识 ⇒
认识 rènshi, [認識], to know/to recognize/to be familiar with/to get acquainted with sb/knowledge/und...
意识 yìshí, [意識], consciousness/awareness/to be aware/to realize
见识 jiànshi, [見識], to gain first-hand knowledge of sth/to experience for oneself/knowledge/experien...
知识 zhīshi, [知識], knowledge/CL:門|门[mén]/intellectual
识别 shíbié, [識別], to distinguish/to discern
共识 gòngshí, [共識], common understanding/consensus
潜意识 qiányìshí, [潛意識], unconscious mind/subconscious mind/subconsciousness
相识 xiāngshí, [相識], to get to know each other/acquaintance
常识 chángshí, [常識], common sense/general knowledge/CL:門|门[mén]
识字 shízì, [識字], to learn to read
识 shí/zhì, [識], to know/knowledge/Taiwan pr. [shì], to record/to write a footnote
结识 jiéshí, [結識], to get to know sb/to meet sb for the first time
标识 biāozhì, [標識], variant of 標誌|标志[biāo zhì]
似曾相识 sìcéngxiāngshí, [似曾相識], déjà vu (the experience of seeing exactly the same situation a second time)/seem...
识破 shípò, [識破], to penetrate/to see through
辨识 biànshí, [辨識], identification/to identify/to recognize
赏识 shǎngshí, [賞識], to appreciate/to recognize the worth of sth/appreciation
胆识 dǎnshí, [膽識], courage and insight
熟识 shúshi, [熟識], to be well acquainted with/to know well
无意识 wúyìshí, [無意識], unconscious/involuntary
下意识 xiàyìshí, [下意識], subconscious mind
学识 xuéshí, [學識], erudition/scholarly knowledge
识相 shíxiàng, [識相], sensitive/tactful
老相识 知识分子 zhīshifènzǐ, [知識分子], intellectual/intelligentsia/learned person
意识形态 yìshíxíngtài, [意識形態], ideology
识别码 shíbiémǎ, [識別碼], identifier
有意识 yǒuyìshí, [有意識], conscious
素不相识 sùbùxiāngshí, [素不相識], to be total strangers (idiom)
见多识广 jiànduōshíguǎng, [見多識廣], experienced and knowledgeable (idiom)
识货 shíhuò, [識貨], to know what's what
识时务 shíshíwù, [識時務], to have a clear view of things/to adapt to circumstances
意识流 yìshíliú, [意識流], stream of consciousness (in literature)
远见卓识 yuǎnjiànzhuóshí, [遠見卓識], visionary and sagacious (idiom)
识趣 shíqù, [識趣], tactful/discreet
有识之士 yǒushízhīshì, [有識之士], a person with knowledge and experience (idiom)
知识面 不识时务 bùshíshíwù, [不識時務], to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumsta...
知识库 zhīshikù, [知識庫], knowledge base
认识论 rènshilùn, [認識論], epistemology (in philosophy, the theory of how we know things)
识字班 才识 cáishí, [才識], ability and insight
社会意识 知识型 知识界 zhīshijiè, [知識界], intellectual circles/intelligentsia
老马识途 lǎomǎshítú, [老馬識途], an old horse knows the way (idiom); an experienced worker knows what to do/an ol...
知识性
别 ⇒
别 Bié/bié/biè, [別]/[彆], surname Bie, to leave/to depart/to separate/to distinguish/to classify/other/ano...
别人 biéren, [別人], other people/others/other person
特别 tèbié, [特別], especially/special/particular/unusual
别的 biéde, [別的], else/other
区别 qūbié, [區別], difference/to distinguish/to discriminate/to make a distinction/CL:個|个[gè]
别无选择 biéwúxuǎnzé, [別無選擇], to have no other choice
别提 告别 gàobié, [告別], to leave/to bid farewell to/to say good-bye to
级别 jíbié, [級別], (military) rank/level/grade
分别 fēnbié, [分別], to part or leave each other/to distinguish/difference/in different ways/differen...
别墅 biéshù, [別墅], villa/CL:幢[zhuàng],座[zuò]
识别 shíbié, [識別], to distinguish/to discern
道别 dàobié, [道別], leave-taking/to say goodbye
别处 biéchù, [別處], elsewhere
差别 chābié, [差別], difference/distinction/disparity
性别 xìngbié, [性別], gender/sex
永别 yǒngbié, [永別], to part forever/eternal parting (i.e. death)
别扭 bièniu, [彆扭], awkward/difficult/uncomfortable/not agreeing/at loggerheads/gauche
个别 gèbié, [個別], individual/specific/respective/just one or two
别针 biézhēn, [別針], pin/safety pin/clip/brooch/CL:枚[méi]
辨别 biànbié, [辨別], to differentiate/to distinguish/to discriminate
鉴别 jiànbié, [鑑別], to differentiate/to distinguish
离别 líbié, [離別], to leave (on a long journey)/to part from sb
别致 biézhì, [別緻]/[別致], unusual/unique, variant of 別緻|别致[bié zhì]
派别 pàibié, [派別], denomination/group/school/faction/school of thought
别光 别名 biémíng, [別名], alias/alternative name
不辞而别 bùcíérbié, [不辭而別], to leave without saying good-bye
乌兹别克斯坦 Wūzībiékèsītǎn, [烏茲別克斯坦], Uzbekistan
送别 sòngbié, [送別], farewell
另当别论 lìngdāngbiélùn, [另當別論], to treat differently/another cup of tea
类别 lèibié, [類別], classification/category
卡拉别斯 卓别林 Zhuóbiélín, [卓別林], Charlie Chaplin (1899-1977), English movie actor and director
临别 línbié, [臨別], on parting/facing separation
别克 Biékè, [別克], Buick
别是 别称 biéchēng, [別稱], another name/alternative name
别离 biélí, [別離], to take leave of/to leave/separation
闹别扭 nàobièniu, [鬧彆扭], to be difficult with sb/to provoke disagreement/at loggerheads/to fall out with
话别 huàbié, [話別], to say good-bye/to bid sb farewell
天壤之别 tiānrǎngzhībié, [天壤之別], lit. as different as sky and earth (idiom)/fig. night and day difference/opposit...
别老 别有用心 biéyǒuyòngxīn, [別有用心], to have an ulterior motive (idiom)
识别码 shíbiémǎ, [識別碼], identifier
别国 有别 yǒubié, [有別], different/distinct/unequal/variable
诀别 juébié, [訣別], to bid farewell/to part (usually with little hope of meeting again)
别样 biéyàng, [別樣], different kind of/another sort of/special/unusual
别具一格 biéjùyīgé, [別具一格], having a unique or distinctive style
别动队 biédòngduì, [別動隊], special detachment/commando/an armed secret agent squad
生离死别 shēnglísǐbié, [生離死別], separated in life and death/to part for ever
有别于 格别乌 分门别类 fēnménbiélèi, [分門別類], to organize by categories/to classify
别太久 别瑞杰 错别字 cuòbiézì, [錯別字], incorrectly written or mispronounced characters
判别 pànbié, [判別], to differentiate/to discriminate
曲别针 qūbiézhēn, [曲別針], paper clip
别出心裁 biéchūxīncái, [別出心裁], to hit on sth new (idiom); to display originality/to adopt an original approach
阔别 kuòbié, [闊別], separated for a long time
别让 甄别 zhēnbié, [甄別], to screen/to discriminate/to reexamine a case/screening (of applicants etc)
各别 gèbié, [各別], distinct/characteristic/in different ways/different
特别奖 别让杰瑞 查理·卓别林 别号 biéhào, [別號], alias
别真 别有风味 别无二致 乌兹别克人 Wūzībiékèrén, [烏茲別克人], Uzbek (person)
久别 jiǔbié, [久別], a long period of separation
别斯基 别作梦 别在意 别作声 巴别塔 Bābiétǎ, [巴別塔], Tower of Babel, in Genesis 11:-foll.
特别法 组别 别字 biézì, [別字], mispronounced or wrongly written character
别净 别笑 查理卓别林 基顿比卓别林 饯别 jiànbié, [餞別], to give a farewell dinner
千差万别 qiānchāwànbié, [千差萬別], manifold diversity
别养熊 别学丹 别都赖 握别 wòbié, [握別], to shake hands
辞别 cíbié, [辭別], to take leave
让别瑞 别冲水 查尔斯·卓别林 别让乔伊 别为蕾 别让我 别露富 别让法兰克 别光用 别理帕奎特 别理麦克斯 别朝光 别路 别赖 久别重逢 jiǔbiéchóngféng, [久別重逢], to meet again after a long period of separation
别得瑟 别无出路 惜别 xībié, [惜別], reluctant to part
别卜西 别全来 别别扭扭 离愁别绪 别太 别彪 别开 别因 别管贝 别克斯坦 别胡猜 别楞 别让弗兰克 别松 别让迪安 澳门特别行政区 别发大 别在娴 别扎堆 别让卡尔 乌兹别克 Wūzībiékè, [烏茲別克], Uzbek/abbr. for Uzbekistan
别开生面 biékāishēngmiàn, [別開生面], to start sth new or original (idiom); to break a new path/to break fresh ground
别尼芙 别望来 鉴别力 拜别 bàibié, [拜別], to take leave
别太亮 那查理·卓别林 别理罗莎莉 别无礼 别让杰克 别有洞天 biéyǒudòngtiān, [別有洞天], place of charm and beauty/scenery of exceptional charm/completely different worl...
别让波特 别拉他 别传中 国别 依依惜别 别理马库斯 别管杰瑞 别管涛 别猜来猜 别买马 别拉别拉 别理巴克斯特 别买阿斯顿·马丁 克别什 别家来
号 ⇒
号 háo/hào, [號], roar/cry/CL:個|个[gè], ordinal number/day of a month/mark/sign/business establishm...
号码 hàomǎ, [號碼], number/CL:堆[duī],個|个[gè]
信号 xìnhào, [信號], signal
头号 tóuhào, [頭號], first rate/top rank/number one
符号 fúhào, [符號], symbol/mark/sign
记号 jìhao, [記號], mark/symbol/notation/seal
代号 dàihào, [代號], code name
绰号 chuòhào, [綽號], nickname
编号 biānhào, [編號], to number/numbering/serial number
型号 xínghào, [型號], model (particular version of a manufactured article)/type (product specification...
暗号 ànhào, [暗號], secret signal (sign)/countersign/password
拨号 bōhào, [撥號], to dial a telephone number
讯号 xùnhào, [訊號], signal
外号 wàihào, [外號], nickname
大号 dàhào, [大號], tuba/large size (clothes, print etc)/(polite) (your) name/(coll.) number two/to ...
发号施令 fāhàoshīlìng, [發號施令], to boss people around (idiom)
称号 chēnghào, [稱號], name/term of address/title
口号 kǒuhào, [口號], slogan/catchphrase/CL:個|个[gè]
句号 jùhào, [句號], full stop/period (punct.)
账号 zhànghào, [賬號], account/username
泰坦尼克号 TàitǎnníkèHào, [泰坦尼克號], RMS Titanic, British passenger liner that sank in 1912
信号灯 xìnhàodēng, [信號燈], signal light/car indicator
号角 hàojiǎo, [號角], bugle horn
小号 xiǎohào, [小號], trumpet/small size (clothes etc)/(coll.) number one/to urinate/(humble) our stor...
号称 hàochēng, [號稱], to be known as/to be nicknamed/to be purportedly/to claim (often exaggeratedly o...
号召 hàozhào, [號召], to call/to appeal
牌号 páihào, [牌號], trademark
根号 gēnhào, [根號], radical sign √ (math.)
号外 hàowài, [號外], (newspaper) extra/special number (of a periodical)
问号 wènhào, [問號], question mark (punct.)/unknown factor/unsolved problem/interrogation
号房 病号 bìnghào, [病號], sick personnel/person on the sick list/patient
逗号 dòuhào, [逗號], comma (punct.)
圆号 号子 hàozi, [號子], work chant/prison cell/type/sort/mark/sign/signal/(Tw) brokerage firm
名号 mínghào, [名號], name/good reputation/title
电信号 diànxìnhào, [電信號], electrical signal
长号 chánghào, [長號], trombone
信号弹 加号 jiāhào, [加號], plus sign + (math.)
挂号信 guàhàoxìn, [掛號信], registered letter
一号机 特大号 tèdàhào, [特大號], jumbo/king-sized
旗号 qíhào, [旗號], military banner/flag signal/(fig.) banner (i.e. false pretenses)
号叫 引号 yǐnhào, [引號], quotation mark (punct.)
序号 xùhào, [序號], ordinal number/serial number/sequence number
星号 xīnghào, [星號], asterisk * (punct.)
哀号 āiháo, [哀號], to cry piteously/anguished wailing/same as 哀嚎
门牌号 信号枪 号手 hàoshǒu, [號手], trumpeter/military bugler
括号 kuòhào, [括號], parentheses/brackets
感叹号 gǎntànhào, [感嘆號], exclamation mark ! (punct.)
号令 hàolìng, [號令], an order (esp. army)/bugle call expressing military order/verbal command
省略号 shěnglüèhào, [省略號], ellipsis (punct.)
军号 jūnhào, [軍號], bugle
车号 挂号 guàhào, [掛號], to register (at a hospital etc)/to send by registered mail
警号 jǐnghào, [警號], alarm/alert/warning signal
号召力 hàozhàolì, [號召力], to have the power to rally supporters
中号 zhōnghào, [中號], medium-sized
破折号 pòzhéhào, [破折號], dash/Chinese dash ── (punct., double the length of the western dash)
马号 起床号 qǐchuángháo, [起床號], reveille
标点符号 biāodiǎnfúhào, [標點符號], punctuation/a punctuation mark
冒号 màohào, [冒號], colon (punct.)
吹号 chuīhào, [吹號], to blow a brass instrument
呼号 hūháo, [呼號], to wail/to cry out in distress
号啕大哭 号声 标号 biāohào, [標號], grade
老字号 lǎozìhào, [老字號], shop, firm, or brand of merchandise with a long-established reputation
二号机 溜号 liūhào, [溜號], (coll.) to slink off
惊叹号 jīngtànhào, [驚嘆號], exclamation mark ! (punct.)
书号 封号 fēnghào, [封號], title granted to a person (archaic)/to ban an (online) account
对号 duìhào, [對號], tick/check mark (✓)/number for verification (serial number, seat number etc)/(fi...
查号台 符号学 fúhàoxué, [符號學], semiotics/semiology
番号 fānhào, [番號], number of military unit
分号 fēnhào, [分號], semicolon (punct.)
别号 biéhào, [別號], alias
连字号 liánzìhào, [連字號], hyphen (punct.)
创刊号 chuàngkānhào, [創刊號], first issue
信号旗 商号 shānghào, [商號], store/a business
除号 chúhào, [除號], division sign (math.)
符号论 批号 pīhào, [批號], lot number/batch number
等号 děnghào, [等號], (math.) equals sign =
螺号 luóhào, [螺號], conch/shell as horn for signaling
圆括号 yuánkuòhào, [圓括號], parentheses/round brackets ( )
奔走呼号 方括号 fāngkuòhào, [方括號], square brackets [ ]
着重号 zhuózhònghào, [著重號], Chinese underdot (punct. used for emphasis, sim. to Western italics)
刊号 kānhào, [刊號], issue (of journal)/number
徽号 huīhào, [徽號], title of honor/term of respect
短号 集合号 号哭 háokū, [號哭], to bawl/to wail/to cry
减号 jiǎnhào, [減號], minus sign - (math.)
座号 zuòhào, [座號], seat number
和平号 字号 zìhào/zìhao, [字號], characters and numbers (as used in a code)/alphanumeric code/serial number, char...
雅号 yǎhào, [雅號], refined appelation/(humor) sb's elegant monicker/(hon.) your esteemed name
拨号盘 bōhàopán, [撥號盤], telephone dial
谱号 冲锋号 叫号 挂号费 版本号 老病号 保险号 负号 fùhào, [負號], negative value sign - (math.)/minus sign
国号 guóhào, [國號], official name of a nation (includes dynastic names of China: 漢|汉[Hàn], 唐[Táng] e...
年号 niánhào, [年號], reign title/era name (name for either the entire reign of an emperor or one part...
银号 法号 fǎhào, [法號], name in religion (of Buddhist or Daoist within monastery)
海盗号 熄灯号 乘号 chénghào, [乘號], multiplication sign (math.)