含 ⇒
含 hán, to keep/to contain/to suck (keep in your mouth without chewing)
含义 hányì, [含義], meaning (implicit in a phrase)/implied meaning/hidden meaning/hint/connotation
包含 bāohán, to contain/to embody/to include
含有 hányǒu, to contain/including
含量 hánliàng, content/quantity contained
含糊 hánhu, ambiguous/vague/careless/perfunctory
蕴含 yùnhán, [蘊含], to contain/to accumulate
含蓄 hánxù, to contain/to hold/(of a person or style etc) reserved/restrained/(of words, wri...
富含 含糊其辞 含意 hányì, meaning
隐含 yǐnhán, [隱含], to contain in a concealed form/to keep covered up/implicit
含羞草 hánxiūcǎo, mimosa/sensitive plant (that closes its leaves when touched)
饱含 bǎohán, [飽含], to be full of (emotion)/to brim with (love, tears etc)
含辛茹苦 hánxīnrúkǔ, to suffer every possible torment (idiom); bitter hardship/to bear one's cross
含冤 hányuān, wronged/to suffer false accusations
含泪 hánlèi, [含淚], tearful/tearfully
含混 hánhùn, vague/unclear/ambiguous
含氧量 不含糊 bùhánhu, unambiguous/unequivocal/explicit/prudent/cautious/not negligent/unafraid/unhesit...
含情脉脉 hánqíngmòmò, [含情脈脈], full of tender feelings (idiom); tender-hearted
暗含 ànhán, to imply/to suggest/to connote/implicit
含含糊糊 hánhánhúhú, (of speech) obscure/unclear/(of actions) vague/ineffectual
含羞 含笑九泉 含糊其词 hánhúqící, [含糊其詞], to equivocate/to talk evasively (idiom)
含笑 hánxiào, to have a smile on one's face
含金量 含饴弄孙 hányínòngsūn, [含飴弄孫], lit. to play with one's grandchildren while eating candy (idiom)/fig. to enjoy a...
含片 hánpiàn, lozenge/cough drop
含沙量 hánshāliàng, sand content/quantity of sediment (carried by a river)
含水量 脉脉含情 含油 hányóu, containing oil/oil-bearing
冤 ⇒
冤枉 yuānwang, to accuse wrongly/to treat unjustly/injustice/wronged/not worthwhile
冤 yuān, [寃], injustice/grievance/wrong, old variant of 冤[yuān]
冤家 yuānjia, enemy/foe/(in opera) sweetheart or destined love
冤案 yuānàn, miscarriage of justice
冤魂 yuānhún, ghost of one who died unjustly/departed spirit demanding vengeance for grievance...
冤大头 yuāndàtóu, [冤大頭], spendthrift and foolish/sb with more money than sense
冤屈 yuānqū, to receive unjust treatment/injustice
含冤 hányuān, wronged/to suffer false accusations
冤家对头 yuānjiāduìtóu, [冤家對頭], enemy (idiom); opponent/arch-enemy
不白之冤 bùbáizhīyuān, unrighted wrong/unredressed injustice
蒙冤 méngyuān, to be wronged/to be subjected to an injustice
冤情 yuānqíng, facts of an injustice/circumstances surrounding a miscarriage of justice
冤狱 yuānyù, [冤獄], unjust charge or verdict/miscarriage of justice/frame-up
喊冤 hǎnyuān, to cry out a grievance
洗冤 xǐyuān, lit. to wash out a grievance/fig. to right a wrong/to redress an injustice
申冤 shēnyuān, to appeal for justice/to demand redress for a grievance
沉冤 冤孽 yuānniè, sin (in Buddhism)/enmity leading to sin
诉冤 sùyuān, [訴冤], to complain/to vent one's grievances
冤仇 yuānchóu, rancor/enmity/hatred resulting from grievances
伸冤 shēnyuān, to right wrongs/to redress an injustice