真 ⇒
真 zhēn, really/truly/indeed/real/true/genuine
真是 zhēnshi, indeed/truly/(coll.) (used to express disapproval, annoyance etc about sth)
真正 zhēnzhèng, genuine/real/true/genuinely
真的 认真 rènzhēn, [認真], conscientious/earnest/serious/to take seriously/to take to heart
真相 zhēnxiàng, the truth about sth/the actual facts
真实 zhēnshí, [真實], true/real
真心 zhēnxīn, sincere/heartfelt/CL:片[piàn]
真诚 zhēnchéng, [真誠], true/sincere/genuine
天真 tiānzhēn, naive/innocent/artless
真话 真名 真理 zhēnlǐ, truth/CL:個|个[gè]
当真 dàngzhēn, [當真], to take seriously/serious/No joking, really!
真人 zhēnrén, a real person/Daoist spiritual master
传真 chuánzhēn, [傳真], fax/facsimile
真心话 千真万确 qiānzhēnwànquè, [千真萬確], absolutely true (idiom)/manifold/true from many points of view
梦想成真 真面目 zhēnmiànmù, true identity/true colors
真主 Zhēnzhǔ, Allah
清真寺 qīngzhēnsì, mosque
货真价实 huòzhēnjiàshí, [貨真價實], genuine goods at fair prices/(fig.) genuine/real/true
纯真 chúnzhēn, [純真], innocent and unaffected/pure and unadulterated
真品 铁木真 Tiěmùzhēn, [鐵木真], Temujin, birth name of Genghis Khan 成吉思汗[Chéng jí sī hán]
真情 zhēnqíng, real situation/the truth
真谛 zhēndì, [真諦], the real meaning/the true essence
逼真 bīzhēn, lifelike/true to life/distinctly/clearly
真空 zhēnkōng, vacuum
真爽 真相大白 zhēnxiàngdàbái, the whole truth is revealed (idiom); everything becomes clear
真实性 zhēnshíxìng, [真實性], authenticity/truthfulness/veracity/reality/validity
果真 guǒzhēn, really/as expected/sure enough/if indeed.../if it's really...
真菌 zhēnjūn, fungi/fungus
真性 zhēnxìng, real/the nature of sth
传真机 chuánzhēnjī, [傳真機], fax machine
真格 zhēngé, true/real
仿真 fǎngzhēn, to emulate/to simulate/emulation/simulation
真挚 zhēnzhì, [真摯], sincere/sincerity
真皮 zhēnpí, dermis (layer within the skin containing sense of touch)
真切 zhēnqiè, vivid/distinct/clear/sincere/honest
真纪 真实感 zhēnshígǎn, [真實感], the feeling that sth is genuine/sense of reality/in the flesh
较真 jiàozhēn, [較真], serious/in earnest
天真无邪 动真格的 写真 xiězhēn, [寫真], portrait/to describe sth accurately
真假 zhēnjiǎ, genuine or fake/true or false
真伪 zhēnwěi, [真偽], true or bogus/authenticity
真意 zhēnyì, real intention/true meaning/correct interpretation
陈真 真心实意 zhēnxīnshíyì, [真心實意], genuine and sincere (idiom)/wholehearted
真人真事 zhēnrénzhēnshì, genuine people and true events
秀真 真真切切 真心诚意 真言 zhēnyán, true statement/incantation (translates Sanskrit: dharani 陀羅尼|陀罗尼)
我真 刘真 真美羽 真情实感 柳刚真 真主党 Zhēnzhǔdǎng, [真主黨], Hezbollah (Lebanon Islamic group)
童真 tóngzhēn, childishness/naivete
真身 zhēnshēn, the real body (of Buddha or a God)/true effigy
以假乱真 假戏真做 认认真真 真丝 zhēnsī, [真絲], silk/pure silk
钱真 失真 shīzhēn, to lack fidelity/(signal) distortion
成真 chéngzhēn, to come true
真浩 真个 zhēngè, [真個], really/truly/indeed
率真 shuàizhēn, frank and sincere/candid
宜真 道真 清真 qīngzhēn, Islamic/Muslim/halal (of food)/clean/pure
真传 zhēnchuán, [真傳], authentic tradition/handed-down teachings or techniques
真中 真经 zhēnjīng, [真經], sutra/Taoist treatise
文真 守真 真智 真迹 zhēnjì, [真跡], authentic (painting or calligraphy)/genuine work (of famous artist)
金秀真 真容 zhēnróng, portrait/genuine appearance/real face
真义 真知 zhēnzhī, real knowledge
若真 绝对真理 真情实意 zhēnqíngshíyì, [真情實意], out of genuine friendship (idiom)/sincere feelings
情真意切 真儿 真香 zhēnxiāng, awesome (expression of approval used hypocritically after bitching about the exa...
天真烂漫 tiānzhēnlànmàn, [天真爛漫], innocent and unaffected
较真儿 jiàozhēnr, [較真兒], erhua variant of 較真|较真[jiào zhēn]
金真镜 张真 李有真 真树子 真空管 zhēnkōngguǎn, vacuum tube
真玺 真真 zhēnzhēn, really/in fact/genuinely/scrupulously
真木 真真假假 海选真 那真 别真 返璞归真 fǎnpúguīzhēn, [返璞歸真], to return to one's true self/to regain the natural state
露西真 柳真 汤真 炳真 真剑 真好 真希 真淑 真爱才 乔真 真静 真名实姓 亨利真 小真 朴真勇 真行 真贵 心真 真知灼见 zhēnzhīzhuójiàn, [真知灼見], penetrating insight
真令人 阿真 女真 Nǚzhēn, Jurchen, a Tungus ethnic group, predecessor of the Manchu ethnic group who found...
顶真 真空泵 zhēnkōngbèng, vacuum pump
新藤真澄 真大声 马真 安宜真 郑真淑 真才实学 zhēncáishíxué, [真才實學], solid learning/real ability and learning/genuine talent
真冰 真地 真哲 萨拉真 真安 真木君 真书 zhēnshū, [真書], regular script (Chinese calligraphic style)
真俊 真田 克莱尔的真 传真电报 chuánzhēndiànbào, [傳真電報], phototelegram
周真 尚宇真 河童可真 海真红 仿真器 高保真 gāobǎozhēn, high fidelity/hi-fi
徐真英 永真 千惠真 他真 荣介真 毕基真 罗德真 安熙真 鬼真 真爱来 赫克托真 以假充真 汉斯真 马可真 荣真 汤姆真 米切尔可真 真剑来 真爱传 真非 真镐 琪真 可真 树真 切·格瓦拉真 伍迪真 布鲁日真 真难得 真英俊 艾真 披萨真 真善美 zhēnshànměi, truth, goodness and beauty
妞真 真木舜 真太烈 龙帮真 真是恬 是真 敬真 朴知真 汪才真 真国玺 雨真 雪真 哈比真 真可真 金真 房真 车真 罗恩真 文生真 杰克真 拉西福真 那成真 李察真 剑可真 师真 狗真 诗恩真 萨卡吉维亚可真 阿虎真 温达真 布真 毛真 狗狗真 真有才 王国真 海真 柔真 炳武真 一世真 真灼人 孝真 季真 卡尔真 威尔真 德性真 洪真哲 真亮 zhēnliàng, clear
利娅可真 清显真 郎长真 宪二真 潘真 阿卡托真 朴真雨 比安卡真 纳瓦真 亚瑟真 扎克真 少薰真 千真 卢克真 真天才 丹真 特瑞真 铃木真由美 于真 真冰冰 真至诚 瑞秋真 真喜兴 林真澄 尚真 真阿文 海伦真 利奈真 雷真 朱玛真 卡萨诺瓦真 桑亚真 真抱谦 杰拉德真 本尼托真 王真 比佛利山真 胡子真 奥尼尔真 郑柔真 安德鲁真 真能生 何为真 乔伊真 真无礼 太象真 贝蒂真 安睿真 宋冶真 喜顺真 吉米真 凡哥拉真
相 ⇒
相信 xiāngxìn, to be convinced (that sth is true)/to believe/to accept sth as true
真相 zhēnxiàng, the truth about sth/the actual facts
相当 xiāngdāng, [相當], equivalent to/appropriate/considerably/to a certain extent/fairly/quite
互相 hùxiāng, each other/mutually/mutual
相 Xiāng/xiāng/xiàng, surname Xiang, each other/one another/mutually/fret on the neck of a pipa 琵琶[pí ...
相处 xiāngchǔ, [相處], to be in contact (with sb)/to associate/to interact/to get along (well, poorly)
相同 xiāngtóng, identical/same
相关 xiāngguān, [相關], related/relevant/pertinent/to be interrelated/(statistics) correlation
相互 xiānghù, each other/mutual
相反 xiāngfǎn, opposite/contrary
相爱 xiāngài, [相愛], to love each other
相机 xiàngjī, [相機], camera (abbr. for 照相機|照相机[zhào xiàng jī])/at the opportune moment/as the circums...
相似 xiāngsì, to resemble/similar/like/resemblance/similarity
相比 xiāngbǐ, to compare
相遇 xiāngyù, to meet/to encounter/to come across
相符 xiāngfú, to match/to tally
首相 shǒuxiàng, prime minister (of Japan or UK etc)
相片 xiàngpiàn, image/photograph/CL:張|张[zhāng]
照相 zhàoxiàng, to take a photograph
长相 zhǎngxiàng, [長相], appearance/looks/profile/countenance
相对 xiāngduì, [相對], relatively/opposite/to resist/to oppose/relative/vis-a-vis/counterpart
照相机 zhàoxiàngjī, [照相機], camera/CL:個|个[gè],架[jià],部[bù],台[tái],隻|只[zhī]
相识 xiāngshí, [相識], to get to know each other/acquaintance
相见 xiāngjiàn, [相見], to see each other/to meet in person
相亲 xiāngqīn, [相親], blind date/arranged interview to evaluate a proposed marriage partner (Taiwan pr...
相连 xiānglián, [相連], to link/to join/link/connection
相伴 xiāngbàn, to accompany sb/to accompany each other
恰恰相反 相应 xiāngyìng, [相應], to correspond/answering (one another)/to agree (among the part)/corresponding/re...
相聚 xiāngjù, to meet together/to assemble
相貌 xiàngmào, appearance
刮目相看 guāmùxiāngkàn, to have a whole new level of respect for sb or sth/to sit up and take notice (of...
亮相 liàngxiàng, to strike a pose (Chinese opera)/(fig.) to make a public appearance/to come out ...
自相残杀 zìxiāngcánshā, [自相殘殺], to massacre one another (idiom); internecine strife
似曾相识 sìcéngxiāngshí, [似曾相識], déjà vu (the experience of seeing exactly the same situation a second time)/seem...
相像 xiāngxiàng, to resemble one another/to be alike/similar
相提并论 xiāngtíbìnglùn, [相提並論], to discuss two disparate things together (idiom); to mention on equal terms/to p...
相隔 xiānggé, separated by (distance or time etc)
相册 xiàngcè, [相冊], photo album
真相大白 zhēnxiàngdàbái, the whole truth is revealed (idiom); everything becomes clear
相近 xiāngjìn, close/similar to
相通 xiāngtōng, interlinked/connected/communicating/in communication/accommodating
相撞 xiāngzhuàng, collision/crash/to crash together/to collide with/to bump into
相会 xiānghuì, [相會], to meet together
相差 xiāngchà, to differ/discrepancy between
针锋相对 zhēnfēngxiāngduì, [針鋒相對], to oppose each other with equal harshness (idiom); tit for tat/measure for measu...
坦诚相待 相投 xiāngtóu, agreeing with one another/congenial
相称 xiāngchèn, [相稱], to match/to suit/mutually compatible
自相矛盾 zìxiāngmáodùn, to contradict oneself/self-contradictory/inconsistent
大相径庭 dàxiāngjìngtíng, [大相徑庭], as different as can be (idiom)/poles apart
相约 xiāngyuē, [相約], to agree (on a meeting place, date etc)/to reach agreement/to make an appointmen...
相间 xiāngjiàn, [相間], to alternate/to follow one another
相逢 xiāngféng, to meet (by chance)/to come across
相仿 xiāngfǎng, similar
相安无事 xiāngānwúshì, [相安無事], to live together in harmony
相依为命 xiāngyīwéimìng, [相依為命], mutually dependent for life (idiom); to rely upon one another for survival/inter...
和睦相处 hémùxiāngchǔ, [和睦相處], to live in harmony/to get along with each other
相比之下 xiāngbǐzhīxià, by comparison
相好 xiānghǎo, to be intimate/close friend/paramour
相干 xiānggān, relevant/to have to do with/coherent (Physics: light etc)
识相 shíxiàng, [識相], sensitive/tactful
息息相关 xīxīxiāngguān, [息息相關], closely bound up (idiom); intimately related
不相上下 bùxiāngshàngxià, equally matched/about the same
心心相印 xīnxīnxiāngyìn, two hearts beat as one (idiom); a kindred spirit
老相识 代代相传 dàidàixiāngchuán, [代代相傳], passed on from generation to generation (idiom); to hand down
相继 xiāngjì, [相繼], in succession/following closely
相亲相爱 xiāngqīnxiāngài, [相親相愛], to be kind and love one another (idiom); bound by deep emotions
相扑 xiāngpū, [相撲], sumo wrestling/also pr. [xiàng pū]
相待 xiāngdài, to treat
韩相宇 照相馆 zhàoxiàngguǎn, [照相館], photo studio
相左 xiāngzuǒ, to fail to meet each other/to conflict with each other/to be at odds with
相声 xiàngsheng, [相聲], comic dialogue/sketch/crosstalk
出洋相 chūyángxiàng, to make a fool of oneself
同病相怜 tóngbìngxiānglián, [同病相憐], fellow sufferers empathize with each other (idiom); misery loves company
坦诚相见 tǎnchéngxiāngjiàn, [坦誠相見], to trust one another fully/to treat sb with sincerity
傧相 bīnxiàng, [儐相], attendant of the bride or bridegroom at a wedding
相传 xiāngchuán, [相傳], to pass on/to hand down/tradition has it that .../according to legend
相当于 xiāngdāngyú, [相當於], equivalent to
相等 xiāngděng, equal/equally/equivalent
相距 xiāngjù, distance apart/separated by a given distance
相思 xiāngsī, to yearn/to pine
相交 xiāngjiāo, to cross over (e.g. traffic)/to intersect/to make friends
变相 biànxiàng, [變相], in disguised form/covert
毫不相干 相邻 xiānglín, [相鄰], neighbor/adjacent
相助 xiāngzhù, to help one another/to come to sb's help
旗鼓相当 qígǔxiāngdāng, [旗鼓相當], lit. two armies have equivalent banners and drums (idiom); fig. evenly matched/r...
以诚相待 相对而言 相悖 相浩 上相 shàngxiàng, photogenic/(old) high official
相对论 xiāngduìlùn, [相對論], theory of relativity
相加 相俊 色相 sèxiàng, coloration/hue/sex/sex appeal
素不相识 sùbùxiāngshí, [素不相識], to be total strangers (idiom)
男傧相 nánbīnxiàng, [男儐相], best man (in a marriage)
相弼 相容 xiāngróng, compatible/consistent/to tolerate (each other)
相宇 洋相 yángxiàng, social gaffe or blunder/faux pas/see 出洋相[chū yáng xiàng]
相中 xiāngzhòng, to find to one's taste/to pick (after looking at)/Taiwan pr. [xiàng zhòng]
朝夕相处 扮相 bànxiàng, stage costume
相形见绌 xiāngxíngjiànchù, [相形見絀], to pale by comparison (idiom)
争相 zhēngxiāng, [爭相], to fall over each other in their eagerness to...
相互作用 xiānghùzuòyòng, to interact/interaction/interplay
假相 外相 wàixiàng, Foreign Minister
单口相声 dānkǒuxiàngshēng, [單口相聲], comic monologue/one-person comic sketch
相臻 相知 老相好 李相贤 单相思 dānxiāngsī, [單相思], one-sided lovesickness/unrequited longing
世代相传 shìdàixiāngchuán, [世代相傳], passed on from generation to generation (idiom); to hand down
相思病 xiāngsībìng, lovesickness
破相 pòxiàng, (of facial features) to be marred by a scar etc/to disfigure/to make a fool of o...
相去甚远 手相 shǒuxiàng, palmistry/features of a palm (in palmistry)
相互之间 相抵 xiāngdǐ, to balance up/to offset/to counterbalance
相依 xiāngyī, to be interdependent
星相 xīngxiàng, astrology and physiognomy
相关性 xiāngguānxìng, [相關性], correlation
相濡以沫 xiāngrúyǐmò, to moisten with spittle (idiom); sharing meager resources/mutual help in humble ...
相让 短兵相接 duǎnbīngxiāngjiē, lit. short-weaponed soldiery fight one another (idiom); fierce hand-to-hand infa...
狭路相逢 xiálùxiāngféng, [狹路相逢], lit. to meet face to face on a narrow path (idiom)/fig. enemies or rivals meet f...
韩相君 李相浩 萍水相逢 píngshuǐxiāngféng, strangers coming together by chance (idiom)
安相秀 相似性 xiāngsìxìng, resemblance/similarity
相碰 相映 相哲 文尚相 相接 xiāngjiē, to merge with/interlinking/to join with/to interlock
相劝 xiāngquàn, [相勸], to persuade/to exhort/to advise
可怜相 看相 kànxiàng, to tell fortune by reading the subject's facial features
相差无几 面相 miànxiàng, facial features/appearence/physiognomy
守望相助 shǒuwàngxiāngzhù, to keep watch and defend one another (idiom, from Mencius); to join forces to de...
兵戎相见 bīngróngxiāngjiàn, [兵戎相見], to meet on the battlefield (idiom)
竞相 jìngxiāng, [競相], competitive/eagerly/to vie
丑相 chǒuxiàng, [醜相], ugly expression/unsightly manners
三相 相联 xiānglián, [相聯], to interact/interrelated
本相 běnxiàng, original form
怪相 guàixiàng, grotesque visage/grimace
相勋 相见恨晚 xiāngjiànhènwǎn, [相見恨晚], to regret not having met earlier (idiom); It is nice to meet you finally./It fee...
环环相扣 huánhuánxiāngkòu, [環環相扣], closely linked with one another/interlocked/to interrelate
权相宇 丞相 chéngxiàng, the most senior minister of many kingdoms or dynasties (with varying roles)/prim...
傻瓜相机 shǎguāxiàngjī, [傻瓜相機], point-and-shoot camera/compact camera
血肉相连 xuèròuxiānglián, [血肉相連], one's own flesh and blood (idiom); closely related
反唇相讥 fǎnchúnxiāngjī, [反唇相譏], to answer back sarcastically (idiom)/to retort
互不相让 hùbùxiāngràng, [互不相讓], neither giving way to the other
宰相 zǎixiàng, prime minister (in feudal China)
鼎力相助 dǐnglìxiāngzhù, We are most grateful for your valuable assistance.
相映成辉 月相 yuèxiàng, phases of moon, namely: new moon 朔[shuò], first quarter or waxing moon 上弦[shàng ...
命相 mìngxiàng, horoscope
相斥 xiāngchì, mutual repulsion (e.g. electrostatic)/to repel one another
相商 相丕 凶相毕露 xiōngxiàngbìlù, [兇相畢露], show one's ferocious appearance (idiom); the atrocious features revealed/with fa...
录相机 面面相觑 miànmiànxiāngqù, [面面相覷], to look at each other in dismay (idiom)
韩相俊 交相辉映 笑脸相迎 xiàoliǎnxiāngyíng, [笑臉相迎], to welcome sb with a smiling face (idiom)
息息相通 金相洙 相辅相成 xiāngfǔxiāngchéng, [相輔相成], to complement one another (idiom)
唇齿相依 chúnchǐxiāngyī, [唇齒相依], lit. as close as lips and teeth (idiom); closely related/interdependent
崔相京 裴相镇 相春 奔走相告 bēnzǒuxiānggào, to spread the news (idiom)
相乘 xiāngchéng, to multiply (math.)/multiplication
罗相植 相得益彰 xiāngdéyìzhāng, to bring out the best in each other (idiom)/to complement one another well
凶相 xiōngxiàng, [兇相], ferocious appearance
韩相丕 尹相杰 同命相连 金相范 一脉相承 yīmàixiāngchéng, [一脈相承], traceable to the same stock (idiom); of a common origin (of trends, ideas etc)
休戚相关 xiūqīxiāngguān, [休戚相關], to share the same interests (idiom)/to be closely related/to be in the same boat
相望 xiāngwàng, to look at one another/to face each other
迈肯西相 郑相春 相持不下 xiāngchíbùxià, at a stalemate/deadlocked/in unrelenting mutual opposition
老死不相往来 相夫 首相府 罗相宇 相形之下 相敬如宾 xiāngjìngrúbīn, [相敬如賓], to treat each other as an honored guest (idiom)/mutual respect between husband a...
相控阵 相泽 相浩会 众生相 风马牛不相及 fēngmǎniúbùxiāngjí, [風馬牛不相及], to be completely unrelated to one another (idiom)/irrelevant
官相卫 官李相贤 相位差 xiàngwèichā, phase difference
解囊相助 形相 骨肉相连 gǔròuxiānglián, [骨肉相連], lit. interrelated as bones and flesh (idiom); inseparably related/closely intert...
吴相弼 奴才相 遥遥相对 卞相浩 金相勋 金相庆 相映成趣 xiāngyìngchéngqù, to set each other off nicely
韩魏相 脸相 liǎnxiàng, [臉相], complexion/looks/appearance of one's face
弹冠相庆 tánguānxiāngqìng, [彈冠相慶], lit. to flick dust off sb's cap (idiom); to celebrate an official appointment/to...
相持 xiāngchí, locked in a stalemate/to confront one another
相春帮 相范 相公 xiànggong, lord/master/young gentleman/male prostitute/catamite/mahjong player disqualified...
金相日 爱相宇 老相 心心相连 单相 dānxiàng, [單相], single phase (elec.)
朴相范 相熙 相纸 xiàngzhǐ, [相紙], photographic paper
相秀 相宜 xiāngyí, to be suitable or appropriate
睡相 shuìxiàng, sleeping posture
申相翰