戈 ⇒
探戈 tàngē, tango (dance) (loanword)
戈 Gē/gē, surname Ge, dagger-axe/abbr. for 戈瑞[gē ruì]/(Tw) abbr. for 戈雷[gē léi]
戈登 伊戈尔 Yīgēěr, [伊戈爾], Igor
史麦戈 戈尔德 戈培尔 Gēpéiěr, [戈培爾], Joseph Goebbels (1897-1945), German Nazi leader and politician
洛斯戈 菲戈 戈登·迪安 戈尔 Gēěr, [戈爾], Gore (name)/Al Gore (1948-), US vice-president 1993-2001 under Bill Clinton, sub...
倒戈 dǎogē, to change sides in a war/turncoat
戈兰 格雷戈里 弗利戈 樊戈 戈雅 戈斯 伊尼戈 戈尔巴乔夫 Gēěrbāqiáofū, [戈爾巴喬夫], Gorbachev/Mikhail Sergeyevich Gorbachev (1931-), last president of the Soviet Un...
大动干戈 dàdònggāngē, [大動干戈], to go to war (idiom)/to make a big fuss over sth
玛戈 恩杜戈 日瓦戈 格莱戈瓦 戈德斯坦 阿尔·戈尔 干戈 gāngē, weapons of war/arms
探戈舞 戈林 萨姆·戈尔德 戈斯特 佩里戈 戈多 巴戈特 塞德里克·迪戈里 果戈拉克 迪戈里 贝利·戈迪 杰夫·戈登 斯戈玛 蒙戈马瑞 菲戈斯 邦戈 汉纳·乌戈尔 玛尔戈 卢戈 比齐蒙戈 罗德里戈 戈塔 戈史东 戴维·戈登 怀·戈登 格雷戈 戈巴尔斯 费戈斯 戈蒂埃 戈格 戈达德 弗朗西斯科·戈雅 戈帝 阿比戈尔 潘戈 戈佘玛妮 乌戈尔 戈维亚 戈塔·罗斯 蒙迪戈 加拉帕戈斯群岛 JiālāpàgēsīQúndǎo, [加拉帕戈斯群島], Galapagos Islands
戈达尔 戈·里卡多 梅雷迪思·戈登 戈麦斯 戈迪 蒙戈 戈尚 戈比 gēbǐ, kopeck (unit of money, one hundredth of ruble) (loanword)
乔治·菲戈斯 戈尔登 乌比·戈德堡 埃戈西奥 阿戈尔 多戈 伊戈尔·伊戈尔斯坦 胡戈·波士 拉戈巴 蒙戈马瑞麦克奈尔 戈拉夫 米洛卓戈维奇 戈斯塔 樊戈来 戈斯基 戈尔蒂 伊尼戈·巴尔博亚 乔治·戈登 戈德堡 奥卡万戈 约翰·戈蒂 巴德·戈伯 戈勒克布尔 汤戈 吉姆·戈登 马丁·达利博戈 杰克巴戈特 戈登他 戈黛娃 劳伦斯·戈登 戈德温 佛兰克·戈登 戈尔贡佐拉 路易斯·戈史东 特·戈海姆 戈耳 吕克·戈达尔 戈壁 Gēbì, Gobi (desert)
伊达尔戈 戈根 沃博·佐戈 菲戈罗拉 戈里亚 格雷戈里·海因斯 罗伯特·戈登 戈默·派尔 戈里多 曼·戈林 菲德里戈 戈尔巴乔 约瑟夫·戈培尔 德拉戈米罗 沃岩戈 加拉帕戈斯 胡戈·波戈 玛戈·德雷帕 戈德华 格雷戈·亨特 梅雷迪斯·戈登 丹尼斯巴戈特 菲戈贝格 戈杰·戈桑美 杰瑞·戈斯 亚斯戈尔 戈·麦拉奇 戈塔曼 尼基·戈登纳 戈德里克·格兰芬多 乌戈 约翰·维戈什 托尼格雷戈里 泰戈伍兹 叶森·格雷戈维奇 伦戈 泰戈尔 Tàigēěr, [泰戈爾], Rabindranath Tagore (1861-1941), Indian poet and writer
戈尔·维达尔 胡比戈德堡 拉里·戈弗雷 戈宾达 戈德尔 戈麦兹 贝拉·卢戈西 小戈 戈贡佐拉 约翰·戈登 杰伊·戈登 迪戈 多米尼戈 戈壁沙漠 GēbìShāmò, Gobi Desert
挥戈 huīgē, [揮戈], to brandish a spear
戈登干 戈尔蒂埃 佛拉明戈 戈登纳 戈尔·维达 戈登都朗哥 格雷戈维奇 阿特·阿戈诺 汤米·戈门 西恩富戈斯 日尔戈维亚 让戈尔巴乔 至戈登 特戈 圣多明戈 格雷戈里·皮特 阿尔戈纳克 弗朗明戈 格里戈尔 罗伯特·菲戈森 宾戈 毛戈林 让戈斯 戈翼尔 南希·纳戈尔 杰克戈登 辛迪·尼戈尔 弗拉明戈 fúlāmínggē, flamenco (loanword)
戈尔韦 舒戈 林戈·斯塔尔 戈尔迪 普卢塔科·伊达尔戈 戈登·詹宁斯 戴里太戈 戈登·特纳 艾比戈儿 戈巴契夫 戈顿 霍莉·戈莱特利 提戈 史麦戈照 歌戈 戈蒂 科科·多明戈斯 蒙戈马瑞克利夫 班戈 Bāngē, Baingoin county, Tibetan: Dpal mgon rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Nà qǔ...
戈弗雷 保罗·约瑟夫·戈培尔 瓦戈 路易斯·德·贡戈亚 戈顿·琼斯 戈伦 温尼贝戈 亚森·格雷戈维奇 戈瑞 gēruì, gray (unit of absorbed dose of ionizing radiation) (loanword)
斯普戈曼 圣·格雷戈里 戈温 赛尔戈 戈登·卡姆罗斯 贡戈亚 贝尔斐戈 米哈伊尔·戈尔巴乔夫 本戈里恩 戈达市 迪迈戈 戈蒂新 奥古斯丁·比齐蒙戈 强尼·戈 戈卢坦 菲戈拉 丹戈 格雷戈里·塔波特 果戈里 Guǒgēlǐ, Nikolai Gogol (1809-1852), Russian author and dramatist
阿戈诺 萨拉门戈 戈卢坦苏丹 迪亚戈 玛尔戈·索内斯 罗德里戈·波拉斯·德·马代拉 安提戈涅 让戈尔德 樊戈村 戈利亚德 雅戈 伊戈尔斯达各尔 伍比·戈登博格 扎戈 蒂戈 戈特霍尔德·埃夫莱姆·莱辛 让戈雅 安提戈都 弗里茨·弗戈 同室操戈 tóngshìcāogē, wielding the halberd within the household (idiom); internecine strife
戈特曼 金戈铁马 jīngētiěmǎ, [金戈鐵馬], very powerful army
法戈 拉戈巴村 戈壁滩 Gēbìtān, [戈壁灘], Gobi desert
阿莫斯·迪戈里 汤米·唐纳戈 恩戈齐 格洛里亚·安戈 斯塔拉戈维奇 许·乌戈尔
待 ⇒
待 dāi/dài, to stay, to wait/to treat/to deal with/to need/going to (do sth)/about to/intend...
等待 děngdài, to wait/to wait for
期待 qīdài, to look forward to/to await/expectation
对待 duìdài, [對待], to treat/treatment
虐待 nüèdài, to mistreat/to maltreat/to abuse/mistreatment/maltreatment
待会儿 dāihuìr, [待會兒], in a moment/later/also pr. [dāi huǐ r] or [dāi hui r]
待命 dàimìng, to be on call/to be on standby
迫不及待 pòbùjídài, impatient (idiom); in a hurry/itching to get on with it
看待 kàndài, to look upon/to regard
招待 zhāodài, to receive (guests)/to entertain/reception
待遇 dàiyù, treatment/pay/salary/status/rank
接待 jiēdài, to receive (a visitor)/to admit (allow sb to enter)
女招待 交待 jiāodài, variant of 交代[jiāo dài]
招待会 zhāodàihuì, [招待會], reception/CL:個|个[gè],次[cì]
款待 kuǎndài, to entertain/to be hospitable to
拭目以待 shìmùyǐdài, lit. to wipe one's eyes and wait (idiom); to wait and see
接待员 jiēdàiyuán, [接待員], receptionist
有待 yǒudài, not yet (done)/pending
坐以待毙 zuòyǐdàibì, [坐以待斃], to sit and wait for death (idiom); resigned to one's fate
待续 dàixù, [待續], to be continued
优待 yōudài, [優待], preferential treatment/to give preferential treatment
善待 shàndài, to treat well
坦诚相待 严阵以待 整装待发 zhěngzhuāngdàifā, [整裝待發], to get ready (for a journey)/ready and waiting
待定 dàidìng, to await a decision/to be pending
待人 dàirén, to treat people (politely, harshly etc)
守株待兔 shǒuzhūdàitù, lit. to guard a tree-stump, waiting for rabbits (idiom)/to wait idly for opportu...
接待处 相待 xiāngdài, to treat
亏待 kuīdài, [虧待], to treat sb unfairly
待客 以诚相待 招待员 zhāodàiyuán, [招待員], usher/greeter
急不可待 jíbùkědài, impatient/eager to/anxious to
担待 dāndài, [擔待], to pardon/please excuse (me)/to take responsibility
指日可待 zhǐrìkědài, imminent/just around the corner (idiom)
待机 dàijī, [待機], to wait for an opportunity/(electronic devices) standby
接待室 jiēdàishì, reception room
时不我待 shíbùwǒdài, [時不我待], time and tide wait for no man (idiom)
待办 待业 dàiyè, [待業], to await job assignment (term used only in mainland China)
亟待解决 待人接物 dàirénjiēwù, the way one treats people
翘首以待 qiáoshǒuyǐdài, [翹首以待], to hold one's breath (in anticipation) (idiom)/to anxiously await
待价而沽 dàijiàérgū, [待價而沽], to sell only for a good price (idiom)/to wait for a good offer
招待所 zhāodàisuǒ, guest house/small hotel
留待 liúdài, to leave sth for later/to postpone (work, a decision etc)
招待券 待产 dàichǎn, [待產], (of an expectant mother) to be in labor
亟待 jídài, see 急待[jí dài]
优待券 yōudàiquàn, [優待券], discount coupon/complimentary ticket
待字闺中 优惠待遇 待查 百废待兴 bǎifèidàixīng, [百廢待興], many things waiting to be done (idiom)/a thousand things to do
坐待 嗷嗷待哺 áoáodàibǔ, cry piteously for food
宽待 kuāndài, [寬待], to treat leniently/liberal treatment
厚待 hòudài, generous treatment
待援 以逸待劳 yǐyìdàiláo, [以逸待勞], to wait at one's ease for the exhausted enemy/to nurture one's strength and bide...
接待站 少待 宽以待人 kuānyǐdàirén, [寬以待人], to be lenient with others (idiom)