失 ⇒
失去 shīqù, to lose
消失 xiāoshī, to disappear/to fade away
失踪 shīzōng, [失蹤], to be missing/to disappear/unaccounted for
失望 shīwàng, disappointed/to lose hope/to despair
失败 shībài, [失敗], to be defeated/to lose/to fail (e.g. experiments)/failure/defeat/CL:次[cì]
失陪 shīpéi, goodbye (modest formula)/Excuse me, I must leave.
损失 sǔnshī, [損失], loss/damage/CL:個|个[gè]/to lose/to suffer damage
失 shī, to lose/to miss/to fail
失败者 shībàizhě, [失敗者], loser
失控 shīkòng, to go out of control
迷失 míshī, to lose (one's bearings)/to get lost
失业 shīyè, [失業], unemployment/to lose one's job
丧失 sàngshī, [喪失], to lose/to forfeit
失误 shīwù, [失誤], lapse/mistake/to make a mistake/fault/service fault (in volleyball, tennis etc)
丢失 diūshī, [丟失], to lose/lost
失常 shīcháng, not normal/an aberration
失效 shīxiào, to fail/to lose effectiveness
过失 guòshī, [過失], error/fault/(law) negligence/delinquency
失落 shīluò, to lose (sth)/to drop (sth)/to feel a sense of loss/frustrated/disappointment/lo...
失血 shīxuè, blood loss
失礼 shīlǐ, [失禮], lacking in manners
失明 shīmíng, to lose one's eyesight/to become blind/blindness
失手 shīshǒu, a slip/miscalculation/unwise move/accidentally/by mistake/to lose control/to be ...
失眠 shīmián, to suffer from insomnia
失事 shīshì, (of a plane, ship etc) to have an accident (plane crash, shipwreck, vehicle coll...
失灵 shīlíng, [失靈], out of order (of machine)/not working properly/a failing (of a system)
失窃 shīqiè, [失竊], to lose by theft/to have one's property stolen
遗失 yíshī, [遺失], to lose/lost
惊慌失措 jīnghuāngshīcuò, [驚慌失措], to lose one's head out of fear (idiom)
失调 shīdiào/shītiáo, [失調], out of tune (music), imbalance/to become dysfunctional/to lack proper care (afte...
万无一失 wànwúyīshī, [萬無一失], surefire; absolutely safe (idiom)
失火 shīhuǒ, to catch fire/on fire/fire (alarm)
失职 shīzhí, [失職], to lose one's job/unemployment/not to fulfill one's obligations/to neglect one's...
失恋 shīliàn, [失戀], to lose one's love/to break up (in a romantic relationship)/to feel jilted
失态 shītài, [失態], to forget one's manners/to forget oneself/to lose self-control (in a situation)
流失 liúshī, (of soil etc) to wash away/to be eroded/(fig.) (of talented staff, followers of ...
失足 shīzú, to lose one's footing/to slip/to take a wrong step in life
失利 shīlì, to lose/to suffer defeat
错失 cuòshī, [錯失], fault/mistake/to miss (a chance)
缺失 quēshī, deficiency/shortcoming/hiatus
失禁 shījìn, (urinary or fecal) incontinence
失物 失意 shīyì, disappointed/frustrated
走失 zǒushī, lost/missing/to lose (sb in one's charge)/to get lost/to wander away/to lose (fl...
冒失 màoshi, rash/impudent
失掉 shīdiào, to lose/to miss
失散 shīsàn, to lose touch with/missing/scattered/separated from
机不可失 jībùkěshī, [機不可失], No time to lose! (idiom)
闪失 shǎnshī, [閃失], mishap/accident/accidental loss
失声 shīshēng, [失聲], to lose one's voice/(to cry out) involuntarily
痛失 tòngshī, to suffer the painful loss of (a loved one etc)/to miss out on (an opportunity)/...
得失 déshī, gains and losses/success and failure/merits and demerits
失聪 shīcōng, [失聰], to go deaf/to lose hearing
报失 bàoshī, [報失], report the loss to the authorities concerned
失衡 shīhéng, to unbalance/an imbalance
失传 shīchuán, [失傳], (of skills etc) to die out/lost/extinct
失约 shīyuē, [失約], to miss an appointment
黯然失色 ànránshīsè, to lose one's splendor/to lose luster/to be eclipsed/to be overshadowed
失守 shīshǒu, (military) (of a city etc) to fall into enemy hands/(fig.) to take a turn for th...
大失所望 dàshīsuǒwàng, greatly disappointed
失之交臂 shīzhījiāobì, to miss narrowly/to let a great opportunity slip
失眠症 失措 shīcuò, to be at a loss
失重 shīzhòng, weightlessness
错失良机 失业率 shīyèlǜ, [失業率], unemployment rate
有失 yǒushī, to fail or lose (used in fixed expressions)
失身 shīshēn, to lose one's virginity/to lose one's chastity
失策 shīcè, to blunder/to miscalculate/miscalculation/unwise (move)
失业者 shīyèzhě, [失業者], an unemployed person
流离失所 liúlíshīsuǒ, [流離失所], destitute and homeless (idiom); forced from one's home and wandering about/displ...
冒失鬼 màoshiguǐ, reckless person/hothead
失而复得 shīérfùdé, [失而復得], to lose sth and then regain it (idiom)
失语症 shīyǔzhèng, [失語症], aphasia or aphemia (loss of language)
失主 shīzhǔ, owner of sth lost or stolen
失言 shīyán, slip of the tongue/indiscretion/to blurt out a secret
失神 shīshén, absent-minded/to lose spirit/despondent
失当 shīdàng, [失當], inappropriate/improper
失色 shīsè, to lose color/to turn pale
得不偿失 débùchángshī, [得不償失], the gains do not make up for the losses (idiom)
失真 shīzhēn, to lack fidelity/(signal) distortion
失信 shīxìn, to break a promise
不失为 bùshīwéi, [不失為], can still be considered (to be...)/may after all be accepted as
挂失 guàshī, [掛失], to report the loss of something
损失费 失算 shīsuàn, to miscalculate/miscalculation
疏失 shūshī, to make a (careless) mistake/oversight
年久失修 niánjiǔshīxiū, old and in a state of disrepair (idiom)/dilapidated
失敬 患得患失 huàndéhuànshī, to worry about personal gains and losses
失势 精神损失费 失地 shīdì, to lose land/dispossessed
失实 shīshí, [失實], to give a false picture of the situation
失宠 shīchǒng, [失寵], to lose favor/in disfavor/disgraced
一失足成千古恨 yīshīzúchéngqiāngǔhèn, a single slip may cause everlasting sorrow (idiom)
马失前蹄 mǎshīqiántí, [馬失前蹄], lit. the horse loses its front hooves/fig. sudden failure through miscalculation...
失落感 过失罪 失职罪 因小失大 yīnxiǎoshīdà, to save a little only to lose a lot (idiom)
大惊失色 dàjīngshīsè, [大驚失色], to turn pale with fright (idiom)
失陷 失时 失水 失察 shīchá, to fail in observing or supervising/to miss/to let sth slip through
顾此失彼 gùcǐshībǐ, [顧此失彼], lit. to attend to one thing and lose sight of another (idiom)/fig. to be unable ...
怅然若失 言多必失 yánduōbìshī, if you say too much, you're bound to slip up at some point (idiom)
失和 shīhé, disharmony/to become estranged
坐失良机 zuòshīliángjī, [坐失良機], to sit and waste a good opportunity (idiom); to lose the chance
哑然失笑 yǎránshīxiào, [啞然失笑], to laugh involuntarily/Taiwan pr. [è rán shī xiào]
大意失荆州 失音 失盗 shīdào, [失盜], to have sth stolen/to lose to theft/robbed
失笑 shīxiào, to laugh in spite of oneself/to be unable to help laughing/to break into laughte...
失修 shīxiū, disrepair
散失 sànshī, to squander/lost
城门失火殃及池鱼 偏失
和 ⇒
和 hé/Hé/hè/hú/huó/huò, [咊]/[龢], old variant of 和[hé], surname He/Japanese (food, clothes etc), and/together with...
和平 Hépíng/hépíng, Heping district of Shenyang city 瀋陽市|沈阳市, Liaoning/Hoping township in Taichung c...
和解 héjiě, to settle (a dispute out of court)/to reconcile/settlement/conciliation/to becom...
共和党 Gònghédǎng, [共和黨], Republican Party
和谐 héxié, [和諧], harmonious/harmony/(euphemism) to censor
暖和 nuǎnhuo, warm/nice and warm
共和国 gònghéguó, [共和國], republic
温和 wēnhé/wēnhuo, [溫和], mild/gentle/moderate, lukewarm
和尚 héshang, Buddhist monk
搅和 jiǎohuo, [攪和], to mix/to blend/(fig.) to spoil/to mess up things/to run around with (sb)/to get...
和善 héshàn, good-natured
和蔼 héǎi, [和藹], kindly/nice/amiable
平和 Pínghé/pínghé, Pinghe county in Zhangzhou 漳州[Zhāng zhōu], Fujian, gentle/mild/moderate/placid
柔和 róuhé, gentle/soft
耶和华 Yēhéhuá, [耶和華], Jehovah (biblical name for God, Hebrew: YHWH)/compare Yahweh 雅威[Yǎ wēi] and God ...
人和 共和军 和睦 hémù, peaceful relations/harmonious
和服 héfú, kimono/Japanese: traditional national clothing, as opposed to Western clothing 洋...
缓和 huǎnhé, [緩和], to ease (tension)/to alleviate/to moderate/to allay/to make more mild
共和 gònghé, republic/republicanism
心平气和 xīnpíngqìhé, [心平氣和], tranquil and even-tempered (idiom); calmly and without stress
维和 wéihé, [維和], peacekeeping
随和 suíhé, [隨和], amiable/easy-going
总和 zǒnghé, [總和], sum
祥和 xiánghé, auspicious and peaceful
和声 héshēng, [和聲], harmony (music)
和气 héqi, [和氣], friendly/polite/amiable
和平共处 hépínggòngchǔ, [和平共處], peaceful coexistence of nations, societies etc
和弦 héxián, chord (music)
和谈 hétán, [和談], peace talks
和睦相处 hémùxiāngchǔ, [和睦相處], to live in harmony/to get along with each other
搀和 chānhuo, [攙和], to mix/to mingle/to interfere/to meddle
调和 tiáohé, [調和], harmonious/to mediate/to reconcile/to compromise/mediation/to mix/to blend/blend...
不和 bùhé, not to get along well/to be on bad terms/to be at odds/discord
和好 héhǎo, to become reconciled/on good terms with each other
和美 Héměi/héměi, Homei town in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhāng huà xiàn], Taiwan, harmonious/in per...
和蔼可亲 héǎikěqīn, [和藹可親], affable/genial
和约 héyuē, [和約], peace treaty
和盘托出 hépántuōchū, [和盤托出], lit. to put everything out including the tray/to reveal everything/to make a cle...
和龙 Hélóng, [和龍], Helong county level city in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自...
和文 饱和 bǎohé, [飽和], saturation
饱和度 中和 Zhōnghé/zhōnghé, Zhonghe or Chungho city in New Taipei City 新北市[Xīn běi shì], Taiwan, to neutrali...
和风 Héfēng/héfēng, [和風], (Tw) Japanese-style (cooking etc), breeze
附和 fùhè, to agree/to go along with/to echo (what sb says)
昭和 Zhāohé, Shōwa, Japanese era name, corresponding to the reign (1925-1989) of emperor Hiro...
亲和力 qīnhélì, [親和力], (personal) warmth/approachability/accessibility/(in a product) user friendliness...
握手言和 多米尼加共和国 DuōmǐníjiāGònghéguó, [多米尼加共和國], Dominican Republic
和田 Hétián, Hotan, city and prefecture in Xinjiang/Wada (Japanese surname and place name)
讲和 jiǎnghé, [講和], to make peace/to reconcile
大和 Dàhé, Yamato, an ancient Japanese province, a period of Japanese history, a place name...
亲和 qīnhé, [親和], to connect intimately (with)/amiable/affable
和顺 Héshùn/héshùn, [和順], Heshun county in Jinzhong 晉中|晋中[Jìn zhōng], Shanxi, sweet-tempered/acquiescent
和乐 hélè, [和樂], harmonious and happy
风和日丽 fēnghérìlì, [風和日麗], moderate wind, beautiful sun (idiom); fine sunny weather, esp. in springtime
求和 qiúhé, to sue for peace/to look for a draw (chess)/summation (math.)
和面 huómiàn, [和麵], to knead dough
谦和 qiānhé, [謙和], meek/modest/amiable
和亲 之和 协和 xiéhé, [協和], to harmonize/harmony/cooperation/(music) consonant
说和 罗伯和 太和 Tàihé, Taihe County in Fuyang 阜陽|阜阳[Fù yáng], Anhui/Taihe district of Jinzhou city 錦州市|...
共和派 gònghépài, Republican faction
温和派 wēnhépài, [溫和派], moderate faction
和易 和非 热和 和平谈判 hépíngtánpàn, [和平談判], peace negotiations
和卡尔 和杰克 捷克共和国 JiékèGònghéguó, [捷克共和國], Czech Republic
爱尔兰共和国 ÀiěrlánGònghéguó, [愛爾蘭共和國], Republic of Ireland
中华人民共和国 ZhōnghuáRénmínGònghéguó, [中華人民共和國], People's Republic of China
和煦 héxù, warm/genial
三和 和玛丽 和约翰 和保罗 和阿诺德 巧和佑 和事老 安和莉莉 一唱一和 yīchàngyīhè, to echo one another (idiom)
法兰西共和国 和局 héjú, draw/tied game
和和 王子和 和和气气 héhéqìqì, [和和氣氣], polite and amiable
泰和 Tàihé/tàihé, see 泰和縣|泰和县[Tài hé xiàn], calm and peaceful
申礼和 和亨利 和希拉里 和庞森比 和尼克 软和 和米歇尔 和迈克 和颜悦色 héyányuèsè, [和顏悅色], amiable manner/pleasant countenance
和梦露 和英媛 和乔伊 代数和 dàishùhé, [代數和], algebraic sum
言和 阳物和 李和凯 暖暖和和 和埃莉诺 和杰夫 我和 和阿姆斯特朗 和斯坦利 和华生 芝士和 和平乡 Hépíngxiāng, [和平鄉], Hoping township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan
平方和 和贝丝 和志英 和恩秀 和萨 和薇 和伊芙 和比利 和会 héhuì, [和會], peace conference
和佐村 和洪 和数 héshù, [和數], sum (math.)
和缓 héhuǎn, [和緩], mild/gentle/to ease up/to relax
特立尼达和多巴哥 TèlìnídáhéDuōbāgē, [特立尼達和多巴哥], Trinidad and Tobago
和俊虎 和瑞秋 和小山 和海伦 和瑞奇 莲恩和 汪才和 和莎拉 和彼得 和詹姆斯 凑和 战和 于昭和 和海沅 和大卫 毕祖和 阴和阳 和莉莉 和马修 和汤米 和泰坤 和罗伊 义和团 Yìhétuán, [義和團], the Righteous and Harmonious Fists/the Boxers (history)
醇和 和莉娅 和杰西 逼和 bīhé, to force a draw (in chess, competition etc)
和布鲁斯 随声附和 suíshēngfùhè, [隨聲附和], to parrot other people's words (idiom); to chime in with others
媾和 gòuhé, to make peace/to copulate
慈和 cíhé, kindly/amiable
和妮可·基德曼 和岸田 和胡佛 和翔子 和沃恩 和奇柏 和美英 和杭特 和特兹 和华金 和特奎 和巴洛 和雷蒙德 和杰克逊 和莲雅 钱和权 和俊大 和梦铉 和翠西 和卡特 和迪安 和伟平 和辛克莱 和史密斯 和巴克 葛和雷 苏和涛 和重生 楚曼和 和马丁 安柏和 素和金 和里德 和布莱尔 和淑子 失和 shīhé, disharmony/to become estranged
和蔓叶 和卡帕 和明信 和彬格莱 和哈罗德 和贞淑 和杰斐逊 和艾萨克 和海明威 和尼尼 塞尔维亚共和国 符文和 和埃文 和尼娜 和丝黛芬妮 和道婕 和瓦尔瑞·马提诺夫 和休斯 和卫兵 和平号 和亚吉 和雷夫贾西 和西德 朴和东 和杰拉德 和艾丽 美纪和 和承造 和兰德 鹿和熊 和汉阳 和戴安娜 和兰利 李其和 和杜威 剑柄和 和朱莉娅 杨春和 和庞贝 和伊迪 和俊硕 和议 和稀泥 huòxīní, to try to smooth things over/to paper over the issues/to gloss things over
和格蕾 和楚伊 和音 héyīn, harmony (pleasing combination of sounds)
梅琪和 和尚头 和西蒙斯 和塞缪尔 和马多克 从和平 和查理 和宾 和伯 和佐 和青田 吉和梅 和博彩 和佐智 和银圣 和永南 和大 舒书和 和县 Héxiàn, [和縣], He county in Chaohu 巢湖[Cháo hú], Anhui
和冰 石和池 和津 和格温 和杰 和我 和华娟 和惠 和性 和纯 和熙珠 和僚 和马克斯 和斯特拉 和格瓦 和珉 和汉纳 和西蒙 和密尔瓦基 和艾达 和波普 和米洛 延和 和安定 和贝蒂 和昱 和波特 和克蕾 和右旋 夏子和 和西奥多 和瑞本 和迈尔斯 和安得烈 和亚当斯 和小恒 熊和礼 和奥利弗 和昌培 和安迪 和莉莎罗宾森 和瑞儿 和达西 韩文和 和伯纳德 曲高和寡 qǔgāohèguǎ, difficult songs find few singers (idiom)/highbrow
和鲍勃 和约瑟芬 和秀铉 肖和桑 和埃尔维斯 王国和 和星洪 和超模 和蒂娜 和伯吉斯 和乔安妮 和邓巴 和秀吉 罗恩和 和秀台 济恩和 和艾森豪威尔 刚果民主共和国 GāngguǒMínzhǔGònghéguó, [剛果民主共和國], Democratic Republic of Congo
和富兰克林 和法裔 和解书 商学和 宋和安 刚果共和国 和拉科鲁尼亚 和乔治 和盖尔 和斯科特 和纳尔逊 和安娜 崔西和 和加布里埃尔 和丹尼尔 子和 和大林 和佩内洛普 和迈克尔 和庆浩 和元熙 安和佩琦 和威廉 和小兵 和基茨 和莉贾娜 和诺克 和瓦伦丁 和海珠 蓝翼和 和密文 和丹尼斯 和咏华 和华布鲁克 和吉历 和凯丽 和吉尔 和吉忠 和琳达 和吉姆 郑承和 和惠特尼 和凯尔 和桃 和罗斯 和阿笙 和罗杰 和琼斯 和明卡亚尼 黄和红 和凯特 和韩一 君和民 和路易 和阿孝 和平鸽 hépínggē, [和平鴿], dove of peace
和仙妮 和奇温顿 和琳兹 和刚铎 和莎伦 和斗浩 继梦和 和琳恩 议和 yìhé, [議和], to negotiate peace
和超 和莉斯 和克莱尔 庞贝和 变得和 桂和壮 和克里斯琴 和塞巴斯蒂安 和卢卡斯 和理查德 和贤洙 和摩根 和弘科 和松井 和敏珠 和哲秀 梅和凤 和莫里斯 和豪斯 顺和 shùnhé, [順和], gentle/affable
和贤友 和雷克斯