过 ⇒
过 Guò/guò/guo, [過], surname Guo, to cross/to go over/to pass (time)/to celebrate (a holiday)/to live...
不过 bùguò, [不過], only/merely/no more than/but/however/anyway (to get back to a previous topic)/ca...
过来 guòlái/guòlai, [過來], to come over/to manage/to handle/to be able to take care of, see 過來|过来[guò lái]
过去 guòqù/guòqu, [過去], (in the) past/former/previous/to go over/to pass by, (verb suffix)
通过 tōngguò, [通過], by means of/through/via/to pass through/to get through/to adopt/to pass (a bill ...
只不过 zhǐbuguò, [只不過], only/merely/nothing but/no more than/it's just that ...
经过 jīngguò, [經過], to pass/to go through/process/course/CL:個|个[gè]
错过 cuòguò, [錯過], to miss (train, opportunity etc)
超过 chāoguò, [超過], to surpass/to exceed/to outstrip
过程 guòchéng, [過程], course of events/process/CL:個|个[gè]
难过 nánguò, [難過], to feel sad/to feel unwell/(of life) to be difficult
度过 dùguò, [度過], to pass/to spend (time)/to survive/to get through
过分 guòfèn, [過分], excessive/undue/overly
穿过 chuānguò, [穿過], to pass through
过敏 guòmǐn, [過敏], oversensitive/allergic/allergy
过度 guòdù, [過度], excessive/over-/excess/going too far/extravagant/intemperate/overdue
过夜 guòyè, [過夜], to spend the night/overnight
路过 lùguò, [路過], to pass by or through
过于 guòyú, [過於], too much/excessively
过世 guòshì, [過世], to die/to pass away
走过 zǒuguò, [走過], to walk past/to pass by
过量 guòliàng, [過量], excess/overdose
胜过 shèngguò, [勝過], to excel/to surpass
渡过 dùguò, [渡過], to cross over/to pass through
过错 guòcuò, [過錯], mistake/fault/responsibility (for a fault)
透过 tòuguò, [透過], to pass through/to penetrate/by means of/via
过时 guòshí, [過時], old-fashioned/out of date/to be later than the time stipulated or agreed upon
过人 guòrén, [過人], to surpass others/outstanding/(basketball, soccer etc) to get past an opponent
越过 yuèguò, [越過], to cross over/to transcend/to cover distance/to overcome/to rise above
过失 guòshī, [過失], error/fault/(law) negligence/delinquency
罪过 zuìguo, [罪過], sin/offense
放过 fàngguò, [放過], to let off/to let slip by/to let sb get away with sth
飞过 fēiguò, [飛過], to fly over/to fly past
过不去 guòbuqù, [過不去], to make life difficult for/to embarrass/unable to make it through
翻过 fānguò, [翻過], to turn over/to transform
过日子 guòrìzi, [過日子], to live one's life/to pass one's days/to get along
不好过 过期 guòqī, [過期], to be overdue/to exceed the time limit/to expire (as in expiration date)
过节 guòjié, [過節], to celebrate a festival/after the celebrations (i.e. once the festival is over)
过后 guòhòu, [過後], after the event
回过 改过自新 gǎiguòzìxīn, [改過自新], to reform and start afresh (idiom); to turn over a new leaf
过滤 guòlǜ, [過濾], to filter/filter
从未有过 反过来 fǎnguolái, [反過來], conversely/in reverse order/in an opposite direction
过渡 guòdù, [過渡], to cross over (by ferry)/transition/interim/caretaker (administration)
过激 guòjī, [過激], drastic/extreme/aggressive
跨过 kuàguò, [跨過], to surmount/to cross over
过道 guòdào, [過道], passageway/corridor/aisle
过头 guòtóu, [過頭], to overdo it/to overstep the limit/excessively/above one's head/overhead
过瘾 guòyǐn, [過癮], to satisfy a craving/to get a kick out of sth/gratifying/immensely enjoyable/sat...
过早 guòzǎo, [過早], premature/untimely
过往 guòwǎng, [過往], to come and go/to have friendly relations with/in the past/previous
好过 hǎoguò, [好過], to have an easy time/(feel) well
过滤器 guòlǜqì, [過濾器], filtering apparatus/(machine) filter
改过 gǎiguò, [改過], to correct/to fix
悔过 huǐguò, [悔過], to regret/to repent
过关 guòguān, [過關], to cross a barrier/to get through (an ordeal)/to pass (a test)/to reach (a stand...
绕过 ràoguò, [繞過], to detour/to bypass/to circumvent/to avoid/to wind around (of a road etc)
信得过 xìndeguò, [信得過], trustworthy/reliable
信不过 xìnbùguò, [信不過], to distrust/to be suspicious
过问 guòwèn, [過問], to show an interest in/to get involved with
过意不去 guòyìbùqù, [過意不去], to feel very apologetic
过目 guòmù, [過目], to look over
过家家 guòjiājiā, [過家家], to play house
为时过早 wéishíguòzǎo, [為時過早], premature/too soon
莫过于 mòguòyú, [莫過於], nothing can surpass
透不过气 过得去 guòdéqù, [過得去], lit. can pass through (an opening)/fig. can get by (in life)/tolerably well/not ...
不过如此 过敏症 过剩 guòshèng, [過剩], surplus/excess
过载 guòzài, [過載], overload
过境 guòjìng, [過境], to pass through a country's territory/transit
擦肩而过 cājiānérguò, [擦肩而過], brief encounter/to brush past sb
掠过 lüèguò, [掠過], to flit across/to sweep past/to glance (strike at an angle)
操之过急 cāozhīguòjí, [操之過急], to act with undue haste (idiom); eager and impatient/overhasty
过手 过门 guòmén, [過門], to pass through a doorway/(of a woman) to marry/orchestral music interlude in an...
过多 guòduō, [過多], too many/excessive
过目不忘 guòmùbùwàng, [過目不忘], to have a highly retentive memory/to have sth imprinted in one's memory
蒙混过关 ménghùnguòguān, [矇混過關], to get away with it/to slip through/to bluff one's way out/Taiwan pr. [mēng hùn ...
接过 jiēguò, [接過], to take (sth proffered)
过渡期 流过 过速 过来人 guòláirén, [過來人], an experienced person/sb who has "been around (the block)"/sb who has personally...
过敏性 guòmǐnxìng, [過敏性], hypersensitive/allergic reaction/anaphylaxis
过客 guòkè, [過客], passing traveler/transient guest/sojourner
过眼云烟 guòyǎnyúnyān, [過眼雲煙], ephemeral (idiom)
时过境迁 shíguòjìngqiān, [時過境遷], things change with the passage of time (idiom)
说不过去 shuōbuguòqù, [說不過去], cannot be justified/inexcusable
驶过 招摇过市 zhāoyáoguòshì, [招搖過市], to parade oneself ostentatiously about town (idiom)
过年 guònián, [過年], to celebrate the Chinese New Year
反过来说 fǎnguòláishuō, [反過來說], on the other hand
过路 过半 guòbàn, [過半], over fifty percent/more than half
过场 guòchǎng, [過場], interlude/to cross the stage/to do sth as a mere formality/to go through the mot...
补过 bǔguò, [補過], to make up for an earlier mistake/to make amends
过冬 guòdōng, [過冬], to get through the winter
过重 guòzhòng, [過重], overweight (luggage)
走过场 zǒuguòchǎng, [走過場], to go through the motions
言过其实 yánguòqíshí, [言過其實], to exaggerate/to overstate the facts
过路人 guòlùrén, [過路人], a passer-by
过上 过去时 guòqùshí, [過去時], past tense (grammar)
有过之而无不及 yǒuguòzhīérwúbùjí, [有過之而無不及], not to be inferior in any aspects (idiom)/to surpass/to outdo/(derog.) to be eve...
瞒天过海 mántiānguòhǎi, [瞞天過海], to cross the sea by a trick (idiom)/to achieve one's aim by underhanded means
事不过三 shìbùguòsān, [事不過三], a thing should not be attempted more than three times (idiom)/don't repeat the s...
过硬 guòyìng, [過硬], to have perfect mastery of sth/to be up to the mark
大过 dàguò, [大過], serious mistake/major demerit
过关斩将 guòguānzhǎnjiàng, [過關斬將], to surmount all difficulties (on the way to success) (idiom)/abbr. for 過五關斬六將|过五...
过继 guòjì, [過繼], to adopt/to give for adoption (usually to a childless relative)
过虑 漂洋过海 得过且过 déguòqiěguò, [得過且過], satisfied just to get through (idiom); to muddle through/without high ambitions,...
过户 guòhù, [過戶], to transfer ownership (of a vehicle, securities etc)/(real estate) conveyancing
过敏原 guòmǐnyuán, [過敏原], allergen/anaphylactogen
雨过天晴 yǔguòtiānqíng, [雨過天晴], sky clears after rain/new hopes after a disastrous period (idiom)/every cloud ha...
过滤嘴 悔过书 huǐguòshū, [悔過書], written repentance
过街老鼠 guòjiēlǎoshǔ, [過街老鼠], sb or sth detested by all/target of scorn/anathema/cf. 老鼠過街,人人喊打|老鼠过街,人人喊打[lǎo s...
过犹不及 guòyóubùjí, [過猶不及], too far is as bad as not enough (idiom, from the Analects)
矫枉过正 jiǎowǎngguòzhèng, [矯枉過正], to overcorrect (idiom)/to overcompensate
记过 jìguò, [記過], to give sb a demerit
过氧化氢 guòyǎnghuàqīng, [過氧化氫], hydrogen peroxide HÓ
事过境迁 shìguòjìngqiān, [事過境遷], The issue is in the past, and the situation has changed (idiom)./It is water und...
过奖 guòjiǎng, [過獎], to overpraise/to flatter
过火 guòhuǒ, [過火], to go too far (in word or deed)/over the top
飘洋过海 过电影 功过 gōngguò, [功過], merits and demerits/contributions and errors
悔过自新 huǐguòzìxīn, [悔過自新], to repent and start afresh (idiom); to turn over a new leaf
过眼烟云 guòyǎnyānyún, [過眼煙雲], ephemeral (idiom)
大喜过望 dàxǐguòwàng, [大喜過望], overjoyed at unexpected good news (idiom)
过失罪 过民秀 过重生 过大白 年过半百 过氧化物 guòyǎnghuàwù, [過氧化物], peroxide
通过率 过桥费 过把瘾 不过尔尔 bùguòěrěr, [不過爾爾], not more than so-so (idiom); mediocre/nothing out of the ordinary
过云娜 过五关斩六将 guòwǔguānzhǎnliùjiàng, [過五關斬六將], lit. to cross five passes and slay six generals (idiom)/fig. to surmount all dif...
有过之无不及 过翠茜 过铁环 无人过问 过民贞 全过程 高过雷鸣 过明善 拗不过 niùbuguò, [拗不過], can't persuade/unable to make (sb) change their mind/unable to resist (sb)
过勇虎 过光鲜 过街桥 过佐雅 过常赫 过善宇 过特训 过超人 过瑞秋 过邦妮 过新生 过天域 过正宇 过新城 闭门思过 bìménsīguò, [閉門思過], shut oneself up and ponder over one's mistakes
过汉娜 过梁 过德川 过法兰 过佑莉 过从甚密 不过意 bùguòyì, [不過意], to be sorry/to feel apologetic
过蕾 过聪 过弘科 过昭子 一笔带过 过薇 过细 guòxì, [過細], extremely careful/meticulous/overattentive
过琴 过境费 过令媛 过平 过宏 过婷
节 ⇒
节目 jiémù, [節目], program/item (on a program)/CL:臺|台[tái],個|个[gè],套[tào]
节 jiē/jié, [節], see 節骨眼|节骨眼[jiē gu yǎn], festival/holiday/node/joint/section/segment/part/to eco...
圣诞节 Shèngdànjié, [聖誕節], Christmas time/Christmas season/Christmas
细节 xìjié, [細節], details/particulars
节日 jiérì, [節日], holiday/festival/CL:個|个[gè]
感恩节 Gǎnēnjié, [感恩節], Thanksgiving Day
环节 huánjié, [環節], (zoology) segment (of the body of a worm, centipede etc)/(fig.) a part of an int...
节奏 jiézòu, [節奏], rhythm/tempo/musical pulse/cadence/beat
情节 qíngjié, [情節], plot/circumstances
情人节 Qíngrénjié, [情人節], Valentine's Day
季节 jìjié, [季節], time/season/period/CL:個|个[gè]
复活节 Fùhuójié, [復活節], Easter
关节 guānjié, [關節], joint (physiology)/key point/critical phase
节省 jiéshěng, [節省], saving/to save/to use sparingly/to cut down on
过节 guòjié, [過節], to celebrate a festival/after the celebrations (i.e. once the festival is over)
节哀 调节 tiáojié, [調節], to adjust/to regulate/to harmonize/to reconcile (accountancy etc)
节食 jiéshí, [節食], to save food/to go on a diet
礼节 lǐjié, [禮節], etiquette
节约 jiéyuē, [節約], to economize/to conserve (resources)/economy/frugal
关节炎 guānjiéyán, [關節炎], arthritis
节拍 jiépāi, [節拍], beat (music)/meter
狂欢节 kuánghuānjié, [狂歡節], carnival
电影节 diànyǐngjié, [電影節], film festival/CL:屆|届[jiè]
母亲节 Mǔqīnjié, [母親節], Mother's Day
节制 jiézhì, [節制], to control/to restrict/to moderate/to temper/moderation/sobriety/to administer
音节 yīnjié, [音節], syllable
音乐节 yīnyuèjié, [音樂節], music festival
章节 zhāngjié, [章節], chapter/section
时节 shíjié, [時節], season/time
节奏感 小节 xiǎojié, [小節], a minor matter/trivia/bar (music)
劳动节 Láodòngjié, [勞動節], International Labor Day (May Day)
节骨眼 jiēguyǎn, [節骨眼], (dialect) critical juncture/crucial moment/Taiwan pr. [jié gu yǎn]
节点 jiédiǎn, [節點], node
国庆节 Guóqìngjié, [國慶節], PRC National Day (October 1st)
愚人节 Yúrénjié, [愚人節], April Fools' Day
脱节 tuōjié, [脫節], to come apart
啤酒节 píjiǔjié, [啤酒節], Beer Festival
繁文缛节 fánwénrùjié, [繁文縟節], convoluted and overelaborate (document)/unnecessarily elaborate writing/mumbo-ju...
变节 biànjié, [變節], betrayal/defection/turncoat/to change sides politically
调节器 tiáojiéqì, [調節器], regulator
节欲 节假日 jiéjiàrì, [節假日], public holiday
节能 jiénéng, [節能], to save energy/energy-saving
季节性 jìjiéxìng, [季節性], seasonal
节俭 jiéjiǎn, [節儉], frugal/economical
节前 使节 shǐjié, [使節], (diplomatic) envoy
节目单 松节油 sōngjiéyóu, [松節油], turpentine
节后 竹节虫 贞节 zhēnjié, [貞節], chastity/virginity (of women)/moral integrity (of men)/loyalty/constancy
节育 jiéyù, [節育], to practice birth control
结节 jiéjié, [結節], nodule/tubercle
礼节性 髋关节 kuānguānjié, [髖關節], pelvis/hip joint
名节 míngjié, [名節], reputation and integrity
艺术节 yìshùjié, [藝術節], arts festival
佳节 jiājié, [佳節], festive day/holiday
节庆 jiéqìng, [節慶], festival
细枝末节 xìzhīmòjié, [細枝末節], minor details/trifles
节操 jiécāo, [節操], integrity/moral principle
删节 shānjié, [刪節], to abridge/to cut a text down to size for publication
鬼节 枝节 zhījié, [枝節], branches and knots/fig. side issue/minor peripheral problem
春节 Chūnjié, [春節], Spring Festival (Chinese New Year)
节律 jiélǜ, [節律], rhythm/pace
节选 jiéxuǎn, [節選], excerpt/selection (from a book)/to select/to choose an extract
教师节 Jiàoshījié, [教師節], Teachers' Day (September 10th in PRC and Confucius's birthday, September 28th in...
儿童节 大节 dàjié, [大節], major festival/important matter/major principle/high moral character
节外生枝 jiéwàishēngzhī, [節外生枝], a new branch grows out of a knot (idiom); fig. side issues keep arising
不拘小节 bùjūxiǎojié, [不拘小節], to not bother about trifles (idiom)
字节 zìjié, [字節], byte
复活节岛 FùhuójiéDǎo, [復活節島], Easter Island
调节剂 节拍器 jiépāiqì, [節拍器], metronome
膝关节 节目表 肘关节 节能灯 jiénéngdēng, [節能燈], compact fluorescent lamp (CFL)
调节阀 节余 jiéyú, [節餘], to save/savings
节子 jiēzi, [節子], gnarl/knot
末节 mòjié, [末節], inessentials/minor detail
灯节 dēngjié, [燈節], the Lantern Festival (15th of first month of lunar calendar)
节流阀 jiéliúfá, [節流閥], a throttle
气节 qìjié, [氣節], moral integrity/unflinching righteousness
反季节 高风亮节 gāofēngliàngjié, [高風亮節], of noble character and unquestionable integrity (idiom)
五月节 Wǔyuèjié, [五月節], Dragon Boat Festival (the 5th day of the 5th lunar month)
节肢 节衣缩食 jiéyīsuōshí, [節衣縮食], to save on food and clothing (idiom); to live frugally
两节 勤俭节约 qínjiǎnjiéyuē, [勤儉節約], diligent and thrifty (idiom)
泼水节 Pōshuǐjié, [潑水節], Songkran (Thai New Year)
节油 jiéyóu, [節油], to economize on gasoline/fuel-efficient
八节 端午节 Duānwǔjié, [端午節], Dragon Boat Festival (5th day of the 5th lunar month)
季节工 古尔邦节 Gǔěrbāngjié, [古爾邦節], Eid al-Adha or Festival of the Sacrifice (Qurban), celebrated on the 10th day of...
节肢动物 jiézhīdòngwù, [節肢動物], arthropod
情节性 调节费 节水 jiéshuǐ, [節水], to save water
节气 jiéqi, [節氣], solar term
节节胜利 成人节 重阳节 Chóngyángjié, [重陽節], Double Ninth or Yang Festival/9th day of 9th lunar month
骨节 gǔjié, [骨節], joint (of the skeleton)
中秋节 Zhōngqiūjié, [中秋節], the Mid-Autumn Festival on 15th of 8th lunar month
节流 jiéliú, [節流], to control flow/to choke/weir valve/a throttle/a choke
晚节