敲 ⇒
敲 qiāo, to hit/to strike/to tap/to rap/to knock/to rip sb off/to overcharge
敲门 qiāomén, [敲門], to knock on a door
敲诈 qiāozhà, [敲詐], to rip off/to extort (money)/extortion/blackmail
敲打 qiāodǎ, to beat sb/to beat (a drum)
敲响 qiāoxiǎng, [敲響], to sound a bell/to raise the alarm
敲敲 敲击 qiāojī, [敲擊], to pound/to rap
敲门声 敲诈勒索 qiāozhàlèsuǒ, [敲詐勒索], extortion and blackmail (idiom)
敲定 qiāodìng, to come to a decision/to fix on (a date etc)/to determine/to finalize/to nail do...
推敲 tuīqiāo, to think over
敲门砖 qiāoménzhuān, [敲門磚], lit. a brick as a door knocker (idiom); fig. a temporary expedient/to use sb as ...
敲锣打鼓 敲竹杠 qiāozhúgàng, [敲竹槓], extortion by taking advantage of sb's weakness
敲边鼓 qiāobiāngǔ, [敲邊鼓], to back sb up/to support sb in an argument/(lit. to beat nearby drum)
零敲碎打 língqiāosuìdǎ, to do things in bits and pieces (idiom); piecemeal work
诈 ⇒
诈骗 zhàpiàn, [詐騙], to defraud/to swindle/to blackmail
敲诈 qiāozhà, [敲詐], to rip off/to extort (money)/extortion/blackmail
欺诈 qīzhà, [欺詐], to cheat
诈 zhà, [詐], to cheat/to swindle/to pretend/to feign/to draw sb out/to try to extract informa...
狡诈 jiǎozhà, [狡詐], craft/cunning/deceitful
敲诈勒索 qiāozhàlèsuǒ, [敲詐勒索], extortion and blackmail (idiom)
奸诈 jiānzhà, [奸詐], treachery/devious/a rogue
诈骗罪 zhàpiànzuì, [詐騙罪], fraud
讹诈 ézhà, [訛詐], to extort under false pretenses/to blackmail/to bluff/to defraud
诈骗犯 诈死 zhàsǐ, [詐死], to feign death/to fake death
诈欺 zhàqī, [詐欺], fraud/deception
诡诈 guǐzhà, [詭詐], sly/treacherous
诈取 zhàqǔ, [詐取], to swindle/to defraud
尔虞我诈 ěryúwǒzhà, [爾虞我詐], lit. you hoodwink me and I cheat you (idiom); fig. mutual deception/each tries t...
诈唬 zhàhu, [詐唬], to bluff/to bluster/to intimidate
欺诈性 诈降 zhàxiáng, [詐降], feigned surrender
罪 ⇒
犯罪 fànzuì, to commit a crime/crime/offense
罪 zuì, [辠], guilt/crime/fault/blame/sin, variant of 罪[zuì], crime
罪犯 zuìfàn, criminal
罪名 zuìmíng, criminal charge/accusation
无罪 wúzuì, [無罪], innocent/guileless/not guilty (of crime)
罪行 zuìxíng, crime/offense
罪恶 zuìè, [罪惡], crime/evil/sin
认罪 rènzuì, [認罪], to admit guilt/to plead guilty
定罪 dìngzuì, to convict (sb of a crime)
谋杀罪 móushāzuì, [謀殺罪], murder
罪案 zuìàn, a criminal case
罪过 zuìguo, [罪過], sin/offense
重罪 zhòngzuì, serious crime/felony
罪人 zuìrén, sinner
赎罪 shúzuì, [贖罪], to atone for one's crime/to buy freedom from punishment/redemption/atonement
罪孽 zuìniè, sin/crime/wrongdoing
负罪感 得罪 dézuì/dézui, to commit an offense/to violate the law/excuse me! (formal)/see also 得罪[dé zui],...
替罪羊 tìzuìyáng, scapegoat
怪罪 guàizuì, to blame
受罪 shòuzuì, to endure/to suffer/hardships/torments/a hard time/a nuisance
叛国罪 pànguózuì, [叛國罪], the crime of treason
罪魁祸首 zuìkuíhuòshǒu, [罪魁禍首], criminal ringleader, main offender (idiom); main culprit/fig. main cause of a di...
杀人罪 归罪 guīzuì, [歸罪], to blame sb
罪证 犯罪率 罪责 zuìzé, [罪責], guilt
死罪 sǐzuì, mortal crime/capital offense
免罪 原罪 yuánzuì, original sin
犯罪分子 强奸罪 qiángjiānzuì, [強姦罪], rape
盗窃罪 罪孽深重 犯罪学 fànzuìxué, [犯罪學], criminology
罪大恶极 zuìdàèjí, [罪大惡極], guilty of terrible crimes (idiom)/reprehensible
诈骗罪 zhàpiànzuì, [詐騙罪], fraud
伤害罪 畏罪 wèizuì, to dread punishment/afraid of being arrested for a crime
判罪 pànzuì, to convict (sb of a crime)
罪状 zuìzhuàng, [罪狀], charges or facts about a crime/the nature of the offense
谢罪 xièzuì, [謝罪], to apologize for an offense/to offer one's apology for a fault
刑事犯罪 xíngshìfànzuì, criminal offense
赔罪 péizuì, [賠罪], to apologize
负罪 伪证罪 纵火罪 教唆罪 问罪 wènzuì, [問罪], to denounce/to condemn/to call to account/to punish
诽谤罪 治罪 zhìzuì, to punish sb (for a crime)
服罪 fúzuì, to admit to a crime/to plead guilty
滔天大罪 tāotiāndàzuì, heinous crime
通奸罪 重婚罪 chónghūnzuì, bigamy
贿赂罪 伪造罪 过失罪 悔罪 huǐzuì, conviction
论罪 失职罪 罪恶滔天 zuìètāotiān, [罪惡滔天], evil crimes fill heaven (idiom)
走私罪 受贿罪 伏罪 fúzuì, variant of 服罪[fú zuì]
负荆请罪 fùjīngqǐngzuì, [負荊請罪], lit. to bring a bramble and ask for punishment (idiom)/fig. to offer sb a humble...
猥亵罪 言者无罪 抵罪 dǐzuì, to be punished for a crime
恕罪 shùzuì, please forgive me
渎职罪 犯罪感 主罪 罪魁 zuìkuí, criminal ringleader/chief culprit/fig. cause of a problem