失 ⇒
失去 shīqù, to lose
消失 xiāoshī, to disappear/to fade away
失踪 shīzōng, [失蹤], to be missing/to disappear/unaccounted for
失望 shīwàng, disappointed/to lose hope/to despair
失败 shībài, [失敗], to be defeated/to lose/to fail (e.g. experiments)/failure/defeat/CL:次[cì]
失陪 shīpéi, goodbye (modest formula)/Excuse me, I must leave.
损失 sǔnshī, [損失], loss/damage/CL:個|个[gè]/to lose/to suffer damage
失 shī, to lose/to miss/to fail
失败者 shībàizhě, [失敗者], loser
失控 shīkòng, to go out of control
迷失 míshī, to lose (one's bearings)/to get lost
失业 shīyè, [失業], unemployment/to lose one's job
丧失 sàngshī, [喪失], to lose/to forfeit
失误 shīwù, [失誤], lapse/mistake/to make a mistake/fault/service fault (in volleyball, tennis etc)
丢失 diūshī, [丟失], to lose/lost
失常 shīcháng, not normal/an aberration
失效 shīxiào, to fail/to lose effectiveness
过失 guòshī, [過失], error/fault/(law) negligence/delinquency
失落 shīluò, to lose (sth)/to drop (sth)/to feel a sense of loss/frustrated/disappointment/lo...
失血 shīxuè, blood loss
失礼 shīlǐ, [失禮], lacking in manners
失明 shīmíng, to lose one's eyesight/to become blind/blindness
失手 shīshǒu, a slip/miscalculation/unwise move/accidentally/by mistake/to lose control/to be ...
失眠 shīmián, to suffer from insomnia
失事 shīshì, (of a plane, ship etc) to have an accident (plane crash, shipwreck, vehicle coll...
失灵 shīlíng, [失靈], out of order (of machine)/not working properly/a failing (of a system)
失窃 shīqiè, [失竊], to lose by theft/to have one's property stolen
遗失 yíshī, [遺失], to lose/lost
惊慌失措 jīnghuāngshīcuò, [驚慌失措], to lose one's head out of fear (idiom)
失调 shīdiào/shītiáo, [失調], out of tune (music), imbalance/to become dysfunctional/to lack proper care (afte...
万无一失 wànwúyīshī, [萬無一失], surefire; absolutely safe (idiom)
失火 shīhuǒ, to catch fire/on fire/fire (alarm)
失职 shīzhí, [失職], to lose one's job/unemployment/not to fulfill one's obligations/to neglect one's...
失恋 shīliàn, [失戀], to lose one's love/to break up (in a romantic relationship)/to feel jilted
失态 shītài, [失態], to forget one's manners/to forget oneself/to lose self-control (in a situation)
流失 liúshī, (of soil etc) to wash away/to be eroded/(fig.) (of talented staff, followers of ...
失足 shīzú, to lose one's footing/to slip/to take a wrong step in life
失利 shīlì, to lose/to suffer defeat
错失 cuòshī, [錯失], fault/mistake/to miss (a chance)
缺失 quēshī, deficiency/shortcoming/hiatus
失禁 shījìn, (urinary or fecal) incontinence
失物 失意 shīyì, disappointed/frustrated
走失 zǒushī, lost/missing/to lose (sb in one's charge)/to get lost/to wander away/to lose (fl...
冒失 màoshi, rash/impudent
失掉 shīdiào, to lose/to miss
失散 shīsàn, to lose touch with/missing/scattered/separated from
机不可失 jībùkěshī, [機不可失], No time to lose! (idiom)
闪失 shǎnshī, [閃失], mishap/accident/accidental loss
失声 shīshēng, [失聲], to lose one's voice/(to cry out) involuntarily
痛失 tòngshī, to suffer the painful loss of (a loved one etc)/to miss out on (an opportunity)/...
得失 déshī, gains and losses/success and failure/merits and demerits
失聪 shīcōng, [失聰], to go deaf/to lose hearing
报失 bàoshī, [報失], report the loss to the authorities concerned
失衡 shīhéng, to unbalance/an imbalance
失传 shīchuán, [失傳], (of skills etc) to die out/lost/extinct
失约 shīyuē, [失約], to miss an appointment
黯然失色 ànránshīsè, to lose one's splendor/to lose luster/to be eclipsed/to be overshadowed
失守 shīshǒu, (military) (of a city etc) to fall into enemy hands/(fig.) to take a turn for th...
大失所望 dàshīsuǒwàng, greatly disappointed
失之交臂 shīzhījiāobì, to miss narrowly/to let a great opportunity slip
失眠症 失措 shīcuò, to be at a loss
失重 shīzhòng, weightlessness
错失良机 失业率 shīyèlǜ, [失業率], unemployment rate
有失 yǒushī, to fail or lose (used in fixed expressions)
失身 shīshēn, to lose one's virginity/to lose one's chastity
失策 shīcè, to blunder/to miscalculate/miscalculation/unwise (move)
失业者 shīyèzhě, [失業者], an unemployed person
流离失所 liúlíshīsuǒ, [流離失所], destitute and homeless (idiom); forced from one's home and wandering about/displ...
冒失鬼 màoshiguǐ, reckless person/hothead
失而复得 shīérfùdé, [失而復得], to lose sth and then regain it (idiom)
失语症 shīyǔzhèng, [失語症], aphasia or aphemia (loss of language)
失主 shīzhǔ, owner of sth lost or stolen
失言 shīyán, slip of the tongue/indiscretion/to blurt out a secret
失神 shīshén, absent-minded/to lose spirit/despondent
失当 shīdàng, [失當], inappropriate/improper
失色 shīsè, to lose color/to turn pale
得不偿失 débùchángshī, [得不償失], the gains do not make up for the losses (idiom)
失真 shīzhēn, to lack fidelity/(signal) distortion
失信 shīxìn, to break a promise
不失为 bùshīwéi, [不失為], can still be considered (to be...)/may after all be accepted as
挂失 guàshī, [掛失], to report the loss of something
损失费 失算 shīsuàn, to miscalculate/miscalculation
疏失 shūshī, to make a (careless) mistake/oversight
年久失修 niánjiǔshīxiū, old and in a state of disrepair (idiom)/dilapidated
失敬 患得患失 huàndéhuànshī, to worry about personal gains and losses
失势 精神损失费 失地 shīdì, to lose land/dispossessed
失实 shīshí, [失實], to give a false picture of the situation
失宠 shīchǒng, [失寵], to lose favor/in disfavor/disgraced
一失足成千古恨 yīshīzúchéngqiāngǔhèn, a single slip may cause everlasting sorrow (idiom)
马失前蹄 mǎshīqiántí, [馬失前蹄], lit. the horse loses its front hooves/fig. sudden failure through miscalculation...
失落感 过失罪 失职罪 因小失大 yīnxiǎoshīdà, to save a little only to lose a lot (idiom)
大惊失色 dàjīngshīsè, [大驚失色], to turn pale with fright (idiom)
失陷 失时 失水 失察 shīchá, to fail in observing or supervising/to miss/to let sth slip through
顾此失彼 gùcǐshībǐ, [顧此失彼], lit. to attend to one thing and lose sight of another (idiom)/fig. to be unable ...
怅然若失 言多必失 yánduōbìshī, if you say too much, you're bound to slip up at some point (idiom)
失和 shīhé, disharmony/to become estranged
坐失良机 zuòshīliángjī, [坐失良機], to sit and waste a good opportunity (idiom); to lose the chance
哑然失笑 yǎránshīxiào, [啞然失笑], to laugh involuntarily/Taiwan pr. [è rán shī xiào]
大意失荆州 失音 失盗 shīdào, [失盜], to have sth stolen/to lose to theft/robbed
失笑 shīxiào, to laugh in spite of oneself/to be unable to help laughing/to break into laughte...
失修 shīxiū, disrepair
散失 sànshī, to squander/lost
城门失火殃及池鱼 偏失
修 ⇒
修 Xiū/xiū, [脩], surname Xiu, to decorate/to embellish/to repair/to build/to write/to cultivate/t...
修好 xiūhǎo, to repair (sth broken)/to restore (sth damaged)/to establish friendly relations ...
修女 xiūnǚ, nun or sister (of the Roman Catholic or Greek Orthodox churches)
修理 xiūlǐ, to repair/to fix/to prune/to trim/(coll.) to sort sb out/to fix sb
修改 xiūgǎi, to amend/to alter/to modify
修复 xiūfù, [修復], to restore/to renovate/restoration/(computing) to fix (a bug)
装修 zhuāngxiū, [裝修], to decorate/interior decoration/to fit up/to renovate
维修 wéixiū, [維修], maintenance (of equipment)/to protect and maintain
马修 修道院 xiūdàoyuàn, monastery/convent
修正案 xiūzhèngàn, amendment/revised draft
修补 xiūbǔ, [修補], to mend
修车 xiūchē, [修車], to repair a bike (car etc)
修正 xiūzhèng, to revise/to amend
修剪 xiūjiǎn, to prune/to trim
修士 xiūshì, member of religious order/frater
修建 xiūjiàn, to build/to construct
主修 zhǔxiū, to major in
修饰 xiūshì, [修飾], to decorate/to adorn/to dress up/to polish (a written piece)/to qualify or modif...
修理工 整修 zhěngxiū, to repair/to refurbish/to renovate/to refit/to mend/to rebuild
修整 xiūzhěng, to spruce up/to renovate/to tend (a garden)/to groom (one's hair)/to finish (a r...
大修 dàxiū, overhaul
修行 xiūxíng, to devote oneself to spiritual development (esp. Buddhism or Daoism)/to devote o...
翻修 fānxiū, to rebuild (house or road)/to overhaul
修修 修养 xiūyǎng, [修養], accomplishment/training/self-cultivation
修武 Xiūwǔ, Xiuwu county in Jiaozuo 焦作[Jiāo zuò], Henan
修缮 xiūshàn, [修繕], to renovate/to repair (a building)
修长 xiūcháng, [修長], slender/lanky/tall and thin
修理厂 xiūlǐchǎng, [修理廠], repair shop
马修斯 阿修罗 Āxiūluó, [阿修羅], Asura, malevolent spirits in Indian mythology
机修 修辞 xiūcí, [修辭], rhetoric
进修 jìnxiū, [進修], to undertake advanced studies/to take a refresher course
普罗米修斯 研修 检修 jiǎnxiū, [檢修], to overhaul/to examine and fix (a motor)/to service (a vehicle)
卢修斯 修订 xiūdìng, [修訂], to revise
修道 xiūdào, to practice Daoism
修路 xiūlù, to repair a road
修炼 xiūliàn, [修煉], (of Taoists) to practice austerities/to practice asceticism
修理店 选修 xuǎnxiū, [選修], optional course (in school)/to take an optional course
保修 bǎoxiū, to promise to keep sth in good repair/guarantee/warranty
修平 抢修 qiǎngxiū, [搶修], to repair in a rush/rush repairs
修成 修脚 xiūjiǎo, [修腳], pedicure
修理费 修葺 xiūqì, to repair/to renovate
不修边幅 bùxiūbiānfú, [不修邊幅], not care about one's appearance (idiom)/slovenly in dress and manner
自修 zìxiū, to study on one's own/self-study
拉修达 小修 修身 xiūshēn, to cultivate one's moral character/(fashion) slim-fit/body-hugging
修甲 马修·派瑞 选修课 xuǎnxiūkè, [選修課], optional course (in school)
修车铺 奥德修斯 Àodéxiūsī, [奧德修斯], Odysseus
马修·麦康纳 必修课 bìxiūkè, [必修課], required course/compulsory course
专修 埃里克·马修斯 梅修 年久失修 niánjiǔshīxiū, old and in a state of disrepair (idiom)/dilapidated
修脚师 xiūjiǎoshī, [修腳師], pedicurist
修改稿 xiūgǎigǎo, revised draft/new version (of a document)
阿修 维修费 阿洛伊修斯 修正主义 xiūzhèngzhǔyì, [修正主義], revisionism
艾瑞克·马修斯 修身养性 修筑 xiūzhù, [修築], to build
汽修 qìxiū, auto repair
保修期 bǎoxiūqī, guarantee period/warranty period
必修 bìxiū, a required course
马库修 马修·克雷根 狄奥尼修斯 修修补补 民修 埃里克·马修 普洛米修斯 修介 研修生 马修·法瑞尔 静修 jìngxiū, [靜修], contemplation/meditation
修理铺 欧文·马修斯 路修斯 圣马修 小马修 卢克·马修 珀尔修斯 圣马修斯 返修 查尔斯·马修斯 路克·马修 修枝 儿修 修配厂 维修点 阿修罗王 修鞋店 和马修 霍马修 迈克尔·马修 纳修 辅修 fǔxiū, [輔修], to minor in/minor
伊森·马修·亨特 报修 补修 卢修 禅修 chánxiū, [禪修], to practice Zen (esp. meditation)
马修·威廉 修订版 xiūdìngbǎn, [修訂版], revised edition/revised version
圣狄奥尼修斯 马修·西蒙 迈克·马修 威廉·马修·伯恩 波尔修斯 克里斯·马修斯 马修·吉尔斯 米修 路修好 济会修 重修 chóngxiū, to reconstruct/to repair/to revamp/to revise/to retake a failed course
修正液 xiūzhèngyè, correction fluid
阿修勒 修发 修造 xiūzào, to build/to repair
修表 柏修斯 修莲 来修锁 修宪 xiūxiàn, [修憲], to amend the constitution
修史 克里斯蒂·麦修森 修地 修桥 高·马修 修果 法瑞尔·马修 西本修平 丹尼·马修 马修·克拉克逊 忠修 马修让 钱修路 马修·菲德里克·莫里斯 静修堂 马修·阿诺德 失修 shīxiū, disrepair
进修班 卢修斯·马尔福 苏修斯 马修莫丁 马修他 永朴修 金满修 凯文马修斯 马修·威廉姆斯 费修利 马修·温特 特修斯 马修·米尔顿伯格 阿修罗不阿修罗 卢修斯维勒斯 马修·佩里 马修·斯托克斯 汽修厂 马修·莫里斯