两 ⇒
两 liǎng, [兩], two/both/some/a few/tael, unit of weight equal to 50 grams (modern) or 1⁄16 of a...
一两 两者 liǎngzhě, [兩者], both sides
两边 liǎngbian, [兩邊], either side/both sides
两百万 两三 两千 两万 两百 两码事 liǎngmǎshì, [兩碼事], two quite different things/another kettle of fish
两下子 liǎngxiàzi, [兩下子], a couple of times/to repeat the same/the same old trick/tricks of the trade
进退两难 jìntuìliǎngnán, [進退兩難], no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma/trapp...
两千万 两侧 liǎngcè, [兩側], two sides/both sides
三长两短 sānchángliǎngduǎn, [三長兩短], unexpected misfortune/unexpected accident/sudden death
两面派 liǎngmiànpài, [兩面派], two-faced person/double-dealing
一刀两断 yīdāoliǎngduàn, [一刀兩斷], lit. two segments with a single cut (idiom)/fig. to make a clean break (idiom)
两手空空 liǎngshǒukōngkōng, [兩手空空], empty-handed (idiom); fig. not receiving anything
两回事 liǎnghuíshì, [兩回事], two quite different things/two unrelated matters
两性 liǎngxìng, [兩性], male and female/both types (acid and alkaline, positive and negative etc)/(chemi...
两万五 两端 liǎngduān, [兩端], both ends (of a stick etc)/two extremes
两难 liǎngnán, [兩難], dilemma/quandary/to face a difficult choice
两地 模棱两可 móléngliǎngkě, [模稜兩可], equivocal/ambiguous
两肋插刀 liǎnglèichādāo, [兩肋插刀], lit. knifes piercing both sides (idiom)/fig. to attach a great importance to fri...
两栖 liǎngqī, [兩棲], amphibious/dual-talented/able to work in two different lines
两极 liǎngjí, [兩極], the two poles/the north and south poles/both ends of sth/electric or magnetic po...
两全其美 liǎngquánqíměi, [兩全其美], to satisfy rival demands (idiom)/to get the best of both worlds/to have it both ...
小两口 xiǎoliǎngkǒu, [小兩口], (coll.) young married couple
两败俱伤 liǎngbàijùshāng, [兩敗俱傷], both sides suffer (idiom)/neither side wins
两口子 liǎngkǒuzi, [兩口子], husband and wife
两万五千 两千五百万 两头 liǎngtóu, [兩頭], both ends/both parties to a deal
两千五 两亿 两面 liǎngmiàn, [兩面], both sides
两面性 一举两得 yījǔliǎngdé, [一舉兩得], one move, two gains (idiom); two birds with one stone
半斤八两 bànjīnbāliǎng, [半斤八兩], not much to choose between the two/tweedledum and tweedledee
两用 liǎngyòng, [兩用], dual-use
一万两千 两旁 liǎngpáng, [兩旁], both sides/either side
两一 两栖动物 liǎngqīdòngwù, [兩棲動物], amphibian/amphibious animals
三言两语 sānyánliǎngyǔ, [三言兩語], in a few words (idiom); expressed succinctly
两翼 判若两人 pànruòliǎngrén, [判若兩人], to be a different person/not to be one's usual self
两性人 零两 三两 sānliǎng, [三兩], two or three
两点一 两千五百 四两拨千斤 sìliǎngbōqiānjīn, [四兩撥千斤], lit. four ounces can move a thousand catties (idiom)/fig. to achieve much with l...
两岸 liǎngàn, [兩岸], bilateral/both shores/both sides/both coasts/Taiwan and mainland
两鬓 一千两百 三万两千 两千四百万 参众两院 两手 两两 两亿一千两百万 两万四千 斤两 jīnliǎng, [斤兩], weight/(fig.) importance
一千两 陆两 两万八 负两 两亿五千万 一两千万 八两 两点 两百五十 三百两 两袖清风 liǎngxiùqīngfēng, [兩袖清風], lit. both sleeves flowing in the breeze (idiom); having clean hands/uncorrupted/...
两千亿 第两 势不两立 shìbùliǎnglì, [勢不兩立], the two cannot exist together (idiom); irreconcilable differences/incompatible s...
两百五十万 一千两百万 二百两 二十两 两万六千 两百二十五 两千三百万 两口儿 liǎngkǒur, [兩口兒], husband and wife/couple
两三百万 两千一百六十万 两千两百万 翻两番 两三千 两居室 银两 yínliǎng, [銀兩], silver currency/currency of the Qing dynasty based on the silver tael 兩|两
两会 Liǎnghuì, [兩會], National People's Congress and Chinese People's Political Consultative Conferenc...
两点四十五 老两口 两万九千 两点二十 两节 百分之两百 两百七十 两点五亿 一两万 两千一百五十万 三十两 两亿八千三百万 两百五 两百二 两千六百万 两点零一 一国两制 yīguóliǎngzhì, [一國兩制], one country, two systems (PRC proposal regarding Hong Kong, Macau and Taiwan)
叁两 五十两 九千两百万 第一两 两万四 三十三两 两万七 两万一 两万三 两万两 两万二 两点十六 两点三十 两千五百零一 两万七千 二两 两讫 liǎngqì, [兩訖], received and paid for (business term)/the goods delivered and the bill settled
两万八千 三天两头 sāntiānliǎngtóu, [三天兩頭], lit. twice every three days (idiom); practically every day/frequently
两三亿 两三百 两百零 两亿七千万 两亿两千万 两全 liǎngquán, [兩全], to satisfy both sides/to accommodate both (demands)
两叁 一万两 两三千万 一点两点 两百万亿 两课 两百一十四万七千 两百四 两百二一 五两 一千两百三十亿 七十两 三万两 一两百万 两两一 两百六十四 两百六十万 一千两百五 两百三十万 两万一千 一百两 六两 缺斤少两 两千五百零二 叁万两千 两千七百 两千两百 两千六百五十三 三两万 百分之两百一 三百九十八万两千 两万六 万一两 六万两千五百八十一 两千四百六十四万 一亿两千万 两点十五 两手抓 九千两百零一万六千 一两百 两千二百万 第五两
当 ⇒
当 dāng/dàng, [噹]/[當], (onom.) dong/ding dong (bell), to be/to act as/manage/withstand/when/during/ough...
当然 dāngrán, [當然], only natural/as it should be/certainly/of course/without doubt
当时 dāngshí/dàngshí, [當時], then/at that time/while, at once/right away
相当 xiāngdāng, [相當], equivalent to/appropriate/considerably/to a certain extent/fairly/quite
当作 dàngzuò, [當作], to treat as/to regard as
当成 dàngchéng, [當成], to consider as/to take to be
当地 dāngdì, [當地], local
当中 dāngzhōng, [當中], among/in the middle/in the center
当事人 dāngshìrén, [當事人], persons involved or implicated/party (to an affair)
当初 dāngchū, [當初], at that time/originally
当心 dāngxīn, [當心], to take care/to look out
亚当 Yàdāng, [亞當], Adam
当晚 dāngwǎn/dàngwǎn, [當晚], on that evening, the same evening
当年 dāngnián/dàngnián, [當年], in those days/then/in those years/during that time, that very same year
正当 zhèngdāng/zhèngdàng, [正當], timely/just (when needed), honest/reasonable/fair/sensible
每当 měidāng, [每當], whenever/every time/on every
适当 shìdàng, [適當], suitable/appropriate
当真 dàngzhēn, [當真], to take seriously/serious/No joking, really!
应当 yīngdāng, [應當], should/ought to
当天 dāngtiān/dàngtiān, [當天], on that day, the same day
恰当 qiàdàng, [恰當], appropriate/suitable
当场 dāngchǎng, [當場], at the scene/on the spot
当面 dāngmiàn, [當面], to sb's face/in sb's presence
当局 dāngjú, [當局], authorities
当选 dāngxuǎn, [當選], to be elected/to be selected
理所当然 lǐsuǒdāngrán, [理所當然], as it should be by rights (idiom); proper and to be expected as a matter of cour...
当做 dàngzuò, [當做], to treat as/to regard as/to look upon as
勾当 gòudàng, [勾當], shady business
当前 dāngqián, [當前], current/today's/modern/present/to be facing (us)
上当 shàngdàng, [上當], taken in (by sb's deceit)/to be fooled/to be duped
妥当 tuǒdang, [妥當], appropriate/proper/ready
当兵 dāngbīng, [當兵], to serve in the army/to be a soldier
当今 dāngjīn, [當今], current/present/now/nowadays
当地人 不当 bùdàng, [不當], unsuitable/improper/inappropriate
麦当劳 Màidāngláo, [麥當勞], MacDonald or McDonald (name)/McDonald's (fast food company)
当班 dāngbān, [當班], to work one's shift
当众 dāngzhòng, [當眾], in public/in front of everybody
当着 dāngzhe, [當著], in front of/in the presence of
充当 chōngdāng, [充當], to serve as/to act as/to play the role of
叮当 dīngdāng, [叮噹], (onom.) ding dong/jingling of bells/clanking sound
正当防卫 zhèngdàngfángwèi, [正當防衛], reasonable self-defense/legitimate defense
当代 dāngdài, [當代], the present age/the contemporary era
行当 hángdang, [行當], profession/role (acting)
担当 dāndāng, [擔當], to take upon oneself/to assume
当下 dāngxià, [當下], immediately/at once/at that moment/at the moment
直截了当 zhíjiéliǎodàng, [直截了當], direct and plainspoken (idiom); blunt/straightforward
便当 biàndāng, [便當], convenient/handy/easy/bento (a meal in a partitioned box)/lunchbox
当铺 dàngpù, [當舖], pawn shop/CL:家[jiā],間|间[jiān]
得当 dédàng, [得當], appropriate/suitable
家当 jiādàng, [家當], familial property/belongings
典当 diǎndàng, [典當], to pawn/pawnshop
当务之急 dāngwùzhījí, [當務之急], top priority job/matter of vital importance
当之无愧 dāngzhīwúkuì, [當之無愧], fully deserving, without any reservations (idiom); entirely worthy (of a title, ...
亚当斯 Yàdāngsī, [亞當斯], Adams
麦当娜 Màidāngnà, [麥當娜], Madonna (1958-), US pop singer
当头 dāngtóu/dàngtou, [當頭], coming right into one's face/imminent/to put first, (coll.) pledge/surety
当庭 想当然 xiǎngdāngrán, [想當然], to take sth for granted
理所应当 另当别论 lìngdāngbiélùn, [另當別論], to treat differently/another cup of tea
当家 dāngjiā, [當家], to manage the household/to be the one in charge of the family/to call the shots/...
当日 dāngrì/dàngrì, [當日], on that day, that very day/the same day
当当 dāngdāng/Dāngdāng/dàngdàng, [噹噹]/[當當], (onom.) ding dong, Dangdang (online retailer), to pawn
相当于 xiāngdāngyú, [相當於], equivalent to
当头一棒 当官 旗鼓相当 qígǔxiāngdāng, [旗鼓相當], lit. two armies have equivalent banners and drums (idiom); fig. evenly matched/r...
当权 dāngquán, [當權], to hold power
当权者 dāngquánzhě, [當權者], ruler/those in power/the authorities
亚当·托沃斯 空当 kòngdāng, [空當], gap/interval
稳当 wěndang, [穩當], reliable/secure/stable/firm
约翰·亚当斯 叮叮当当 dīngdīngdāngdāng, [叮叮噹噹], (onom.) ding dong/jingling of bells/clanking sound
一马当先 yīmǎdāngxiān, [一馬當先], to take the lead
首当其冲 shǒudāngqíchōng, [首當其衝], to bear the brunt
失当 shīdàng, [失當], inappropriate/improper
不敢当 bùgǎndāng, [不敢當], lit. I dare not (accept the honor); fig. I don't deserve your praise/you flatter...
响当当 xiǎngdāngdāng, [響噹噹], resounding/loud/well known/famous
难当 当即 dāngjí, [當即], at once/on the spot
当机立断 dāngjīlìduàn, [當機立斷], to make prompt decisions (idiom)
当票 当事 dāngshì/dàngshì, [當事], to be in charge/to be confronted (with a matter)/involved (in some matter), to c...
当道 dāngdào, [當道], in the middle of the road/to be in the way/to hold power/(fig.) to predominate/t...
理当 lǐdāng, [理當], should/ought
想当初 亚当斯伯格 亚当夏娃 想当年 当政 dāngzhèng, [當政], to come to power/to hold power/in office
当儿 dāngr, [當兒], the very moment/just then/during (that brief interval)
当量 dāngliàng, [當量], equivalent/yield
老当益壮 lǎodāngyìzhuàng, [老當益壯], old but vigorous (idiom); hale and hearty despite the years
当头棒喝 当月 dāngyuè/dàngyuè, [當月], on that month, the same month
当差 杰亚当斯 独当一面 dúdāngyīmiàn, [獨當一面], to assume personal responsibility (idiom); to take charge of a section
丁当 门当户对 méndānghùduì, [門當戶對], the families are well-matched in terms of social status (idiom)/(of a prospectiv...
当家的 不减当年 bùjiǎndāngnián, [不減當年], (of one's skills, appearance etc) not to have deteriorated a bit/to be as (good,...
当局者迷 咣当 guāngdāng, [咣當], crash/bang
马克当娜 当家作主 dāngjiāzuòzhǔ, [當家作主], to be in charge in one's own house (idiom)/to be the master of one's own affairs
亚当库瑟 甘当 快当 当家做主 当夜 dāngyè/dàngyè, [當夜], on that night, that very night/the same night
悔不当初 huǐbùdāngchū, [悔不當初], to regret one's past deeds (idiom)
亚当·苏特勒 亚当·西姆斯 亚当·斯坦顿 乔·亚当斯 当事者 dāngshìzhě, [當事者], the person involved/the people holding power
玛莉亚当 顺顺当当 杰克·艾当 妥妥当当 亚当·凯勒 莱诺·亚当 国难当头 莎当妮 大敌当前 dàdídāngqián, [大敵當前], facing a powerful enemy (idiom); fig. confronting grave difficulties/Enemy at th...
满当当 mǎndāngdāng, [滿當當], brim full/completely packed
亚当斯·摩根 阿当 露西尔·亚当斯 当雄 Dāngxióng, [當雄], Damxung county, Tibetan: 'Dam gzhung rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[Lā sà], Tibet
贝当 锐不可当 ruìbùkědāng, [銳不可當], unstoppable/hard to hold back
满满当当 mǎnmǎndāngdāng, [滿滿當當], brim full/completely packed
正当中 zhèngdāngzhōng, [正當中], right in the midpoint/a bull's eye/to hit the nail on the head
亚当史提夫 稳稳当当 亚当维奇 亚当·桑德勒 亚当都 迈当劳 以一当十 亚当他 亚瑟当 迦南当 约翰·昆西·亚当斯 亚当才 乔伊当 长歌当哭 亚当·里布斯 烈日当空 亚当斯摩根 坦妮亚当 赎当 希拉里当 当权派 dāngquánpài, [當權派], persons or faction in authority
洛希·奥当诺 亚当·克莱恩 尼克·亚当斯 安塞尔·亚当 和亚当斯 尼可·亚当姆 当归 dāngguī, [當歸], Angelica sinensis
亚当·肯辛顿 比尔兹利当 当地化 彼得当 迈克尔·麦当娜 势不可当 shìbùkědāng, [勢不可當], impossible to resist (idiom); an irresistible force
亚当·肯 当腰 当仁不让 dāngrénbùràng, [當仁不讓], to be unwilling to pass on one's responsibilities to others
停当 tíngdàng, [停當], settled/accomplished/ready
丁丁当当 埃当普市 亚当·安特 苏菲亚当 本当 生亚当 正当年 zhèngdāngnián, [正當年], to be in the prime of life
布托当 当代人 当间儿 顺当 shùndang, [順當], smoothly
县 ⇒
县 xiàn, [縣], county
县政府 xiànzhèngfǔ, [縣政府], county administration/county regional government
县里 全县 叶县 Yèxiàn, [葉縣], Ye county in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Píng dǐng shān], Henan
琦玉县 县长 xiànzhǎng, [縣長], county's head commissioner
知县 zhīxiàn, [知縣], county head magistrate (old)
静冈县 Jìnggāngxiàn, [靜岡縣], Shizuoka prefecture southwest of Tokyo, Japan
林县 Línxiàn, [林縣], Lin county in Henan
我县 冲绳县 Chōngshéngxiàn, [沖繩縣], Okinawa prefecture, Japan
沙县 Shāxiàn, [沙縣], Sha county in Sanming 三明[Sān míng], Fujian
秋田县 Qiūtiánxiàn, [秋田縣], Akita prefecture, northeast Japan
华县 Huáxiàn, [華縣], Hua county in Shaanxi
万县 Wànxiàn, [萬縣], Wanxian port city on the Changjiang or Yangtze river in Sichuan, renamed Wanzhou...
本县 县城 xiànchéng, [縣城], county seat/county town
该县 文县 Wénxiàn, [文縣], Wen county in Longnan 隴南|陇南[Lǒng nán], Gansu
和县 Héxiàn, [和縣], He county in Chaohu 巢湖[Cháo hú], Anhui
南县 Nánxiàn, [南縣], southern county/Nan county in Yiyang 益陽|益阳[Yì yáng], Hunan
兵库县 Bīngkùxiàn, [兵庫縣], Hyōgo prefecture in the midwest of Japan's main island Honshū 本州[Běn zhōu]
县府 xiànfǔ, [縣府], county government
郊县 县级 xiànjí, [縣級], county level