没 ⇒
没 méi/mò, [沒], (negative prefix for verbs)/have not/not, drowned/to end/to die/to inundate
没有 méiyǒu, [沒有], haven't/hasn't/doesn't exist/to not have/to not be
没什么 méishénme, [沒什麼], nothing/it doesn't matter/it's nothing/never mind
没关系 méiguānxi, [沒關係], it doesn't matter
从没 cóngméi, [從沒], never (in the past)/never did
没事儿 méishìr, [沒事兒], to have spare time/free from work/it's not important/it's nothing/never mind
没法 méifǎ, [沒法], at a loss/unable to do anything about it/to have no choice
没事 méishì, [沒事], it's not important/it's nothing/never mind/to have nothing to do/to be free/to b...
没用 méiyòng, [沒用], useless
没门 没准 没错 méicuò, [沒錯], that's right/sure!/rest assured!/that's good/can't go wrong
没收 mòshōu, [沒收], to confiscate/to seize
没空 没戏 méixì, [沒戲], (coll.) not a chance/no way/hopeless
没完 没意思 méiyìsi, [沒意思], boring/of no interest
没命 méimìng, [沒命], to lose one's life/to die/recklessly/desperately
没完没了 méiwánméiliǎo, [沒完沒了], without end/incessantly/on and on
出没 chūmò, [出沒], to come and go/to roam about (mostly unseen)/(of a ghost) to haunt (a place)/(of...
没劲 méijìn, [沒勁], to have no strength/to feel weak/exhausted/feeling listless/boring/of no interes...
淹没 yānmò, [淹沒], to submerge/to drown/to flood/to drown out (also fig.)
沉没 chénmò, [沉沒], to sink
没辙 méizhé, [沒轍], at one's wit's end/unable to find a way out
没出息 没落 mòluò, [沒落], to decline/to wane
埋没 máimò, [埋沒], to engulf/to bury/to overlook/to stifle/to neglect/to fall into oblivion
吞没 tūnmò, [吞沒], to embezzle/to swallow up/to engulf
神出鬼没 shénchūguǐmò, [神出鬼沒], lit. to appear and disappear unpredictably like a spirit or a ghost (idiom)/fig....
没趣 méiqù, [沒趣], embarrassing/dull/unsatisfactory
没法儿 全军覆没 quánjūnfùmò, [全軍覆沒], total defeat of an army (idiom); fig. a complete wipeout
湮没 yānmò, [湮沒], to bury/to submerge/to pass into oblivion/to obliterate/to annihilate (physics)
没精打采 méijīngdǎcǎi, [沒精打采], listless/dispirited/washed out/also written 沒精打彩|没精打彩
功不可没 gōngbùkěmò, [功不可沒], one's contributions cannot go unnoticed (idiom)
没治 méizhì, [沒治], hopeless/helpless/incurable/fantastic/out of this world
没谱 méipǔ, [沒譜], to be clueless/to have no plan
没头没脑 辱没 隐没 yǐnmò, [隱沒], to vanish gradually/to disappear/to fade out
没脸 méiliǎn, [沒臉], ashamed/embarrassed/not having the face (to meet people)/not daring (out of sham...
没羞 没说的 méishuōde, [沒說的], nothing to pick on/really good/nothing to discuss/settled matter/no problem
自讨没趣 zìtǎoméiqù, [自討沒趣], to invite a snub/to court a rebuff
浸没 jìnmò, [浸沒], to immerse/to swamp
二话没说 èrhuàméishuō, [二話沒說], see 二話不說|二话不说[èr huà bù shuō]
罚没 没顶 覆没 fùmò, [覆沒], annihilated/capsized
错 ⇒
错 Cuò/cuò, [錯], surname Cuo, mistake/wrong/bad/interlocking/complex/to grind/to polish/to altern...
不错 bùcuò, [不錯], correct/right/not bad/pretty good
错误 cuòwù, [錯誤], error/mistake/CL:個|个[gè]/mistaken/false/wrong
错过 cuòguò, [錯過], to miss (train, opportunity etc)
没错 méicuò, [沒錯], that's right/sure!/rest assured!/that's good/can't go wrong
出错 chūcuò, [出錯], to make a mistake/error
过错 guòcuò, [過錯], mistake/fault/responsibility (for a fault)
错乱 cuòluàn, [錯亂], in disorder/deranged (mentally)
差错 chācuò, [差錯], mistake/slip-up/fault/error (in data transmission)/accident/mishap
认错 rèncuò, [認錯], to admit an error/to acknowledge one's mistake
错事 错觉 cuòjué, [錯覺], misconception/illusion/misperception
错话 错怪 cuòguài, [錯怪], to blame sb wrongly
错失 cuòshī, [錯失], fault/mistake/to miss (a chance)
交错 jiāocuò, [交錯], to crisscross/to intertwine
神经错乱 错位 cuòwèi, [錯位], to misplace/displacement (e.g. of broken bones)/out of alignment/faulty contact/...
挑错 错车 cuòchē, [錯車], to give right of way to another vehicle
错综复杂 cuòzōngfùzá, [錯綜複雜], tangled and complicated (idiom)
错失良机 错字 cuòzì, [錯字], incorrect character/typo (in Chinese text)
阴差阳错 yīnchāyángcuò, [陰差陽錯], (idiom) due to an unexpected turn of events
错别字 cuòbiézì, [錯別字], incorrectly written or mispronounced characters
错开 cuòkāi, [錯開], to stagger (times)
错案 cuòàn, [錯案], a misjudged legal case/a miscarriage (of justice)
纠错 jiūcuò, [糾錯], to correct an error
错误码 觥筹交错 gōngchóujiāocuò, [觥籌交錯], wine goblets and gambling chips lie intertwined/to drink and gamble together in ...
纵横交错 zònghéngjiāocuò, [縱橫交錯], criss-crossed (idiom)
改错 gǎicuò, [改錯], to correct an error
错误率 错落有致 cuòluòyǒuzhì, [錯落有致], in picturesque disorder (idiom); irregular arrangement with charming effect
排错 páicuò, [排錯], troubleshooting/debugging/to debug/erratum/to arrange in incorrect sequence
错落 cuòluò, [錯落], strewn at random/disorderly/untidy/irregular/uneven
错金 容错 出错率