残 ⇒
残忍 cánrěn, [殘忍], cruel/mean/merciless/ruthless
残酷 cánkù, [殘酷], cruel/cruelty
残 cán, [殘], to destroy/to spoil/to ruin/to injure/cruel/oppressive/savage/brutal/incomplete/...
残骸 cánhái, [殘骸], remains/wreckage
残留 cánliú, [殘留], to remain/left over/surplus/remnant
残疾 cánjí, [殘疾], disabled/handicapped/deformity on a person or animal
残暴 cánbào, [殘暴], brutal/vicious/ruthless
残疾人 cánjírén, [殘疾人], disabled person
残杀 cánshā, [殘殺], to massacre/to slaughter
残局 cánjú, [殘局], endgame (in chess)/desperate situation/aftermath (of a failure)
残废 cánfèi, [殘廢], deformity/handicapped
凶残 xiōngcán, [兇殘]/[凶殘], savage/cruel/fierce, savage
残留物 cánliúwù, [殘留物], remnant/residue/material left over
自相残杀 zìxiāngcánshā, [自相殘殺], to massacre one another (idiom); internecine strife
残余 cányú, [殘餘], remnant/relic/residue/vestige/surplus/to remain/to leave surplus
残害 cánhài, [殘害], to injure/to devastate/to slaughter
摧残 cuīcán, [摧殘], to ravage/to ruin
残缺 cánquē, [殘缺], badly damaged/shattered
残渣 cánzhā, [殘渣], remainder/filtered out residue/sediment/waste product/debris/detritus/rubbish
伤残 shāngcán, [傷殘], disabled/maimed/crippled/(of objects) damaged
苟延残喘 gǒuyáncánchuǎn, [苟延殘喘], to struggle on whilst at death's door (idiom)
残存 cáncún, [殘存], to survive/remnant
残破 cánpò, [殘破], broken/dilapidated
残片 残酷无情 cánkùwúqíng, [殘酷無情], cruel and unfeeling (idiom)
残羹 cángēng, [殘羹], leftovers from a meal
残羹剩饭 cángēngshèngfàn, [殘羹剩飯], leftovers from a meal/fig. remnants handed down from others
老弱病残 残缺不全 残生 致残 zhìcán, [致殘], to be crippled (in an accident etc)
残兵败将 cánbīngbàijiàng, [殘兵敗將], ruined army, defeated general (idiom); scattered remnants
残月 cányuè, [殘月], waning moon
风烛残年 fēngzhúcánnián, [風燭殘年], one's late days/to have one foot in the grave
身残志坚 残垣断壁 cányuánduànbì, [殘垣斷壁], crumbling fences and dilapidated walls (idiom)
残部 cánbù, [殘部], defeated remnants/scattered survivors
残毒 cándú, [殘毒], cruelty
残敌 cándí, [殘敵], defeated enemy
残兵 残货 残迹 残联 残雪 残阳 伤残人
留 ⇒
留 liú, [㽞]/[畱], old variant of 留[liú], to leave (a message etc)/to retain/to stay/to remain/to k...
留下 liúxià, to leave behind/to stay behind/to remain/to keep/not to let (sb) go
留言 liúyán, to leave a message/to leave one's comments/message
留下来 留给 liúgěi, [留給], to set aside for
保留 bǎoliú, to keep/to retain/to have reservations (about sth)/to hold back (from saying sth...
留意 liúyì, to be mindful/to pay attention to/to take note of
拘留 jūliú, to detain (a prisoner)/to keep sb in custody
停留 tíngliú, to stay somewhere temporarily/to stop over
残留 cánliú, [殘留], to remain/left over/surplus/remnant
留住 liúzhù, to ask sb to stay/to keep sb for the night/to await (classical)
留心 liúxīn, to be careful/to pay attention to
收留 shōuliú, to offer shelter/to have sb in one's care
拘留所 jūliúsuǒ, detention center/prison
逗留 dòuliú, to stay at/to stop over
留情 liúqíng, to relent (to spare sb's feelings)/to show mercy or forgiveness/to forbear/lenie...
扣留 kòuliú, to detain/to arrest/to hold/to confiscate
残留物 cánliúwù, [殘留物], remnant/residue/material left over
留神 liúshén, to take care/to be careful
遗留 yíliú, [遺留], to leave behind/to hand down
留恋 liúliàn, [留戀], reluctant to leave/to hate to have to go/to recall fondly
去留 qùliú, going or staying
毫不留情 háobùliúqíng, to show no quarter/ruthless/relentless
滞留 zhìliú, [滯留], to detain/retention
居留 jūliú, residence/to reside
留守 liúshǒu, to stay behind to take care of things
留宿 liúsù, to put up a guest/to stay overnight
久留 jiǔliú, to stay for a long time
预留 yùliú, [預留], to set aside/to reserve
留存 liúcún, to keep/to preserve/extant/to remain (from the past)
留级 liújí, [留級], to repeat a year in school
挽留 wǎnliú, to urge to stay/to detain
留名 留步 liúbù, (said by departing guest) no need to see me out
留学 liúxué, [留學], to study abroad
留念 liúniàn, to keep as a souvenir/to recall fondly
弥留 míliú, [彌留], seriously ill and about to die
留校 liúxiào, to join the faculty of one's alma mater upon graduation/to remain at school duri...
留声机 liúshēngjī, [留聲機], gramophone/phonograph
留任 liúrèn, to remain in office/to hold on to one's job
居留权 jūliúquán, [居留權], right of abode (law)
留用 liúyòng, to keep for use/to retain sth/to keep sb in his job
留职 liúzhí, [留職], to keep an official position/to hold on to one's job
名留青史 留影 liúyǐng, to take a photo as a souvenir/a souvenir photo
留话 liúhuà, [留話], to leave word/to leave a message
驻留 zhùliú, [駐留], to stay/to remain/to linger/(computing) to reside/resident (program etc)
留学生 liúxuéshēng, [留學生], student studying abroad/(foreign) exchange student/CL:個|个[gè],位[wèi]
留堂 liútáng, to stay behind (after class)/to be given detention/detention
留吉 留言簿 liúyánbù, visitor's book/CL:本[běn]
羁留 jīliú, [羈留], to stay/to detain
留一手 liúyīshǒu, to hold back a trick/not to divulge all one's trade secrets
留待 liúdài, to leave sth for later/to postpone (work, a decision etc)
停薪留职 tíngxīnliúzhí, [停薪留職], leave of absence without pay
留言条 留底 liúdǐ, to keep a copy/copy kept for archiving/to put aside a portion (of a money sum)
留连 liúlián, [留連], variant of 流連|流连[liú lián]
留后路 liúhòulù, [留後路], to leave oneself a way out
截留 欧瓦留 留足 阿留申群岛 ĀliúshēnQúndǎo, [阿留申群島], Aleutian Islands (trailing 2250 km southwest of Alaska almost down to Kamtchatka...
黎塞留 居留证 jūliúzhèng, [居留證], residence permit
留连忘返 留有余地 liúyǒuyúdì, [留有餘地], to leave some leeway/to allow for the unpredictable
留驻 liúzhù, [留駐], to keep stationed (of troops)/to remain as a garrison
马留 比格留 留瑞娃·泰姆 留史 金子留 梅利留 自留地 zìliúdì, private plot allocated to an individual on a collective farm
阴毛留成 包里克留 留柱 艾尔留 丹尼尔留 若留 留吉戴 泰瑞沙留 特拉维斯留 利奥纳多留 蒂托留 索尼埃留 索雅留 留伊娃 特丽莎留 杰克留 鲍勃留 马里那切留 泰德留 凯文留 拘留证 约翰会留 布玛留 夏洛特留 让萨曼莎留 克留奇科夫 加菲留 朱莉安娜留 珍留 吉米留肖恩 留言栏 厄尔文留 詹妮佛留 康尼留斯 肯尼娅留 刘易斯留