横 ⇒
横 héng/hèng, [橫], horizontal/across/crosswise/horizontal stroke (in Chinese characters)/to place (...
才华横溢 cáihuáhéngyì, [才華橫溢], brimming over with talent (esp. literary)/brilliant
横穿 héngchuān, [橫穿], to cross/to traverse
专横 zhuānhèng, [專橫], imperious/peremptory
横扫 héngsǎo, [橫掃], to sweep away/to sweep across
横梁 héngliáng, [橫梁], beam
横行 héngxíng, [橫行], to go on the rampage/to riot/to run amuck
横跨 héngkuà, [橫跨], to span/to stretch across/to travel across
横向 héngxiàng, [橫向], horizontal/orthogonal/perpendicular/lateral/crosswise
横幅 héngfú, [橫幅], horizontal scroll/banner/streamer
横冲直撞 héngchōngzhízhuàng, [橫衝直撞], lit. bashing sideways and colliding straight on (idiom); to push through shoving...
纵横 zònghéng, [縱橫], lit. warp and weft in weaving; vertically and horizontal/length and breadth/cris...
蛮横 mánhèng, [蠻橫], rude and unreasonable
横财 hèngcái, [橫財], easy money/windfall/ill-gotten gains/undeserved fortune/illegal profit
横滨 Héngbīn, [橫濱], Yokohama, Japan
横渡 héngdù, [橫渡], to cross (a body of water)
人行横道 rénxínghéngdào, [人行橫道], pedestrian crossing
横流 héngliú, [橫流], to overflow/transverse flow/to flow over/cross flow
横膈膜 hénggémó, [橫膈膜], diaphragm/also written 橫隔膜|横隔膜[héng gé mó]
横线 héngxiàn, [橫線], horizontal line/horizontal coordinate line
横笛 发横财 fāhèngcái, [發橫財], to make easy money/to make a fortune/to line one's pockets
横竖 héngshu, [橫豎], anyway
横截面 héngjiémiàn, [橫截面], cross-section
横亘 横杆 横纹肌 héngwénjī, [橫紋肌], striated muscle
横贯 héngguàn, [橫貫], horizontal traverse/to cut across/to cross transversally
妙趣横生 miàoqùhéngshēng, [妙趣橫生], endlessly interesting (idiom)/very witty
横空出世 横断面 héngduànmiàn, [橫斷面], horizontal section
老气横秋 lǎoqìhéngqiū, [老氣橫秋], old and decrepit/proud of one's age and experience (idiom)
横加指责 héngjiāzhǐzé, [橫加指責], to blame unscrupulously
横祸 hènghuò, [橫禍], unexpected calamity
横行霸道 héngxíngbàdào, [橫行霸道], to oppress/to rule as a despot/to tyrannize
专横跋扈 横行无忌 横溢 héngyì, [橫溢], to overflow/brimming with
纵横交错 zònghéngjiāocuò, [縱橫交錯], criss-crossed (idiom)
老泪纵横 横山 Héngshān, [橫山], Hengshan County in Yulin 榆林[Yú lín], Shaanxi/Hengshan township in Hsinchu County...
横队 héngduì, [橫隊], row/horizontal troop formation
横栏 纵横驰骋 zònghéngchíchěng, [縱橫馳騁], to criss-cross/to run unhindered across the whole country
横蛮 hèngmán, [橫蠻], see 蠻橫|蛮横[mán hèng]
横肉 héngròu, [橫肉], fierce-looking
横扫千军 héngsǎoqiānjūn, [橫掃千軍], total annihilation
物欲横流 骄横 jiāohèng, [驕橫], arrogant/overbearing
沧海横流
财 ⇒
财产 cáichǎn, [財產], property/assets/estate/CL:筆|笔[bǐ]
财富 cáifù, [財富], wealth/riches
财务 cáiwù, [財務], financial affairs
财宝 cáibǎo, [財寶], money and valuables
财政 cáizhèng, [財政], finances (public)/financial
发财 fācái, [發財], to get rich
财 cái, [財], money/wealth/riches/property/valuables
钱财 qiáncái, [錢財], wealth/money
财物 cáiwù, [財物], property/belongings
财团 cáituán, [財團], financial group
财政部 Cáizhèngbù, [財政部], Ministry of Finance
理财 lǐcái, [理財], financial management/finance
发大财 财力 cáilì, [財力], financial resources/financial ability
财源 cáiyuán, [財源], financial resources/source of revenue
财经 cáijīng, [財經], finance and economics
横财 hèngcái, [橫財], easy money/windfall/ill-gotten gains/undeserved fortune/illegal profit
守财奴 shǒucáinú, [守財奴], miser/scrooge
家财 不义之财 bùyìzhīcái, [不義之財], ill-gotten wealth or gains
财政部长 cáizhèngbùzhǎng, [財政部長], minister of finance
财路 cáilù, [財路], livelihood
财主 cáizhǔ, [財主], rich man/moneybags
贪财 tāncái, [貪財], to be greedy in getting money
发横财 fāhèngcái, [發橫財], to make easy money/to make a fortune/to line one's pockets
财运 财神 cáishén, [財神], god of wealth
生财 shēngcái, [生財], to make money
财产权 cáichǎnquán, [財產權], property rights
敛财 liǎncái, [斂財], to accumulate wealth/to rake in money
财会 cáikuài, [財會], finance and accounting
财政危机 财迷心窍 cáimíxīnqiào, [財迷心竅], mad about money (idiom)
破财 pòcái, [破財], bankrupt/to suffer financial loss
财务科 财迷 cáimí, [財迷], money grubber/miser
人财物 财产税 金银财宝 财神爷 cáishényé, [財神爺], god of wealth/very wealthy man
财大气粗 cáidàqìcū, [財大氣粗], rich and imposing/rich and overbearing
谋财害命 móucáihàimìng, [謀財害命], to plot and kill sb for his property (idiom); to murder for money
外财 财产法 资财 zīcái, [資財], assets/capital and materials
财气 恭喜发财 gōngxǐfācái, [恭喜發財], May you have a prosperous New Year! (New Year's greeting)
万贯家财 wànguànjiācái, [萬貫家財], vast wealth
小财 财团法人 财阀 cáifá, [財閥], plutocracy/monopolistic corporation, esp. prewar Japanese zaibatsu/Korean chaebo...
招财树 财长 cáizhǎng, [財長], treasurer/head of finances/minister of finance
申义财 财年 cáinián, [財年], fiscal year/financial year
财宣 财星 财税 cáishuì, [財稅], finance and taxation
发财梦