāngxiàngpán, [方向盤], steering wheel
向上 xiàngshàng, upward/up/to advance/to try to improve oneself/to make progress
向导 xiàngdǎo, [嚮導], guide
向往 xiàngwǎng, [嚮往], to yearn for/to look forward to
去向 qùxiàng, the position of sth/whereabouts
面向 miànxiàng, [面嚮], to face/to turn towards/to incline to/geared towards/catering for/-oriented/faci...
向日葵 xiàngrìkuí, sunflower (Helianthus annuus)
取向 qǔxiàng, orientation/direction
推向 航向 hángxiàng, course/direction (a ship or plane is heading in)
向着 晕头转向 yūntóuzhuànxiàng, [暈頭轉向], confused and disoriented
动向 dòngxiàng, [動向], trend/tendency
风向 fēngxiàng, [風向], wind direction/the way the wind is blowing/fig. trends (esp. unpredictable ones)...
反向 fǎnxiàng, opposite direction/reverse
投向 向来 xiànglái, [向來], always (previously)
朝向 cháoxiàng, toward/to face/to open onto/to turn towards/orientation/exposure/Qibla (Islam)
双向 shuāngxiàng, [雙向], bidirectional/two-way/interactive
迈向 màixiàng, [邁向], to stride toward (success)/to march toward/to take a step toward
偏向 piānxiàng, partial towards sth/to prefer/to incline/erroneous tendencies (Leftist or Revisi...
横向 héngxiàng, [橫向], horizontal/orthogonal/perpendicular/lateral/crosswise
意向 yìxiàng, intention/purpose/intent/inclination/disposition
流向 方向感 fāngxiànggǎn, sense of direction
所向披靡 suǒxiàngpīmǐ, to sweep everything before one/to be invincible (idiom)
驶向 定向 dìngxiàng, to orientate/directional/directed/orienteering
逆向 nìxiàng, backwards/reverse direction
趋向 qūxiàng, [趨向], direction/trend/to incline
所向无敌 suǒxiàngwúdí, [所向無敵], to be invincible/unrivalled
导向 dǎoxiàng, [導向], to be oriented towards/orientation
单向 dānxiàng, [單向], unidirectional
志向 zhìxiàng, ambition/goal/ideal/aspiration
引向 yǐnxiàng, to lead to/to draw to/to steer towards
纵向 zòngxiàng, [縱向], longitudinal/vertical
不知去向 bùzhīqùxiàng, whereabouts unknown/gone missing
转向灯 zhuǎnxiàngdēng, [轉向燈], vehicle turn indicator light
向量 xiàngliàng, vector
欣欣向荣 xīnxīnxiàngróng, [欣欣向榮], (idiom) flourishing/thriving
积极向上 方向舵 内向 nèixiàng, [內向], reserved (personality)/introverted/(economics etc) domestic-oriented
路向 lùxiàng, road direction/(fig.) direction/path
外向 wàixiàng, extroverted (personality)/(economics etc) export-oriented
方向性 fāngxiàngxìng, directionality (molecular biology)
意向书 yìxiàngshū, [意向書], letter of intent (LOI) (commerce)
向东 xiàngdōng, [向東], eastwards
向心力 xiàngxīnlì, centripetal force/(fig.) cohering force/cohesion/team spirit
倾向性 qīngxiàngxìng, [傾向性], tendency/inclination/orientation
向钱看 风向标 fēngxiàngbiāo, [風向標], vane/propellor blade/weather vane/windsock
向心 向阳 Xiàngyáng/xiàngyáng, [向陽], Xiangyang district of Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jiā mù sī], Heilongjiang/Xian...
向海 南向 向井君 外向型 wàixiàngxíng, export-oriented (economic model)
北向南 向刚铎 万向 向非 大方向 侧向 向特勤 向雪平 向镇民 径向 jìngxiàng, [徑向], radial (direction)
向英俊 向德彪 奋发向上 南北向 向东浩 东向西 向维伦 向剑 正向东 向洋红 向明 向斐 西向东 向珠 向北飞 向西飞 向贵院 向井敏 向守卫 向英 狗狗向前 向兰博 向阳路 向善之 人心所向 rénxīnsuǒxiàng, that which is yearned for by the public