不 ⇒
不 bù, (negative prefix)/not/no
不过 bùguò, [不過], only/merely/no more than/but/however/anyway (to get back to a previous topic)/ca...
不要 bùyào, don't!/must not
对不起 duìbuqǐ, [對不起], unworthy/to let down/I'm sorry/excuse me/pardon me/if you please/sorry? (please ...
不错 bùcuò, [不錯], correct/right/not bad/pretty good
不能 bùnéng, cannot/must not/should not
不管 bùguǎn, not to be concerned/regardless of/no matter
不行 bùxíng, won't do/be out of the question/be no good/not work/not be capable
不同 bùtóng, different/distinct/not the same/not alike
不好意思 bùhǎoyìsi, to feel embarrassed/to find it embarrassing/to be sorry (for inconveniencing sb)
不好 bùhǎo, no good
不再 bùzài, no more/no longer
不用 bùyòng, need not
差不多 chàbuduō, almost/nearly/more or less/about the same/good enough/not bad
不得不 bùdébù, have no choice or option but to/cannot but/have to/can't help it/can't avoid
不然 bùrán, not so/no/or else/otherwise/if not/How about ...?
不必 bùbì, need not/does not have to/not necessarily
不在乎 bùzàihu, not to care
只不过 zhǐbuguò, [只不過], only/merely/nothing but/no more than/it's just that ...
不幸 bùxìng, misfortune/adversity/unfortunate/sad/unfortunately/CL:個|个[gè]
不够 bùgòu, [不夠], not enough/insufficient/inadequate
不许 bùxǔ, [不許], not to allow/must not/can't
不少 bùshǎo, many/a lot/not few
绝不 juébù, [絕不], in no way/not in the least/absolutely not
不知 bùzhī, not to know/unaware/unknowingly/fig. not to admit (defeat, hardships, tiredness ...
不可思议 bùkěsīyì, [不可思議], inconceivable (idiom); unimaginable/unfathomable
不对 bùduì, [不對], incorrect/wrong/amiss/abnormal/queer
不到 bùdào, not to arrive/not reaching/insufficient/less than
不见 bùjiàn, [不見], not to see/not to meet/to have disappeared/to be missing
不管怎样 bùguǎnzěnyàng, [不管怎樣], in any case/no matter what
不断 bùduàn, [不斷], unceasing/uninterrupted/continuous/constant
不仅仅 可不 kěbu, see 可不是[kě bu shì]
不可 bùkě, cannot/should not/must not
受不了 shòubùliǎo, unbearable/unable to endure/can't stand
了不起 liǎobuqǐ, amazing/terrific/extraordinary
不仅 bùjǐn, [不僅], not only (this one)/not just (...) but also
说不定 shuōbudìng, [說不定], can't say for sure/maybe
不久 bùjiǔ, not long (after)/before too long/soon/soon after
不止 bùzhǐ, incessantly/without end/more than/not limited to
不安 bùān, unpeaceful/unstable/uneasy/disturbed/restless/worried
不论 bùlùn, [不論], whatever/no matter what (who, how etc)/regardless of/not to discuss
大不了 dàbùliǎo, at worst/if worst comes to worst/serious/alarming
决不 juébù, [決不], not at all/simply (can) not
与众不同 yǔzhòngbùtóng, [與眾不同], to stand out from the masses (idiom)
不准 bùzhǔn, not to allow/to forbid/to prohibit
不会 bùhuì, [不會], improbable/unlikely/will not (act, happen etc)/not able/not having learned to do...
不妙 bùmiào, (of a turn of events) not too encouraging/far from good/anything but reassuring
不如 bùrú, not equal to/not as good as/inferior to/it would be better to
用不着 yòngbuzháo, [用不著], not need/have no use for
不赖 bùlài, [不賴], (coll.) not bad/good/fine
从不 cóngbù, [從不], never
不利 bùlì, unfavorable/disadvantageous/harmful/detrimental
看不到 永不 yǒngbù, never/will never
毫不 háobù, hardly/not in the least/not at all
是不是 shìbùshì, is or isn't/yes or no/whether or not
要不然 yàobùrán, otherwise/or else/or
不惜 bùxī, not stint/not spare/not hesitate (to do sth)/not scruple (to do sth)
忍不住 rěnbuzhù, cannot help/unable to bear
何不 hébù, why not?/why not do (sth)?
不足 bùzú, insufficient/lacking/deficiency/not enough/inadequate/not worth/cannot/should no...
来不及 láibují, [來不及], there's not enough time (to do sth)/it's too late (to do sth)
不明 bùmíng, not clear/unknown/to fail to understand
不是 búshi/bùshì, fault/blame, no/is not/not
不要紧 bùyàojǐn, [不要緊], unimportant/not serious/it doesn't matter/never mind/it looks all right, but
迫不及待 pòbùjídài, impatient (idiom); in a hurry/itching to get on with it
不得 bùdé, must not/may not/not to be allowed/cannot
想不到 xiǎngbudào, unexpected/hard to imagine/it had not occurred to me/who could have thought that
要不 yàobù, otherwise/or else/how about...?/either... (or...)
不光 bùguāng, not the only one/not only
不怕 bùpà, fearless/not worried (by setbacks or difficulties)/even if/even though
行不通 xíngbutōng, won't work/will get (you) nowhere
怪不得 guàibude, no wonder!/so that's why!
不良 bùliáng, bad/harmful/unhealthy
不但 bùdàn, not only (... but also...)
时不时 shíbùshí, [時不時], from time to time
不满 bùmǎn, [不滿], resentful/discontented/dissatisfied
不至于 bùzhìyú, [不至於], unlikely to go so far as to/not as bad as
可不可以 不得了 bùdéliǎo, desperately serious/disastrous/extremely/exceedingly
不已 bùyǐ, endlessly/incessantly
过不去 guòbuqù, [過不去], to make life difficult for/to embarrass/unable to make it through
不大 bùdà, not very/not too/not often
好不容易 hǎobùróngyì, with great difficulty/very difficult
不怎么 bùzěnme, [不怎麼], not very/not particularly
不通 bùtōng, to be obstructed/to be blocked up/to be impassable/to make no sense/to be illogi...
从来不 cóngláibù, [從來不], never
不妥 bùtuǒ, not proper/inappropriate
不顾 bùgù, [不顧], in spite of/regardless of
无处不在 wúchùbùzài, [無處不在], to be everywhere
决不会 不知所措 bùzhīsuǒcuò, not knowing what to do (idiom); at one's wits' end/embarrassed and at a complete...
不好过 不择手段 bùzéshǒuduàn, [不擇手段], by fair means or foul/by hook or by crook/unscrupulously
比不上 bǐbùshàng, can't compare with
意想不到 yìxiǎngbùdào, unexpected/previously unimagined
不可避免 bùkěbìmiǎn, unavoidably
感激不尽 gǎnjībùjìn, [感激不盡], can't thank sb enough (idiom)
不久前 bùjiǔqián, not long ago
喋喋不休 diédiébùxiū, to chatter or jabber on and on
情不自禁 qíngbùzìjīn, unable to restrain emotions/cannot help
不妨 bùfáng, there is no harm in/might as well
不可理喻 bùkělǐyù, to be impervious to reason (idiom)/unreasonable
不用说 bùyòngshuō, [不用說], needless to say/it goes without saying
不堪 bùkān, cannot bear/cannot stand/utterly/extremely
不曾 bùcéng, hasn't yet/hasn't ever
不便 bùbiàn, inconvenient/inappropriate/unsuitable/short of cash
记不清 视而不见 shìérbùjiàn, [視而不見], to turn a blind eye to/to ignore
截然不同 jiéránbùtóng, entirely different/different as black and white
不得已 bùdéyǐ, to act against one's will/to have no alternative but to/to have to/to have no ch...
不适 bùshì, [不適], unwell/indisposed/out of sorts
无所不能 wúsuǒbùnéng, [無所不能], omnipotent
心不在焉 xīnbùzàiyān, absent-minded/preoccupied/inattentive/with one's thoughts wandering
微不足道 wēibùzúdào, negligible/insignificant
不道德 bùdàodé, immoral
不顾一切 bùgùyīqiè, [不顧一切], reckless/regardless of everything
恨不得 hènbude, wishing one could do sth/to hate to be unable/itching to do sth
决不能 离不开 líbukāi, [離不開], inseparable/inevitably linked to
不同寻常 不要脸 bùyàoliǎn, [不要臉], to have no sense of shame/shameless
毫不犹豫 háobùyóuyù, [毫不猶豫], without the slightest hesitation
不符 bùfú, inconsistent/not in agreement with/not agree or tally with/not conform to
不当 bùdàng, [不當], unsuitable/improper/inappropriate
不如说 不测 bùcè, [不測], unexpected/measureless/unexpected circumstance/contingency/mishap
得不到 débùdào, cannot get/cannot obtain
不省人事 bùxǐngrénshì, to lose consciousness/unconscious/in a coma
不为人知 bùwéirénzhī, [不為人知], not known to anyone/secret/unknown
不时 bùshí, [不時], from time to time/now and then/occasionally/frequently
舍不得 shěbude, [捨不得], to hate to do sth/to hate to part with/to begrudge
不容 bùróng, must not/cannot/to not allow/cannot tolerate
并不 bìngbù, [並不], not at all/emphatically not
不禁 bùjīn, can't help (doing sth)/can't refrain from
不仅如此 bùjǐnrúcǐ, [不僅如此], not only that, but ...
不愧 bùkuì, to be worthy of/to deserve to be called/to prove oneself to be
不论是 不停 bùtíng, incessant
有所不同 yǒusuǒbùtóng, to differ to some extent (idiom)
跟不上 gēnbushàng, not able to keep up with
不只 bùzhǐ, not only/not merely
不知不觉 bùzhībùjué, [不知不覺], unconsciously/unwittingly
置之不理 zhìzhībùlǐ, to pay no heed to (idiom)/to ignore/to brush aside
闷闷不乐 mènmènbùlè, [悶悶不樂], depressed/sulky/moody/unhappy
不起眼 bùqǐyǎn, unremarkable/nothing out of the ordinary
不单 bùdān, [不單], not the only/not merely/not simply
不屈 bùqū, unyielding/unbending
瞧不起 qiáobùqǐ, to look down upon/to hold in contempt
说不清 不祥 bùxiáng, ominous/inauspicious
不合 bùhé, to not conform to/to be unsuited to/to be out of keeping with/should not/ought o...
不耐烦 bùnàifán, [不耐煩], impatience/impatient
一窍不通 yīqiàobùtōng, [一竅不通], lit. doesn't (even) enter a single aperture (of one's head)/I don't understand a...
不可收拾 bùkěshōushí, irremediable/unmanageable/out of hand/hopeless
好不 hǎobù, not at all .../how very ...
不值一提 巴不得 bābude, (coll.) to be eager for/to long for/to look forward to
不朽 bùxiǔ, immortal/immortality
不能不 bùnéngbù, have to/cannot but
见不得人 jiànbudérén, [見不得人], shameful
坐视不管 不公 bùgōng, unjust/unfair
不巧 bùqiǎo, too bad/unfortunately/as luck would have it
犹豫不决 yóuyùbùjué, [猶豫不決], hesitancy/indecision/to waver
不理 bùlǐ, to refuse to acknowledge/to pay no attention to/to take no notice of/to ignore
不经意 bùjīngyì, [不經意], not paying attention/carelessly/by accident
不合时宜 bùhéshíyí, [不合時宜], untimely/premature/inopportune/ill-timed/out of fashion/behind the times
不景气 bùjǐngqì, [不景氣], slack/in a slump
不列颠 Bùlièdiān, [不列顛], Britain/British/Great Britain
一动不动 yīdòngbùdòng, [一動不動], motionless
措手不及 cuòshǒubùjí, no time to deal with it (idiom); caught unprepared
深信不疑 shēnxìnbùyí, to believe firmly without any doubt (idiom)/absolute certainty about sth
不说 形影不离 xíngyǐngbùlí, [形影不離], inseparable (as form and shadow)
不切实际 bùqièshíjì, [不切實際], unrealistic/impractical
不菲 bùfěi, considerable (cost etc)/bountiful (crop etc)/high (social status etc)
痛不欲生 tòngbùyùshēng, to be so in pain as to not want to live/to be so grieved as to wish one were dea...
不可开交 bùkěkāijiāo, [不可開交], to be awfully (busy etc)
漠不关心 mòbùguānxīn, [漠不關心], not the least bit concerned/completely indifferent
互不 求之不得 qiúzhībùdé, lit. seek but fail to get (idiom); fig. exactly what one’s been looking for
不足以 不觉 bùjué, [不覺], unconsciously
不复存在 长生不老 chángshēngbùlǎo, [長生不老], immortality
动不动 dòngbudòng, [動不動], (typically followed by 就[jiù]) apt to (lose one's temper, catch a cold etc)/at t...
一成不变 yīchéngbùbiàn, [一成不變], nothing much changes (idiom); always the same/stuck in a rut
合不来 hébùlái, [合不來], unable to get along together/incompatible
下落不明 xiàluòbùmíng, unaccounted/unknown whereabouts
下不为例 xiàbùwéilì, [下不為例], not to be repeated/not to be taken as a precedent/just this once
不由自主 bùyóuzìzhǔ, can't help; involuntarily (idiom)
不可告人 bùkěgàorén, hidden/kept secret/not to be divulged
昏迷不醒 hūnmíbùxǐng, to remain unconscious
不成 bùchéng, won't do/unable to/(at the end of a rhetorical question) can that be?
不折不扣 bùzhébùkòu, a hundred percent/to the letter/out-and-out
念念不忘 niànniànbùwàng, to keep in mind constantly (idiom)
不屑 bùxiè, to disdain to do sth/to think sth not worth doing/to feel it beneath one's digni...
不动产 bùdòngchǎn, [不動產], real estate/immovable property/immovables
迫不得已 pòbùdéyǐ, to have no alternative (idiom); compelled by circumstances/forced into sth
一言不发 yīyánbùfā, [一言不發], to not say a word (idiom)
不速之客 bùsùzhīkè, uninvited or unexpected guest
不宜 bùyí, not suitable/inadvisable/inappropriate
滔滔不绝 tāotāobùjué, [滔滔不絕], unceasing torrent (idiom)/talking non-stop/gabbling forty to the dozen
出其不意 chūqíbùyì, to do sth when least expected (idiom); to catch sb off guard
信不过 xìnbùguò, [信不過], to distrust/to be suspicious
不复 bùfù, [不復], no longer/no more
惨不忍睹 cǎnbùrěndǔ, [慘不忍睹], spectacle too horrible to endure (idiom); tragic sight/appalling scenes of devas...
前不久 qiánbùjiǔ, not long ago/not long before
靠不住 kàobuzhù, unreliable
买不起 mǎibuqǐ, [買不起], cannot afford/can't afford buying
不必要 bùbìyào, needless/unnecessary
过意不去 guòyìbùqù, [過意不去], to feel very apologetic
禁不住 jīnbuzhù, can't help it/can't bear it
再不 zàibù, if not, then/otherwise
摇摆不定 yáobǎibùdìng, [搖擺不定], indecisive/wavering
不详 bùxiáng, [不詳], not in detail/not quite clear
不予 bùyú, to withhold/to refuse
战无不胜 zhànwúbùshèng, [戰無不勝], to triumph in every battle (idiom); invincible/to succeed in every undertaking
一去不复返 yīqùbùfùfǎn, [一去不復返], gone forever
一不小心 格格不入 gégébùrù, (idiom) inharmonious/incompatible
看不惯 kànbuguàn, [看不慣], cannot bear to see/to hate/to dislike/to disapprove
不肯 华而不实 huáérbùshí, [華而不實], flower but no fruit (idiom); handsome exterior but hollow inside/flashy
坐立不安 zuòlìbùān, lit. agitated sitting or standing (idiom)/restless/fidgety
毫不留情 háobùliúqíng, to show no quarter/ruthless/relentless
妙不可言 miàobùkěyán, too wonderful for words
不轨 bùguǐ, [不軌], errant
透不过气 大不列颠 DàBùlièdiān, [大不列顛], Great Britain
忘不了 wàngbùliǎo, cannot forget
身不由己 shēnbùyóujǐ, without the freedom to act independently (idiom); involuntary/not of one's own v...
不像话 bùxiànghuà, [不像話], unreasonable/shocking/outrageous
不久以后 不易 bùyì, not easy to do sth/difficult/unchanging
坚持不懈 jiānchíbùxiè, [堅持不懈], to persevere unremittingly (idiom); to keep going until the end
自命不凡 zìmìngbùfán, to think too much of oneself/self-important/arrogant
心神不宁 xīnshénbùníng, [心神不寧], to feel ill at ease
看不起 kànbuqǐ, to look down upon/to despise
刀枪不入 dāoqiāngbùrù, [刀槍不入], lit. impervious to sword or spear (idiom)/fig. invulnerable/untouchable/thick-sk...
不过如此 不尽然 疲惫不堪 一声不吭 yīshēngbùkēng, [一聲不吭], to not say a word
不算 不凡 bùfán, out of the ordinary/out of the common run
不计其数 bùjìqíshù, [不計其數], lit. their number cannot be counted (idiom); fig. countless/innumerable
不知所云 bùzhīsuǒyún, to not know what sb is driving at/to be unintelligible
少不了 shǎobuliǎo, cannot do without/to be unavoidable/are bound to be many
不闻不问 bùwénbùwèn, [不聞不問], not to hear, not to question (idiom)/to show no interest in sth/uncritical/not i...
一蹶不振 yījuébùzhèn, one stumble, unable to rise (idiom); a setback leading to total collapse/ruined ...
必不可少 bìbùkěshǎo, absolutely necessary/indispensable/essential
坚不可摧 jiānbùkěcuī, [堅不可摧], invulnerable, indestructible, impregnable
不见得 bùjiànde, [不見得], not necessarily/not likely
一丝不苟 yīsībùgǒu, [一絲不苟], not one thread loose (idiom); strictly according to the rules/meticulous/not one...
机不可失 jībùkěshī, [機不可失], No time to lose! (idiom)
那不勒斯 Nàbùlèsī, Napoli, capital of Campania region of Italy/Naples
撒手不管 sāshǒubùguǎn, to stand aside and do nothing (idiom)/to take no part in
有条不紊 yǒutiáobùwěn, [有條不紊], regular and thorough (idiom); methodically arranged
不规则 bùguīzé, [不規則], irregular
不可或缺 bùkěhuòquē, necessary/must have
不能自拔 不休 bùxiū, endlessly/ceaselessly
要不是 yàobushì, if it were not for/but for
吃不消 chībuxiāo, to be unable to tolerate or endure/to find sth difficult to manage
焦虑不安 jiāolǜbùān, [焦慮不安], worried too much
不好惹 bùhǎorě, not to be trifled with/not to be pushed around/stand no nonsense
不遗余力 bùyíyúlì, [不遺餘力], to spare no pains or effort (idiom); to do one's utmost
不辞而别 bùcíérbié, [不辭而別], to leave without saying good-bye
不一 bùyī, to vary/to differ
穷追不舍 不足为奇 bùzúwéiqí, [不足為奇], not at all surprising (idiom)
不远处 经不起 jīngbuqǐ, [經不起], can't stand it/to be unable to bear/to be unable to resist
不孕 bùyùn, infertility
不锈钢 bùxiùgāng, [不銹鋼]/[不鏽鋼], stainless steel, stainless steel
源源不断 yuányuánbùduàn, [源源不斷], a steady flow (idiom); an unending stream
为数不多 毫不费力 háobùfèilì, [毫不費力], effortless/not expending the slightest effort
无所不在 wúsuǒbùzài, [無所不在], omnipresent
不配 过目不忘 guòmùbùwàng, [過目不忘], to have a highly retentive memory/to have sth imprinted in one's memory
寸步不离 cùnbùbùlí, [寸步不離], to follow sb closely (idiom)/to keep close to
不尽 bùjìn, [不盡], not completely/endlessly
不堪回首 停滞不前 tíngzhìbùqián, [停滯不前], stuck and not moving forward (idiom); stagnant/in a rut/at a standstill
不得而知 bùdéérzhī, unknown/unable to find out
不相上下 bùxiāngshàngxià, equally matched/about the same
倒不如 不由 bùyóu, can't help (doing sth)
不及 bùjí, to fall short of/not as good as/too late
免不了 miǎnbùliǎo, unavoidable/can't be avoided
牢不可破 不胜 bùshèng, [不勝], cannot bear or stand/be unequal to/very/extremely
不济 bùjì, [不濟], not good/of no use
不屑一顾 bùxièyīgù, [不屑一顧], to disdain as beneath contempt (idiom)
在所不惜 不堪一击 bùkānyījī, [不堪一擊], to be unable to withstand a single blow/to collapse at the first blow
目不转睛 mùbùzhuǎnjīng, [目不轉睛], unable to take one's eyes off (idiom); to gaze steadily/to stare
玩世不恭 wánshìbùgōng, to trifle without respect (idiom); to despise worldly conventions/frivolous
不翼而飞 bùyìérfēi, [不翼而飛], to disappear without trace/to vanish all of a sudden/to spread fast/to spread li...
不俗 bùsú, impressive/out of the ordinary
不了了之 bùliǎoliǎozhī, to settle a matter by leaving it unsettled/to end up with nothing definite
不同凡响 bùtóngfánxiǎng, [不同凡響], lit. not a common chord (idiom); outstanding/brilliant/out of the common run
力不从心 lìbùcóngxīn, [力不從心], less capable than desirable (idiom); not as strong as one would wish/the spirit ...
且不说 qiěbùshuō, [且不說], not to mention/leaving aside
坚定不移 jiāndìngbùyí, [堅定不移], unswerving/unflinching
不言而喻 bùyánéryù, it goes without saying/it is self-evident
不和 bùhé, not to get along well/to be on bad terms/to be at odds/discord
其实不然 势不可挡 shìbùkědǎng, [勢不可擋], see 勢不可當|势不可当[shì bù kě dāng]
不善 bùshàn, bad/ill/not good at/not to be pooh-poohed/quite impressive
见死不救 赞不绝口 zànbùjuékǒu, [讚不絕口]/[贊不絕口], to praise without cease (idiom); praise sb to high heaven, to praise without cea...
一去不返 不住 bùzhù, repeatedly/continuously/constantly/unable to (resist, conceal etc)
不定 bùdìng, indefinite/indeterminate/(botany) adventitious
原封不动 yuánfēngbùdòng, [原封不動], sticking unmoving to the original (idiom); not an iota changed/untouched
一文不名 yīwénbùmíng, to be penniless
不人道 bùréndào, inhuman
只字不提 zhīzìbùtí, [隻字不提], not to mention (idiom); to say not one word/fig. to omit mention (of a non-perso...
按兵不动 ànbīngbùdòng, [按兵不動], to hold back one's troops without moving (idiom); to bide one's time
不堪设想 bùkānshèxiǎng, [不堪設想], too horrible to contemplate/unthinkable/inconceivable
半死不活 不在话下 bùzàihuàxià, [不在話下], to be nothing difficult/to be a cinch
不问 bùwèn, [不問], to pay no attention to/to disregard/to ignore/to let go unpunished/to let off
马不停蹄 mǎbùtíngtí, [馬不停蹄], unrelenting/without stopping to rest
不治之症 bùzhìzhīzhèng, incurable disease
不出所料 bùchūsuǒliào, as expected
看不顺眼 kànbùshùnyǎn, [看不順眼], unpleasant to the eye/objectionable
顽固不化 一钱不值 yīqiánbùzhí, [一錢不值], not worth a penny/utterly worthless
令人不安 不拘一格 bùjūyīgé, not stick to one pattern
一尘不染 yīchénbùrǎn, [一塵不染], untainted by even a speck of dust (idiom); selfless and incorruptible/spotless
说不过去 shuōbuguòqù, [說不過去], cannot be justified/inexcusable
对不住 duìbuzhù, [對不住], to let sb down/to be unfair/I'm sorry/pardon me (formal)
数不胜数 shǔbùshèngshǔ, [數不勝數], too many to count (idiom); innumerable
怒不可遏 nùbùkěè, unable to restrain one's anger (idiom); in a towering rage
不欢而散 bùhuānérsàn, [不歡而散], to part on bad terms/(of a meeting etc) to break up in discord
不劳而获 bùláoérhuò, [不勞而獲], to reap without sowing (idiom)
不犯 供认不讳 gòngrènbùhuì, [供認不諱], to make a full confession/to plead guilty
来之不易 屡试不爽 lǚshìbùshuǎng, [屢試不爽], well-tried/time-tested
争论不休 了不得 满不在乎 mǎnbùzàihu, [滿不在乎], not in the least concerned (idiom)/reckless/couldn't give a damn about it/unpert...
杀人不眨眼 shārénbùzhǎyǎn, [殺人不眨眼], to murder without blinking an eye (idiom)/ruthless/cold-blooded
不齿 bùchǐ, [不齒], to despise/to hold in contempt
不解 bùjiě, to not understand/to be puzzled by/indissoluble
赶不及 gǎnbùjí, [趕不及], not enough time (to do sth)/too late (to do sth)
不懈 bùxiè, untiring/unremitting/indefatigable
不息 bùxī, continually/without a break/ceaselessly
不入流 来者不拒 láizhěbùjù, [來者不拒], to refuse nobody (idiom)/all comers welcome
大难不死 dànànbùsǐ, [大難不死], to just escape from calamity
不法 bùfǎ, lawless/illegal/unlawful
不管不顾 见怪不怪 jiànguàibùguài, [見怪不怪], to keep one's calm in the face of the unexpected/not to wonder at strange sights
生生不息 shēngshēngbùxī, to grow and multiply without end
不着边际 bùzhuóbiānjì, [不著邊際], not to the point/wide of the mark/neither here nor there/irrelevant
毫不相干 不屈不挠 bùqūbùnáo, [不屈不撓], unyielding/indomitable
忐忑不安 tǎntèbùān, restless/apprehensive
直言不讳 zhíyánbùhuì, [直言不諱], to speak bluntly (idiom)/not to mince words
充耳不闻 chōngěrbùwén, [充耳不聞], to block one's ears and not listen (idiom); to turn a deaf ear
既往不咎 jìwǎngbùjiù, to forget and not bear recriminations (idiom); to let bygones be bygones/There i...
无恶不作 wúèbùzuò, [無惡不作], not to shrink from any crime (idiom); to commit any imaginable misdeed
不畏 bùwèi, unafraid/to defy
乐此不疲 lècǐbùpí, [樂此不疲], to enjoy sth and never tire of it (idiom)
无奇不有 wúqíbùyǒu, [無奇不有], nothing is too bizarre/full of extraordinary things
足不出户 zúbùchūhù, [足不出戶], lit. not putting a foot outside/to stay at home
不毛之地 bùmáozhīdì, barren land/desert
心照不宣 xīnzhàobùxuān, a tacit mutual understanding
无微不至 wúwēibùzhì, [無微不至], in every possible way (idiom); meticulous
不周 bùzhōu, not satisfactory/thoughtless/inconsiderate
不乏 bùfá, there is no lack of
激动不已 爱不释手 àibùshìshǒu, [愛不釋手], to love sth too much to part with it (idiom); to fondle admiringly
名不虚传 míngbùxūchuán, [名不虛傳], lit. name is not in vain (idiom); a fully justified reputation/enjoys a well-des...
谈不上 tánbushàng, [談不上], to be out of the question
义不容辞 yìbùróngcí, [義不容辭], not to be shirked without dishonor (idiom)/incumbent/bounden (duty)
出言不逊 chūyánbùxùn, [出言不遜], to speak rudely
麻木不仁 mámùbùrén, numbed/insensitive/apathetic/thick-skinned
犯不着 fànbuzháo, [犯不著], not worthwhile
小不点儿 言不由衷 yánbùyóuzhōng, to say sth without meaning it (idiom); to speak tongue in cheek/saying one thing...
不等 bùděng, unequal/varied
不慎 bùshèn, incautious/inattentive
不平 bùpíng, uneven/injustice/unfairness/wrong/grievance/indignant/dissatisfied
漫不经心 mànbùjīngxīn, [漫不經心], careless/heedless/absent-minded/indifferent
放荡不羁 fàngdàngbùjī, [放蕩不羈], wanton and unrestrained (idiom); dissolute
入不敷出 rùbùfūchū, income does not cover expenditure/unable to make ends meet
不知去向 bùzhīqùxiàng, whereabouts unknown/gone missing
卧床不起 毫不迟疑 háobùchíyí, [毫不遲疑], without the slightest hesitation
素不相识 sùbùxiāngshí, [素不相識], to be total strangers (idiom)
夜不能寐 纹丝不动 wénsībùdòng, [紋絲不動], to not move a single jot (idiom)
永垂不朽 yǒngchuíbùxiǔ, eternal glory/will never be forgotten
模糊不清 móhubùqīng, indistinct/fuzzy/blurred with age
急不可待 jíbùkědài, impatient/eager to/anxious to
不言自明 bùyánzìmíng, self-evident; needing no explanation (idiom)
坚信不疑 避而不谈 招架不住 不亦乐乎 bùyìlèhū, [不亦樂乎], lit. isn't that a joy? (quote from Confucius)/fig. (jocularly) extremely/awfully
不为所动 bùwéisuǒdòng, [不為所動], to remain unmoved
不近人情 bùjìnrénqíng, not amenable to reason/unreasonable
不动声色 bùdòngshēngsè, [不動聲色], not a word or movement (idiom); remaining calm and collected/not batting an eyel...
不以为然 bùyǐwéirán, [不以為然], not to accept as correct (idiom); to object/to disapprove/to take exception to
不悦 bùyuè, [不悅], displeased/annoyed
不快 bùkuài, unhappy/in low spirits/(of a knife) not sharp
功不可没 gōngbùkěmò, [功不可沒], one's contributions cannot go unnoticed (idiom)
不厌其烦 bùyànqífán, [不厭其煩], not to mind taking all the trouble (idiom)/to take great pains/to be very patien...
层出不穷 céngchūbùqióng, [層出不窮], more and more emerge/innumerable succession/breeding like flies (idiom)
不堪重负 不偏不倚 bùpiānbùyǐ, even-handed/impartial/unbiased/exact/just
愁眉不展 chóuméibùzhǎn, with a worried frown
万劫不复 wànjiébùfù, [萬劫不復], consigned to eternal damnation/with no hope of reprieve
捉摸不定 不容置疑 bùróngzhìyí, unquestionable
不端 bùduān, improper/dishonorable
老大不小 事不关己 shìbùguānjǐ, [事不關己], a matter of no concern to oneself (idiom)
祸不单行 huòbùdānxíng, [禍不單行], misfortune does not come singly (idiom)/it never rains but it pours
二话不说 èrhuàbùshuō, [二話不說], not saying anything further (idiom); not raising any objection/without demur
不可多得 bùkěduōdé, hard to come by/rare
欲罢不能 yùbàbùnéng, [欲罷不能], want to stop but can't (idiom)/to be unable to stop oneself/to feel an urge to c...
不可限量 不买账 下不来 xiàbùlái, [下不來], awkward/embarrassed/cannot be accomplished
不够意思 不致 bùzhì, not in such a way as to/not likely to
不吝 bùlìn, not to stint/to be generous (with praise etc)/to be prepared to (pay a fee, give...
不孝 bùxiào, unfilial
紧追不舍 不力 bùlì, not to do one's best/not to exert oneself
名不见经传 míngbùjiànjīngzhuàn, [名不見經傳], (lit.) name not encountered in the classics/unknown (person)/nobody
不义之财 bùyìzhīcái, [不義之財], ill-gotten wealth or gains
心神不定 有过之而无不及 yǒuguòzhīérwúbùjí, [有過之而無不及], not to be inferior in any aspects (idiom)/to surpass/to outdo/(derog.) to be eve...
此路不通 cǐlùbùtōng, this road is blocked/fig. This method does not work./Doing this is no good.
执迷不悟 zhímíbùwù, [執迷不悟], to obstinately persist in going about things the wrong way (idiom)
美中不足 měizhōngbùzú, everything is fine except for one small defect (idiom); the fly in the ointment
奋不顾身 fènbùgùshēn, [奮不顧身], to dash on bravely with no thought of personal safety (idiom); undaunted by dang...
不敢当 bùgǎndāng, [不敢當], lit. I dare not (accept the honor); fig. I don't deserve your praise/you flatter...
不可逆转 bùkěnìzhuǎn, [不可逆轉], irreversible
不由得 bùyóude, can't help/cannot but
弱不禁风 ruòbùjīnfēng, [弱不禁風], too weak to stand up to the wind (idiom); extremely delicate/fragile state of he...
裹足不前 guǒzúbùqián, to stand still without advancing (idiom); to hesitate and hold back
来历不明 láilìbùmíng, [來歷不明], of unknown origin
不容忽视 不无 bùwú, [不無], not without
好景不长 hǎojǐngbùcháng, [好景不長], a good thing doesn't last forever (idiom)
孜孜不倦 zīzībùjuàn, lit. diligent and never slacking (idiom); continuous concentrated effort/assiduo...
迥然不同 jiǒngránbùtóng, widely different/utterly different
无坚不摧 wújiānbùcuī, [無堅不摧], no stronghold one cannot overcome (idiom); to conquer every obstacle/nothing one...
无孔不入 不务正业 bùwùzhèngyè, [不務正業], not to engage in honest work/to ignore one's proper occupation/not to attend to ...
不善言辞 密不可分 mìbùkěfēn, inextricably linked (idiom)/inseparable
事不过三 shìbùguòsān, [事不過三], a thing should not be attempted more than three times (idiom)/don't repeat the s...
不可磨灭 bùkěmómiè, [不可磨滅], indelible
从容不迫 cóngróngbùpò, [從容不迫], calm/unruffled
禁不起 jīnbuqǐ, to be unable to stand
打抱不平 dǎbàobùpíng, to come to the aid of sb suffering an injustice/to fight for justice/also writte...
大言不惭 dàyánbùcán, [大言不慚], to boast shamelessly/to talk big
不假思索 bùjiǎsīsuǒ, to act without taking time to think (idiom); to react instantly/to fire from the...
不得已而为之 bùdéyǐérwéizhī, [不得已而為之], to have no other choice/to be the last resort
不比 bùbǐ, unlike
不修边幅 bùxiūbiānfú, [不修邊幅], not care about one's appearance (idiom)/slovenly in dress and manner
刻不容缓 kèbùrónghuǎn, [刻不容緩], to brook no delay/to demand immediate action
拥挤不堪 yōngjǐbùkān, [擁擠不堪], overcrowded/jam-packed
不声不响 bùshēngbùxiǎng, [不聲不響], wordless and silent (idiom); without speaking/taciturn
得不偿失 débùchángshī, [得不償失], the gains do not make up for the losses (idiom)
惴惴不安 zhuìzhuìbùān, to be on tenterhooks (idiom)/to be anxious and frightened
不虚此行 bùxūcǐxíng, [不虛此行], the trip has not been made in vain/the trip has been well worthwhile/it's been a...
不严 八九不离十 bājiǔbùlíshí, [八九不離十], pretty close/very near/about right
不一会儿 不苟言笑 不露声色 bùlùshēngsè, [不露聲色], not show one's feeling or intentions
动荡不安 供不应求 gōngbùyìngqiú, [供不應求], supply does not meet demand
在所不辞 zàisuǒbùcí, [在所不辭], not to refuse to (idiom)/not to hesitate to
不失为 bùshīwéi, [不失為], can still be considered (to be...)/may after all be accepted as
深不可测 shēnbùkěcè, [深不可測], deep and unmeasurable (idiom); unfathomable depths/incomprehensible/enigmatic an...
何乐而不为 hélèérbùwéi, [何樂而不為], What can you have against it? (idiom)/We should do this./Go for it!
举棋不定 jǔqíbùdìng, [舉棋不定], to hesitate over what move to make (idiom); to waver/to shilly-shally
不能自己 不三不四 bùsānbùsì, dubious/shady/neither one thing nor the other/neither fish nor fowl/nondescript
水土不服 shuǐtǔbùfú, not acclimatized
蛮不讲理 mánbùjiǎnglǐ, [蠻不講理], completely unreasonable
长盛不衰 愤愤不平 fènfènbùpíng, [憤憤不平], to feel indignant/to feel aggrieved
苦不堪言 kǔbùkānyán, to suffer unspeakable misery/indescribably painful/hellish
时不我待 shíbùwǒdài, [時不我待], time and tide wait for no man (idiom)
差不离 chàbùlí, [差不離], not much different/similar/ordinary/nearly
不甘 bùgān, unreconciled to/not resigned to/unwilling
半身不遂 bànshēnbùsuì, paralysis of one side of the body/hemiplegia
寸草不生 cùncǎobùshēng, lit. not even a blade of grass grows (idiom)/fig. barren
指不定 浑然不知 húnránbùzhī, [渾然不知], to be totally oblivious (to sth)/to have no idea about sth
哭笑不得 kūxiàobùdé, lit. not to know whether to laugh or cry (idiom)/both funny and extremely embarr...
忠贞不渝 zhōngzhēnbùyú, [忠貞不渝], unswerving in one's loyalty (idiom); faithful and constant
彻夜不眠 chèyèbùmián, [徹夜不眠], to be sleepless all night
赔不是 péibúshi, [賠不是], to apologize
躁动不安 无所不为 wúsuǒbùwéi, [無所不為], not stopping at anything/all manner of evil
不自量 bùzìliàng, not take a proper measure of oneself/to overrate one's own abilities
不可同日而语 bùkětóngrìéryǔ, [不可同日而語], lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in...
岁月不饶人 不寒而栗 bùhánérlì, [不寒而慄], shiver all over though not cold/tremble with fear/shudder
不明不白 bùmíngbùbái, obscure/dubious/shady
不外乎 bùwàihū, nothing else but
时不再来 shíbùzàilái, [時不再來], Time that has passed will never come back. (idiom)
经久不衰 jīngjiǔbùshuāi, [經久不衰], unfailing/never-ending
萎靡不振 wěimǐbùzhèn, dispirited and listless (idiom); downcast
六亲不认 liùqīnbùrèn, [六親不認], not recognizing one's family (idiom); self-centered and not making any allowance...
不灵 bùlíng, [不靈], not work/be ineffective
不免 bùmiǎn, inevitably
不可动摇 不得要领 bùdéyàolǐng, [不得要領], to fail to grasp the main points
居心不良 jūxīnbùliáng, to harbor evil intentions (idiom)
高不可攀 gāobùkěpān, too high to reach (idiom); eminent and unapproachable
不懈努力 不来梅 Bùláiméi, [不來梅], Bremen (city)
局促不安 júcùbùān, ill at ease/uncomfortable
话不投机 huàbùtóujī, [話不投機], the conversation is disagreeable (idiom)
知无不言 不谋而合 bùmóuérhé, [不謀而合], to agree without prior consultation/to happen to hold the same view
不辞劳苦 bùcíláokǔ, [不辭勞苦], to spare no effort
秘而不宣 mìérbùxuān, [祕而不宣], to withhold information/to keep sth secret
闲不住 事不宜迟 shìbùyíchí, [事不宜遲], the matter should not be delayed/there's no time to lose
应接不暇 yìngjiēbùxiá, [應接不暇], more than one can attend to (idiom)/deluged (with inquiries etc)/overwhelmed (by...
坚韧不拔 jiānrènbùbá, [堅韌不拔], firm and indomitable (idiom); tenacious and unyielding
急不可耐 jíbùkěnài, unable to wait
水泄不通 shuǐxièbùtōng, [水洩不通], lit. not one drop can trickle through (idiom); fig. impenetrable (crowd, traffic...
害人不浅 hàirénbùqiǎn, [害人不淺], to cause a lot of trouble/to inflict much suffering
美不胜收 měibùshèngshōu, [美不勝收], nothing more beautiful can be imagined (idiom)
接连不断 jiēliánbùduàn, [接連不斷], in unbroken succession (idiom)
不慌不忙 bùhuāngbùmáng, calm and unhurried (idiom); composed/to take matters calmly
自顾不暇 不期而遇 bùqīéryù, meet by chance/have a chance encounter
天有不测风云 顾不得 gùbude, [顧不得], unable to change sth/unable to deal with
不难 惹不起 rěbuqǐ, can't afford to offend/dare not provoke/difficult to deal with/insufferable
阿不思 屡见不鲜 lǚjiànbùxiān, [屢見不鮮], a common occurrence (idiom)
来路不明 láilùbùmíng, [來路不明], unidentified origin/no-one knows where it comes from/of dubious background
迷惑不解 míhuòbùjiě, to feel puzzled
不法分子 bùfǎfènzǐ, lawbreakers/offenders
大笑不止 锲而不舍 qièérbùshě, [鍥而不捨], to chip away at a task and not abandon it (idiom); to chisel away at sth/to pers...
百听不厌 bǎitīngbùyàn, [百聽不厭], worth hearing a hundred times
冷不丁 lěngbudīng, suddenly/by surprise
无所不有 不可逾越 bùkěyúyuè, impassable/insurmountable/insuperable
乐不可支 lèbùkězhī, [樂不可支], overjoyed (idiom); as pleased as punch
不可一世 bùkěyīshì, to consider oneself unexcelled in the world/to be insufferably arrogant
不懂装懂 bùdǒngzhuāngdǒng, [不懂裝懂], to pretend to understand when you don't
畏缩不前 wèisuōbùqián, [畏縮不前], to shrink back in fear (idiom); too cowardly to advance
名不副实 míngbùfùshí, [名不副實], the name does not reflect the reality (idiom); more in name than in fact/Reality...
依依不舍 yīyībùshě, [依依不捨], reluctant to part (idiom); broken-hearted at having to leave
己所不欲 无往不胜 美索不达米亚 Měisuǒbùdámǐyà, [美索不達米亞], Mesopotamia
百思不得其解 bǎisībùdéqíjiě, see 百思不解[bǎi sī bù jiě]
不期而至 不依不饶 bùyībùráo, [不依不饒], not to overlook, nor spare (idiom); unwilling to forgive/to treat severely witho...
褒贬不一 半生不熟 bànshēngbùshóu, underripe/half-cooked/(fig.) not mastered (of a technique)/clumsy/halting
顾不了 不一会 bùyīhuì, [不一會], soon
经不住 jīngbuzhù, [經不住], to be unable to bear
过犹不及 guòyóubùjí, [過猶不及], too far is as bad as not enough (idiom, from the Analects)
可望而不可及 kěwàngérbùkějí, in sight but unattainable (idiom)/inaccessible
不料 bùliào, unexpectedly/to one's surprise
不拘 bùjū, not stick to/not confine oneself to/whatever
不消 bùxiāo, to not need/needless (to say)
不外 bùwài, not beyond the scope of/nothing more than
不法之徒 残缺不全 不白之冤 bùbáizhīyuān, unrighted wrong/unredressed injustice
不可捉摸 自愧不如 zìkuìbùrú, ashamed of being inferior (idiom)/to feel inferior to others
不可估量 bùkěgūliàng, inestimable/incalculable/beyond measure
不含糊 bùhánhu, unambiguous/unequivocal/explicit/prudent/cautious/not negligent/unafraid/unhesit...
不置可否 bùzhìkěfǒu, decline to comment/not express an opinion/be noncommittal/hedge
防不胜防 fángbùshèngfáng, [防不勝防], you can't guard against it (idiom)/impossible to defend effectively/not much one...
不攻自破 bùgōngzìpò, (of a rumor etc) to collapse (in the light of facts etc)/to be discredited
不辞辛劳 不辞辛苦 bùcíxīnkǔ, [不辭辛苦], to make nothing of hardships
无不 wúbù, [無不], none lacking/none missing/everything is there/everyone without exception
不减当年 bùjiǎndāngnián, [不減當年], (of one's skills, appearance etc) not to have deteriorated a bit/to be as (good,...
莫不 mòbù, none doesn't/there is none who isn't/everyone
宁死不屈 nìngsǐbùqū, [寧死不屈], rather die than submit (idiom)
说不上 shuōbushàng, [說不上], to be unable to say or tell/to not be worth mentioning
荒诞不经 huāngdànbùjīng, [荒誕不經], absurd/preposterous/ridiculous
寡不敌众 guǎbùdízhòng, [寡不敵眾], the few are no match for the many/heavily outnumbered/facing impossible odds (id...
欲速则不达 yùsùzébùdá, [欲速則不達], lit. to want sth in haste, but cannot get there (idiom, from Analects); more has...
合不拢嘴 hébùlǒngzuǐ, [合不攏嘴], unable to conceal one's happiness, amazement, shock etc/grinning from ear to ear...
不痛不痒 bùtòngbùyǎng, [不痛不癢], lit. doesn't hurt, doesn't tickle (idiom); sth is wrong, but not quite sure what...
以防不测 始料不及 默不作声 mòbùzuòshēng, [默不作聲], to keep silent
不倒翁 bùdǎowēng, roly-poly toy/tilting doll/tumbler
不衰 bùshuāi, unfailing/never weakening/enduring/unstoppable
处变不惊 chǔbiànbùjīng, [處變不驚], to remain calm in the face of events (idiom)
不堪入耳 用不完 不胫而走 bùjìngérzǒu, [不脛而走], to get round fast/to spread like wildfire
君不见 不啻 bùchì, just as/no less than/like (sth momentous)/as good as/tantamount to
不丹 Bùdān, Bhutan
不拘小节 bùjūxiǎojié, [不拘小節], to not bother about trifles (idiom)
说一不二 shuōyībùèr, [說一不二], to say one and mean just that (idiom); to keep one's word
川流不息 chuānliúbùxī, the stream flows without stopping (idiom); unending flow
不均 bùjūn, uneven/distributed unevenly
百战不殆 bǎizhànbùdài, [百戰不殆], to come unscathed through a hundred battles (idiom, from Sunzi's "The Art of War...
不干胶 不可抗力 bùkěkànglì, unpredictable eventuality/unpreventable/unavoidable/impossible to overcome/nothi...
百折不挠 bǎizhébùnáo, [百折不撓], to keep on fighting in spite of all setbacks (idiom)/to be undaunted by repeated...
换汤不换药 huàntāngbùhuànyào, [換湯不換藥], different broth but the same old medicine (idiom); a change in name only/a chang...
雷打不动 léidǎbùdòng, [雷打不動], not shaken by thunder (idiom); the arrangements are unalterable/to adhere rigidl...
自强不息 zìqiángbùxī, [自強不息], to strive unremittingly/self-improvement
矢志不渝 不大不小 不在少数 一着不慎 忍俊不禁 rěnjùnbùjīn, cannot help laughing/unable to restrain a smile
心有余而力不足 xīnyǒuyúérlìbùzú, [心有餘而力不足], the will is there, but not the strength (idiom)/the spirit is willing but the fl...
缺一不可 quēyībùkě, not a single one is dispensable/can't do without either
不可终日 bùkězhōngrì, [不可終日], to be unable to carry on even for a single day/to be in a desperate situation
不成方圆 按捺不住 ànnàbuzhù, to be unable to hold back
忿忿不平 fènfènbùpíng, variant of 憤憤不平|愤愤不平[fèn fèn bù píng]
不肖 bùxiào, (literary) unlike one's parents/degenerate/unworthy
大逆不道 dànìbùdào, disgraceful (of behavior that is unfilial, rebellious or otherwise in grave brea...
参差不齐 cēncībùqí, [參差不齊], (idiom) variable/uneven/irregular
不远千里 bùyuǎnqiānlǐ, [不遠千里], make light of traveling a thousand li/go to the trouble of traveling a long dist...
不解之缘 不育症 bùyùzhèng, sterility/barrenness
冷不防 lěngbufáng, unexpectedly/suddenly/at unawares/off guard/against expectations
不服 bùfú, not to accept sth/to want to have sth overruled or changed/to refuse to obey or ...
不冷不热 不孕症 bùyùnzhèng, female infertility
何乐不为 要不得 yàobude, intolerable/unacceptable
不足为怪 bùzúwéiguài, [不足為怪], not at all surprising (idiom)
食不果腹 shíbùguǒfù, lit. food not filling the stomach (idiom)/fig. poverty-stricken
不谙 不得人心 bùdérénxīn, not to enjoy popular support/to be unpopular
刚正不阿 gāngzhèngbùē, [剛正不阿], upright and plainspoken
上梁不正下梁歪 shàngliángbùzhèngxiàliángwāi, lit. If the upper beam is not straight, the lower beam will be crooked (idiom); ...
不适感 乐不思蜀 lèbùsīShǔ, [樂不思蜀], indulge in pleasure and forget home and duty (idiom)
自不量力 zìbùliànglì, to overestimate one's capabilities (idiom)
互不相让 hùbùxiāngràng, [互不相讓], neither giving way to the other
宝刀不老 bǎodāobùlǎo, [寶刀不老], lit. a good sword always remains sharp (idiom)/fig. (of one's skills etc) to be ...
算不得 suànbùdé, not count as
迟疑不决 食古不化 shígǔbùhuà, to swallow ancient learning without digesting it (idiom)/to be pedantic without ...
听而不闻 tīngérbùwén, [聽而不聞], to hear but not react (idiom); to turn a deaf ear/to ignore deliberately
想不开 xiǎngbukāi, [想不開], cannot figure out/to be unable to take a lighter view/to take things too hard/to...
络绎不绝 luòyìbùjué, [絡繹不絕], continuously; in an endless stream (idiom)
殊不知 shūbùzhī, little imagined/scarcely realized
踌躇不前 chóuchúbùqián, [躊躇不前], to hesitate to move forward/to hesitate/to hold back
恋恋不舍 liànliànbùshě, [戀戀不捨], reluctant to part
道不明 不致于 以不变应万变 民不聊生 mínbùliáoshēng, The people have no way to make a living (idiom, from Record of the Grand Histori...
毫不客气 háobùkèqi, [毫不客氣], no trace of politeness/unrestrained (criticism)
不须 连续不断 liánxùbùduàn, [連續不斷], continuous/unceasing
授受不亲 不可言传 泣不成声 百闻不如一见 bǎiwénbùrúyījiàn, [百聞不如一見], seeing once is better than hearing a hundred times (idiom); seeing for oneself i...
忙不迭 mángbùdié, hurriedly/in haste
不意 bùyì, unexpectedly/unawareness/unpreparedness
猝不及防 cùbùjífáng, to be caught off guard/without warning
要不了 只说不做 zhǐshuōbùzuò, [只說不做], to be all talk and no action
不胜枚举 bùshèngméijǔ, [不勝枚舉], too numerous to mention individually or one by one
看不上眼 不约而同 bùyuēértóng, [不約而同], to agree by chance (idiom); taking the same action without prior consultation
连绵不断 不绝于耳 bùjuéyúěr, [不絕於耳], (of sound) to never stop/to fall incessantly on the ear/to linger on
赞叹不已 zàntànbùyǐ, [贊嘆不已], to be full of praise (idiom)
绵绵不绝 miánmiánbùjué, [綿綿不絕], continuous/endless
不忍 bùrěn, cannot bear to/disturbed
取之不尽 吃不开 chībukāi, [吃不開], be unpopular/won't work
言不及义 yánbùjíyì, [言不及義], to talk nonsense (idiom)/frivolous talk
划不来 huábulái, [划不來], not worth it
不可不 势不两立 shìbùliǎnglì, [勢不兩立], the two cannot exist together (idiom); irreconcilable differences/incompatible s...
先天不足 xiāntiānbùzú, congenital deficiency/inherent weakness
不争 bùzhēng, [不爭], widely known/incontestable/undeniable/to not strive for/to not contend for
食欲不振 临危不惧 悔不当初 huǐbùdāngchū, [悔不當初], to regret one's past deeds (idiom)
不惑之年 抱不平 bàobùpíng, to be outraged by an injustice
冥顽不灵 míngwánbùlíng, [冥頑不靈], stupid/stubborn/pigheaded
不辱使命 破烂不堪 前言不搭后语 桀骜不驯 jiéàobùxùn, [桀驁不馴], arrogant and obstinate (idiom)/unyielding
不祥之兆 bùxiángzhīzhào, bad omen
不顾死活 有所不为 坐卧不安 一病不起 yībìngbùqǐ, to fall gravely ill, never to recover (idiom)
不容乐观 乘其不备 不卑不亢 bùbēibùkàng, neither servile nor overbearing (idiom)/neither obsequious nor supercilious
经久不息 屡教不改 lǚjiàobùgǎi, [屢教不改], lit. not to change, despite repeated admonition/incorrigible/unrepentant
不知今夕何夕 不进则退 自不必说 zìbùbìshuō, [自不必說], to not need dwell on (idiom)
不言不语 bùyánbùyǔ, [不言不語], to not say a word (idiom)/to keep silent
不遂 bùsuì, to fail/to fail to materialize/not to get one's way
不太 不粘锅 bùzhānguō, [不粘鍋], non-stick pan
夜不闭户 yèbùbìhù, [夜不閉戶], lit. doors not locked at night (idiom); fig. stable society
名不符实 míngbùfúshí, [名不符實], the name does not correspond to reality (idiom); it doesn't live up to its reput...
果不其然 guǒbùqírán, just as expected/told you so
不列塔尼 资不抵债 诸多不便 手不释卷 shǒubùshìjuàn, [手不釋卷], lit. always with a book in hand (idiom)/fig. (of a student or scholar) diligent ...
不利于 百年不遇 bǎiniánbùyù, only met with once every hundred years (drought, flood etc)
不甘寂寞 bùgānjìmò, unwilling to remain lonely or idle/unwilling to be left out
不可分割 bùkěfēngē, inalienable/unalienable/inseparable/indivisible
凹凸不平 āotūbùpíng, uneven (surface)/bumpy (road)
不定式 bùdìngshì, infinitive (grammar)
攻无不克 其貌不扬 qímàobùyáng, [其貌不揚], (idiom) nothing special to look at/unprepossessing
不过尔尔 bùguòěrěr, [不過爾爾], not more than so-so (idiom); mediocre/nothing out of the ordinary
长眠不醒 不识时务 bùshíshíwù, [不識時務], to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumsta...
人心不古 rénxīnbùgǔ, the men of today are sadly degenerated (idiom)
鸣不平 míngbùpíng, [鳴不平], to cry out against injustice/to protest unfairness
坚强不屈 jiānqiángbùqū, [堅強不屈], staunch and unyielding (idiom); steadfast
黑不溜秋 hēibùliūqiū, dark and swarthy
立于不败之地 三不管 sānbùguǎn, of undetermined status/unregulated
抹不开 不济事 毫不动摇 无所不包 wúsuǒbùbāo, [無所不包], not excluding anything/all-inclusive
说法不一 不亚于 bùyàyú, [不亞於], no less than/not inferior to
百看不厌 锐不可当 ruìbùkědāng, [銳不可當], unstoppable/hard to hold back
严惩不贷 yánchéngbùdài, [嚴懲不貸], to punish severely (idiom)
坚忍不拔 jiānrěnbùbá, [堅忍不拔], fortitude
相持不下 xiāngchíbùxià, at a stalemate/deadlocked/in unrelenting mutual opposition
四不象 不甘示弱 bùgānshìruò, not to be outdone
坚毅不屈 始终不渝 shǐzhōngbùyú, [始終不渝], unswerving/unflinching
不动产业 低头不见抬头见 衣不蔽体 yībùbìtǐ, [衣不蔽體], lit. clothes not covering the body (idiom)/fig. poverty-stricken
不信任感 老死不相往来 有过之无不及 经营不善 不名誉 bùmíngyù, [不名譽], disreputable/disgraceful
用之不竭 帕不鲁 形不成 语焉不详 yǔyānbùxiáng, [語焉不詳], to mention sth without elaborating (idiom); not giving details
寸步不让 cùnbùbùràng, [寸步不讓], (idiom) not to yield an inch
分文不取 fēnwénbùqǔ, to give for free
不伦不类 bùlúnbùlèi, [不倫不類], out of place/inappropriate/incongruous
来不得 láibudé, [來不得], cannot allow (to be present)/cannot admit
不管三七二十一 bùguǎnsānqīèrshíyī, regardless of the consequences/recklessly relying on a hopelessly optimistic for...
托德不让 保不齐 bǎobuqí, [保不齊], more likely than not/quite possible/on the cards
狗不理 不下于 bùxiàyú, as many as/no less than/not inferior to/as good as/on a par with
不定冠词 bùdìngguàncí, [不定冠詞], indefinite article (e.g. English a, an)
不信子 宠辱不惊 矢志不移 马不马 莎翁不会比奥赛罗 不竭 力所不及 lìsuǒbùjí, beyond one's power (to do sth)
马不肯 必不可缺 bìbùkěquē, see 必不可少[bì bù kě shǎo]
乔登不让肯 拗不过 niùbuguò, [拗不過], can't persuade/unable to make (sb) change their mind/unable to resist (sb)
不依 bùyī, not to comply/not to go along with/not to let off easily/not to let sb get away ...
为富不仁 wéifùbùrén, [為富不仁], the benevolent man cannot be rich (idiom, from Mencius). It is easier for a came...
风马牛不相及 fēngmǎniúbùxiāngjí, [風馬牛不相及], to be completely unrelated to one another (idiom)/irrelevant
朝不保夕 zhāobùbǎoxī, at dawn, not sure of lasting to evening (idiom); precarious state/imminent crisi...
不才 bùcái, untalented/I/me (humble)
循环不断 举不胜举 jǔbùshèngjǔ, [舉不勝舉], too numerous to list (idiom); innumerable
于心不忍 yúxīnbùrěn, [於心不忍], can't bear to
他不肯 灰不溜秋 huībuliūqiū, see 灰不溜丟|灰不溜丢[huī bu liū diū]
米索不达米亚 身手不凡 哈桑不肯 不忠之 不太爱 冒天下之大不韪 màotiānxiàzhīdàbùwěi, [冒天下之大不韙], see 冒大不韙|冒大不韪[mào dà bù wěi]
野火烧不尽 言无不尽 为数不少 气度不凡 乔斯不肯 莫不是 mòbùshì, probably/perhaps/could it be that...?
拉不拉多 伊恩不让 卓尔不群 zhuóěrbùqún, [卓爾不群], standing above the common crowd (idiom); outstanding/excellent and unrivaled
切尼不得 拉不拉 不得劲 bùdéjìn, [不得勁], awkward/unhandy/be indisposed/not feel well
不甚了了 心神不安 xīnshénbùān, to feel ill at ease
不畏强暴 bùwèiqiángbào, [不畏強暴], not to submit to force (idiom); to defy threats and violence
坚贞不渝 jiānzhēnbùyú, [堅貞不渝], unyielding integrity (idiom); unwavering
并行不悖 bìngxíngbùbèi, [並行不悖], to run in parallel without hindrance/not mutually exclusive/two processes can be...
驻足不前 颠扑不破 diānpūbùpò, [顛撲不破], solid/irrefutable/incontrovertible/indisputable/unbreakable
犯不上 fànbushàng, see 犯不著|犯不着[fàn bu zháo]
势不可当 shìbùkědāng, [勢不可當], impossible to resist (idiom); an irresistible force
生不逢时 shēngbùféngshí, [生不逢時], born at the wrong time (idiom); unlucky (esp. to complain about one's fate)/born...
叫苦不迭 jiàokǔbudié, to complain without stopping (idiom); to bitch endlessly/incessant grievances
冬不拉 dōngbùlā, Dombra or Tambura, Kazakh plucked lute
多一事不如少一事 duōyīshìbùrúshǎoyīshì, it is better to avoid unnecessary trouble (idiom)/the less complications the bet...
万变不离其宗 wànbiànbùlíqízōng, [萬變不離其宗], many superficial changes but no departure from the original stand (idiom); plus ...
若不马 威尔却不肯 不可名状 bùkěmíngzhuàng, [不可名狀], indescribable/beyond description
当仁不让 dāngrénbùràng, [當仁不讓], to be unwilling to pass on one's responsibilities to others
欲速不达 不过意 bùguòyì, [不過意], to be sorry/to feel apologetic
不如意事常八九 爱理不理 àilǐbùlǐ, [愛理不理], to look cold and indifferent/standoffish
科尔博不让 拾金不昧 shíjīnbùmèi, to pick up money and not hide it (idiom); to return property to its owner
居高不下 jūgāobùxià, (of prices, rates etc) to remain high
功夫不负有心人 剪不断理还乱 费不拉斯 坎坷不平 kǎnkěbùpíng, potholed and bumpy road (idiom); fig. full of disappointment and dashed hopes
鲍勃不忙 阿不思·珀西瓦尔 拉哇不拉图斯 阿修罗不阿修罗 大卫不让杰菲 刚直不阿 担不是 食不甘味 不肖子孙 出手不凡 查理不朗 只见树木不见森林 zhǐjiànshùmùbùjiànsēnlín, [只見樹木不見森林], unable to see the wood for the trees/fig. only able to see isolated details, and...
体 ⇒
尸体 shītǐ, [屍體], dead body/corpse/carcass/CL:具[jù]
身体 shēntǐ, [身體], the body/one's health/CL:具[jù],個|个[gè]/in person
媒体 méitǐ, [媒體], media, esp. news media
体 tǐ, [體], body/form/style/system/substance/to experience/aspect (linguistics)
具体 jùtǐ, [具體], concrete/definite/specific
体内 tǐnèi, [體內], within the body/in vivo (vs in vitro)/internal to
体验 tǐyàn, [體驗], to experience for oneself
体育 tǐyù, [體育], sports/physical education
裸体 luǒtǐ, [裸體], naked
全体 quántǐ, [全體], all/entire
团体 tuántǐ, [團體], group/organization/team/CL:個|个[gè]
体会 tǐhuì, [體會], to know from experience/to learn through experience/to realize/understanding/exp...
人体 réntǐ, [人體], human body
体重 tǐzhòng, [體重], body weight
肉体 ròutǐ, [肉體], physical body
体贴 tǐtiē, [體貼], considerate (of other people's needs)
体力 tǐlì, [體力], physical strength/physical power
气体 qìtǐ, [氣體], gas (i.e. gaseous substance)
集体 jítǐ, [集體], collective (decision)/joint (effort)/a group/a team/en masse/as a group
物体 wùtǐ, [物體], object/body/substance
液体 yètǐ, [液體], liquid
体温 tǐwēn, [體溫], (body) temperature
体育馆 tǐyùguǎn, [體育館], gym/gymnasium/stadium/CL:個|个[gè]
体现 tǐxiàn, [體現], to embody/to reflect/to incarnate
体面 tǐmiàn, [體面], dignity/face (as in "losing face")/honorable/creditable/(of sb's appearance) pre...
整体 zhěngtǐ, [整體], whole entity/entire body/synthesis/as a whole (situation, construction, team etc...
遗体 yítǐ, [遺體], remains (of a dead person)
肢体 zhītǐ, [肢體], limb/limbs and trunk/body
体系 tǐxì, [體系], system/setup/CL:個|个[gè]
体型 tǐxíng, [體型], build/body type
体操 tǐcāo, [體操], gymnastic/gymnastics
群体 qúntǐ, [群體], community/colony
躯体 qūtǐ, [軀體], body/carcass
一体 yītǐ, [一體], an integral whole/all concerned/everybody
体育场 tǐyùchǎng, [體育場], stadium/CL:個|个[gè],座[zuò]
得体 détǐ, [得體], appropriate to the occasion/fitting
体检 tǐjiǎn, [體檢], abbr. for 體格檢查|体格检查[tǐ gé jiǎn chá]
体谅 tǐliàng, [體諒], to empathize/to allow (for sth)/to show understanding/to appreciate
个体 gètǐ, [個體], individual
掩体 yǎntǐ, [掩體], bunker (military)
实体 shítǐ, [實體], entity/substance/thing that has a material existence (as opposed to a conceptual...
总体 zǒngtǐ, [總體], completely/totally/total/entire/overall/population (statistics)
体制 tǐzhì, [體制], system/organization
生命体 染色体 rǎnsètǐ, [染色體], chromosome
晶体 jīngtǐ, [晶體], crystal
体形 tǐxíng, [體形], figure/bodily form
连体 liántǐ, [連體], conjoined (twins)
体育课 立体 lìtǐ, [立體], three-dimensional/solid/stereoscopic
病原体 bìngyuántǐ, [病原體], (med.) pathogen
字体 zìtǐ, [字體], calligraphic style/typeface/font
抗体 kàngtǐ, [抗體], antibody
体格 tǐgé, [體格], bodily health/one's physical state/physique
天体 tiāntǐ, [天體], celestial body/nude body
体液 tǐyè, [體液], bodily fluid
体积 tǐjī, [體積], volume/bulk/CL:個|个[gè]
母体 mǔtǐ, [母體], (zoology, medicine) mother's body/(chemistry etc) parent/matrix/(statistics) pop...
体能 tǐnéng, [體能], physical capability/stamina
星体 xīngtǐ, [星體], celestial body (planet, satellite etc)
船体 chuántǐ, [船體], hull/body of a ship
融为一体 róngwéiyītǐ, [融為一體], to fuse together (idiom)/hypostatic union (religion)
固体 gùtǐ, [固體], solid
解体 jiětǐ, [解體], to break up into components/to disintegrate/to collapse/to crumble
下体 xiàtǐ, [下體], lower body/euphemism for genitals/root and stem of plants
大体上 dàtǐshàng, [大體上], overall/in general terms
机体 jītǐ, [機體], organism (biology)/airframe (aeronautics)
扁桃体 biǎntáotǐ, [扁桃體], tonsil
体育运动 tǐyùyùndòng, [體育運動], sports/physical culture
受体 shòutǐ, [受體], receptor (biochemistry)/acceptor (semiconductors)
体恤 tǐxù, [體恤], to empathize with/to show solicitude for/T-shirt (loanword)
大体 dàtǐ, [大體], in general/more or less/in rough terms/basically/on the whole/overall situation/...
生物体 shēngwùtǐ, [生物體], organism
体质 tǐzhì, [體質], constitution
合体 hétǐ, [合體], to combine/combination/composite character (i.e. a synonym of 合體字|合体字[hé tǐ zì])...
球体 qiútǐ, [球體], spheroid
转体 zhuǎntǐ, [轉體], to roll over/to turn over (one's body)
体态 tǐtài, [體態], figure/physique/posture
立体声 lìtǐshēng, [立體聲], stereo sound
形体 xíngtǐ, [形體], figure/physique/form and structure
有机体 yǒujītǐ, [有機體], organism
体味 tǐwèi, [體味], body odor/to appreciate a subtle taste
多媒体 duōméitǐ, [多媒體], multimedia
圣体 shèngtǐ, [聖體], the Emperor's body/Jesus' body/communion wafer (in Christian mass)
体统 tǐtǒng, [體統], decorum/propriety/arrangement or form (of piece of writing)
体无完肤 tǐwúwánfū, [體無完膚], lit. cuts and bruises all over (idiom); fig. totally refuted
黑体 hēitǐ, [黑體], bold (typeface)
政体 zhèngtǐ, [政體], form of government/system of government
主体 zhǔtǐ, [主體], main part/bulk/body/subject/agent
体罚 tǐfá, [體罰], corporal punishment
体育版 流体 liútǐ, [流體], fluid
车体 遍体鳞伤 biàntǐlínshāng, [遍體鱗傷], covered all over with cuts and bruises/beaten black and blue/be a mass of bruise...
立方体 lìfāngtǐ, [立方體], cube/cubic
载体 zàitǐ, [載體], carrier (chemistry)/vector (epidemiology)/vehicle or medium
五体投地 wǔtǐtóudì, [五體投地], to prostrate oneself in admiration (idiom); to adulate sb
单体 dāntǐ, [單體], monomer
三位一体 SānwèiYītǐ, [三位一體], Holy Trinity/trinity
导体 dǎotǐ, [導體], conductor (of electricity or heat)
线粒体 xiànlìtǐ, [線粒體], mitochondrion
本体 běntǐ, [本體], main part/torso/the thing in itself/noumenon (object of purely intellectual perc...
共同体 gòngtóngtǐ, [共同體], community
胴体 dòngtǐ, [胴體], carcass/naked body
体育界 tǐyùjiè, [體育界], sports circles/the sporting world
脑垂体 nǎochuítǐ, [腦垂體], pituitary gland
体温计 tǐwēnjì, [體溫計], clinical thermometer
自由体操 zìyóutǐcāo, [自由體操], floor (gymnastics)
半导体 bàndǎotǐ, [半導體], semiconductor
落体 体表 tǐbiǎo, [體表], surface of the body/periphery of the body/body thermometer/(literary) a person's...
体操课 等离子体 děnglízǐtǐ, [等離子體], plasma (physics)
体魄 tǐpò, [體魄], physique/build
体恤衫 tǐxùshān, [體恤衫], T-shirt/CL:件[jiàn]
体育部 体贴入微 tǐtiērùwēi, [體貼入微], to show every possible consideration (idiom); meticulous care
身体力行 shēntǐlìxíng, [身體力行], to practice what one preaches (idiom)
联合体 晶体管 jīngtǐguǎn, [晶體管], transistor
肌体 jītǐ, [肌體], the body/organism (usually human)/(fig.) fabric (of society etc)/cohesive struct...
体操队 tǐcāoduì, [體操隊], gymnastics team
体腔 tǐqiāng, [體腔], body cavity/coelom (biology)
体裁 tǐcái, [體裁], genre/style/form of writing
集体舞 立体派 Lìtǐpài, [立體派], Cubism
体细胞 tǐxìbāo, [體細胞], somatic cell
立体感 强身健体 印刷体 yìnshuātǐ, [印刷體], printed style (as opposed to cursive)/typeface
团体照 直体 体坛 tǐtán, [體壇], sporting circles/the world of sport
一体化 yītǐhuà, [一體化], integration/incorporation/unification
水体 shuǐtǐ, [水體], body of water
病体 螺旋体 luóxuántǐ, [螺旋體], Spirochaetes, phylum of extremophile bacteria/spiral-shaped bacterium, e.g. caus...
具体化 jùtǐhuà, [具體化], to concretize
垂体 chuítǐ, [垂體], pituitary gland
集体性 墙体 草体 cǎotǐ, [草體], see 草書|草书[cǎo shū]
事体 shìtǐ, [事體], things/affairs/decorum
结晶体 jiéjīngtǐ, [結晶體], a crystal
磁体 cítǐ, [磁體], magnet/magnetic body
文体 wéntǐ, [文體], genre of writing/literary form/style/literary recreation and sporting activities
软体动物 ruǎntǐdòngwù, [軟體動物], mollusk/mollusks
经济体 繁体 fántǐ, [繁體], traditional form of Chinese, as opposed to simplified form 簡體|简体[jiǎn tǐ]
体育场馆 tǐyùchǎngguǎn, [體育場館], gymnasium
幼体 yòutǐ, [幼體], the young (unborn or newborn) of an animal/larva
山体 shāntǐ, [山體], form of a mountain
超导体 chāodǎotǐ, [超導體], superconductor
宽体 罐体 异体 yìtǐ, [異體], variant form (of a Chinese character)
广播体操 体征 tǐzhēng, [體徵], (medical) sign/physical sign
身强体壮 个体户 gètǐhù, [個體戶], self-employed/a private firm (PRC usage)
胶体 jiāotǐ, [膠體], colloid
晶状体 jīngzhuàngtǐ, [晶狀體], lens/crystalline lens
统一体 tǒngyītǐ, [統一體], whole/single entity
膘肥体壮 biāoféitǐzhuàng, [膘肥體壯], (of a livestock animal) plump and strong/well-fed
立体图 lìtǐtú, [立體圖], three-dimensional figure/hologram/stereogram
绝缘体 juéyuántǐ, [絕緣體], electrical insulation/heat insulation
玻璃体 bōlítǐ, [玻璃體], vitreous humor
黄体酮 huángtǐtóng, [黃體酮], progesterone
具体说来 正体 zhèngtǐ, [正體], standard form (of a Chinese character)/plain font style (as opposed to bold or i...
水晶体 体院 体香 体貌 tǐmào, [體貌], appearance
玉体 集体所有 具体地说 体体面面 体健 团体赛 体式 tǐshì, [體式], format/form
整体而言 体性 tǐxìng, [體性], disposition
体校 tǐxiào, [體校], sports college/school of physical training
欧共体 Ōugòngtǐ, [歐共體], abbr. for 歐洲共同體|欧洲共同体, European Community (old term for the EU, European Union)
本体论 běntǐlùn, [本體論], ontology
正方体 zhèngfāngtǐ, [正方體], a rectangular parallelepiped
手写体 shǒuxiětǐ, [手寫體], handwritten form/cursive
自传体 衣不蔽体 yībùbìtǐ, [衣不蔽體], lit. clothes not covering the body (idiom)/fig. poverty-stricken
立体式 盛体强 体操房 健体来 二重体 睫状体 jiézhuàngtǐ, [睫狀體], ciliary body (in the eye, containing the focusing muscles)
灵体 língtǐ, [靈體], soul
宿体 集体主义 jítǐzhǔyì, [集體主義], collectivism
圆柱体 yuánzhùtǐ, [圓柱體], cylinder (geometry)
浑然一体 húnrányītǐ, [渾然一體], to blend into one another/to blend together well
分体 诗体 shītǐ, [詩體], poetic form or genre
叶绿体 yèlǜtǐ, [葉綠體], chloroplast
健体 自治体 军体 jūntǐ, [軍體], military sports/military fitness (curriculum etc)/abbr. for 軍事體育|军事体育
书信体 体长 tǐcháng, [體長], body length
流体力学 liútǐlìxué, [流體力學], fluid mechanics/hydrodynamics
斜体字 xiétǐzì, [斜體字], italic letter/slanting typeface
体膨胀 通体 tōngtǐ, [通體], (of sb or sth) whole or entire body
四面体 sìmiàntǐ, [四面體], tetrahedron
年老体弱 niánlǎotǐruò, [年老體弱], old and weak (idiom)
几何体 细胞体 体察 tǐchá, [體察], to experience/to observe
体壮 噬菌体 shìjūntǐ, [噬菌體], bacteriophage/phage/virus that infects bacteria
体环 箱体 主体性 体检表 量体裁衣 liángtǐcáiyī, [量體裁衣], lit. measure the body then tailor the suit (idiom); fig. to act according to act...
美体照 单倍体 dānbèitǐ, [單倍體], haploid (single chromosome)
女体盛 nǚtǐchéng, [女體盛], nyotaimori or "body sushi", Japanese practice of serving sushi on the body of a ...
面 ⇒
里面 lǐmiàn, [裡面], inside/interior/also pr. [lǐ mian]
外面 wàimiàn, outside (also pr. [wài mian] for this sense)/surface/exterior/external appearanc...
上面 shàngmiàn, on top of/above-mentioned/also pr. [shàng mian]
后面 hòumiàn, [後面], rear/back/behind/later/afterwards/also pr. [hòu mian]
面 miàn, [麪]/[麵], face/side/surface/aspect/top/classifier for flat surfaces such as drums, mirrors...
下面 xiàmiàn, [下麵], below/under/next/the following/also pr. [xià mian], to boil noodles
见面 jiànmiàn, [見面], to meet/to see each other/CL:次[cì]
面前 miànqián, in front of/facing/(in the) presence (of)
方面 fāngmiàn, respect/aspect/field/side/CL:個|个[gè]
面对 miànduì, [面對], to confront/to face
前面 qiánmiàn, ahead/in front/preceding/above/also pr. [qián mian]
面包 miànbāo, [麵包], bread/CL:片[piàn],袋[dài],塊|块[kuài]
面试 miànshì, [面試], to be interviewed (as a candidate)/interview
一面 yīmiàn, one side/one aspect/simultaneously... (and...)/one's whole face
会面 huìmiàn, [會面], to meet with/meeting
封面 fēngmiàn, cover (of a publication)
面临 miànlín, [面臨], to face sth/to be confronted with
面具 miànjù, mask
表面 biǎomiàn, surface/face/outside/appearance
对面 duìmiàn, [對面], (sitting) opposite/across (the street)/directly in front/to be face to face
地面 dìmiàn, floor/ground/surface
画面 huàmiàn, [畫面], scene/tableau/picture/image/screen (displayed by a computer)/(motion picture) fr...
局面 júmiàn, aspect/phase/situation
全面 quánmiàn, all-around/comprehensive/total/overall
场面 chǎngmiàn, [場面], scene/spectacle/occasion/situation
面子 miànzi, outer surface/outside/honor/reputation/face (as in "losing face")/self-respect/f...
面条 miàntiáo, [麵條], noodles
正面 zhèngmiàn, front/obverse side/right side/positive/direct/open
面对面 miànduìmiàn, [面對面], face to face
面孔 miànkǒng, face
面部 miànbù, face (body part)
露面 lòumiàn, to show one's face/to appear (in public)
碰面 pèngmiàn, to meet/to run into (sb)/to get together (with sb)
当面 dāngmiàn, [當面], to sb's face/in sb's presence
体面 tǐmiàn, [體面], dignity/face (as in "losing face")/honorable/creditable/(of sb's appearance) pre...
另一方面 lìngyīfāngmiàn, on the other hand/another aspect
书面 shūmiàn, [書面], in writing/written
水面 shuǐmiàn, water surface
面罩 miànzhào, mask/visor/facepiece (e.g. diving suit, gas mask)
面谈 miàntán, [面談], face-to-face meeting/an interview
侧面 cèmiàn, [側面], lateral side/side/aspect/profile
负面 fùmiàn, [負面], negative/the negative side
背面 bèimiàn, the back/the reverse side/the wrong side
真面目 zhēnmiànmù, true identity/true colors
层面 céngmiàn, [層面], aspect/facet/level (political, psychological, spiritual etc)/(geology) bedding p...
北面 běimiàn, northern side/north
双面 shuāngmiàn, [雙面], double-sided/two-faced/double-edged/reversible
字面 zìmiàn, literal/typeface
出面 chūmiàn, to appear personally/to step in/to step forth/to show up
面向 miànxiàng, [面嚮], to face/to turn towards/to incline to/geared towards/catering for/-oriented/faci...
平面 píngmiàn, plane (flat surface)/print media
改头换面 gǎitóuhuànmiàn, [改頭換面], to adjust one's head and turn one's face (idiom); cosmetic changes/Despite super...
面积 miànjī, [面積], area (of a floor, piece of land etc)/surface area/tract of land
直面 zhímiàn, to face (reality, danger etc)
面粉 miànfěn, [麵粉], flour
南面 nánmiàn, south side/south
反面 fǎnmiàn, reverse side/backside/the other side (of a problem etc)/negative/bad
东面 dōngmiàn, [東面], east side (of sth)
面包店 一方面 yīfāngmiàn, on the one hand
面纱 miànshā, [面紗], veil
面板 miànbǎn, [麵板], panel/faceplate, kneading board/breadboard
西面 xīmiàn, west side/west
拉面 lāmiàn, [拉麵], pulled noodles/ramen
蒙面 méngmiàn, masked/covered face
面容 miànróng, appearance/facial features
面目 miànmù, appearance/facial features/look
海面 hǎimiàn, sea level/sea surface
颜面 yánmiàn, [顏面], face/prestige
见面会 jiànmiànhuì, [見面會], meet and greet
面熟 miànshú, to look familiar/familiar-looking
桌面 zhuōmiàn, desktop/tabletop
路面 lùmiàn, pavement
防毒面具 fángdúmiànjù, gas mask
版面 bǎnmiàn, page of a publication (e.g. newspaper or website)/printing space (reserved for s...
面貌 miànmào, appearance/face/features/CL:個|个[gè]
面的 miàndī, [麵的], abbr. of 麵包車的士|面包车的士[miàn bāo chē dī shì]/minivan taxi
面包车 miànbāochē, [麵包車], van for carrying people/taxi minibus
面带微笑 面包屑 miànbāoxiè, [麵包屑], breadcrumbs
台面 táimiàn, [檯面], tabletop/countertop/(fig.) public view/plain sight/(gambling) stake
右面 yòumiàn, right side
平面图 píngmiàntú, [平面圖], a plan/a planar graph/a plane figure
两面派 liǎngmiànpài, [兩面派], two-faced person/double-dealing
面目全非 miànmùquánfēi, nothing remains the same (idiom); change beyond recognition
页面 yèmiàn, [頁面], page/web page
冰面 阴暗面 yīnànmiàn, [陰暗面], the dark side (of society etc)
左面 zuǒmiàn, left side
面团 miàntuán, [麵團], dough
面值 miànzhí, face value/par value
面颊 miànjiá, [面頰], cheek
市面 shìmiàn, market (usually in the abstract sense)
四面八方 sìmiànbāfāng, in all directions/all around/far and near
方便面 fāngbiànmiàn, [方便麵], instant noodles
面上 脸面 liǎnmiàn, [臉面], face
本来面目 běnláimiànmù, [本來面目], true colors/true features
店面 diànmiàn, shop front
片面 piànmiàn, unilateral/one-sided
方方面面 fāngfāngmiànmiàn, all sides/all aspects/multi-faceted
迎面 yíngmiàn, directly/head-on (collision)/in one's face (of wind)
面包片 miànbāopiàn, [麵包片], bread slice/sliced bread
门面 ménmian, [門面], shop front/facade/CL:間|间[jiān]/prestige
四面 sìmiàn, all sides
情面 qíngmiàn, feelings and sensibilities/sentiment and face/sensitivity to other's feelings
对立面 duìlìmiàn, [對立面], opposite/antonym/the opposite side (in a conflict)
界面 jièmiàn, contact surface/(computing) interface
冷面 lěngmiàn, [冷麵], grim/stern/harsh, naengmyeon (Korean dish based on cold noodles in soup)
玉米面 yùmǐmiàn, [玉米麵], cornmeal/maize flour
黑暗面 面色 miànsè, complexion
面料 miànliào, material for making clothes/CL:塊|块[kuài]
世面 shìmiàn, aspects of society/the world
单方面 dānfāngmiàn, [單方面], unilateral
网开一面 wǎngkāiyīmiàn, [網開一面], open the net on one side (idiom); let the caged bird fly/to give one's opponent ...
面人 炒面 chǎomiàn, [炒麵], stir-fried noodles/"chow mein"
面面俱到 miànmiànjùdào, (idiom) take care of everything; handle everything
面额 miàné, [面額], denomination (of currency or bond)
抛头露面 pāotóulòumiàn, [拋頭露面], to show your face in public (derog.)
面巾纸 海平面 hǎipíngmiàn, sea level
面庞 miànpáng, [面龐], face
泪流满面 lèiliúmǎnmiàn, [淚流滿面], cheeks streaming with tears (idiom)
炸酱面 zhájiàngmiàn, [炸醬麵], zha jiang mian: ground pork simmered with salty fermented soybean paste (or othe...
湖面 以泪洗面 yǐlèixǐmiàn, [以淚洗面], to bathe one's face in tears (idiom)
假面舞 面包房 miànbāofáng, [麵包房], bakery/CL:家[jiā]
见面礼 jiànmiànlǐ, [見面禮], gift given to sb when meeting them for the first time
两面 liǎngmiàn, [兩面], both sides
面糊 miànhú/miànhù, [麵糊], starchy/floury and without fiber, flour paste
两面性 丢面子 diūmiànzi, [丟面子], to lose face
大面积 给面子 gěimiànzi, [給面子], to show deference or praise publicly
面目可憎 miànmùkězēng, repulsive countenance/disgusting appearance
反面教材 面食 miànshí, [麵食], food made from wheat flour, such as noodles, dumplings, buns etc
白面 báimiàn, [白麵], wheat flour/flour/heroin
笑容满面 多面手 duōmiànshǒu, multi-talented person/versatile person/all-rounder
面皮 miànpí, [麵皮], cheek/face/leather covering (for handbags etc), dumpling skin/piecrust
要面子 yàomiànzi, see 愛面子|爱面子[ài miàn zi]
多方面 duōfāngmiàn, many-sided/in many aspects
单面 和面 huómiàn, [和麵], to knead dough
账面 zhàngmiàn, [賬面], an item in accounts/an entry
擀面杖 gǎnmiànzhàng, [擀麵杖], rolling pin
面纸 河面 hémiàn, surface of a river
照面 zhàomiàn, to meet face-to-face
横截面 héngjiémiàn, [橫截面], cross-section
八面玲珑 bāmiànlínglóng, [八面玲瓏], be smooth and slick (in establishing social relations)
斜面 xiémiàn, inclined plane
仰面 红光满面 蓬头垢面 péngtóugòumiàn, [蓬頭垢面], messy hair and dirty face/bad appearance
创面 镜面 见世面 独当一面 dúdāngyīmiàn, [獨當一面], to assume personal responsibility (idiom); to take charge of a section
面善 笑面虎 xiàomiànhǔ, man with a big smile and evil intentions
假面具 jiǎmiànjù, mask/fig. false façade/deceptive front
满面春风 mǎnmiànchūnfēng, [滿面春風], beaming/radiant with happiness
黑面 面世 miànshì, to be published (of art, literary works etc)/to come out/to take shape/to see th...
讲情面 纸面 爱面子 àimiànzi, [愛面子], to like to look good in the eyes of others/sensitive about how one is regarded b...
迎面而来 yíngmiànérlái, [迎面而來], directly/head-on (collision)/in one's face (of wind)
洋面 yángmiàn, ocean surface
面红耳赤 miànhóngěrchì, [面紅耳赤], flushed with anger (or excitement)
面汤 miàntāng, [麵湯], noodle soup/noodles in soup/noodle broth
面点 miàndiǎn, [麵點], pastry
面神经 面相 miànxiàng, facial features/appearence/physiognomy
汤面 切面 qiēmiàn, section/cross-cut/tangent plane (math.)
舱面 覆盖面 fùgàimiàn, [覆蓋面], coverage
横断面 héngduànmiàn, [橫斷面], horizontal section
狮身人面像 shīshēnrénmiànxiàng, [獅身人面像], sphinx
表面积 扑面而来 pūmiànérlái, [撲面而來], lit. sth hits one in the face/directly in one's face/sth assaults the senses/bla...
反射面 fǎnshèmiàn, reflecting surface
表面文章 biǎomiànwénzhāng, superficial show/going through the motions
四面楚歌 sìmiànChǔgē, lit. on all sides, the songs of Chu (idiom)/fig. surrounded by enemies, isolated...
阳春面 yángchūnmiàn, [陽春麵], plain noodles in broth
光面 guāngmiàn, [光麵], plain noodles in broth
桥面 qiáomiàn, [橋面], roadway/floor/deck/bridge floor
水平面 shuǐpíngmiàn, horizontal plane/level surface/water level
截面 jiémiàn, section/cross-section
拂面 胡椒面 断面 面面相觑 miànmiànxiāngqù, [面面相覷], to look at each other in dismay (idiom)
撑门面 chēngménmiàn, [撐門面], to keep up appearances/to put up a front
出头露面 面市 miànshì, to hit the market (of a new product)
铁面无私 tiěmiànwúsī, [鐵面無私], strictly impartial and incorruptible (idiom)
面生 鼓面 街面 热汤面 装门面 zhuāngménmiàn, [裝門面], see 裝點門面|装点门面[zhuāng diǎn mén miàn]
打照面 票面 刀削面 dāoxiāomiàn, [刀削麵], knife-shaved noodles (pared or shaved into strips), a Shanxi specialty
介面 jièmiàn, variant of 界面[jiè miàn]/interface (computing)
阳面 汗流满面 方面军 抛物面 pāowùmiàn, [拋物面], paraboloid (geometry)
知识面 屋面 wūmiàn, roof
牛头马面 正面人物 面貌一新 手面 凉面 liángmiàn, [涼麵], cold noodles
扑面 pūmiàn, [撲面], lit. sth hits one in the face/directly in one's face/sth assaults the senses/bla...
头面人物 tóumiànrénwù, [頭面人物], leading figure/bigwig
皮面 pímiàn, outer skin/surface/leather cover (of a book)/drum skin/leather upper (of a shoe)
凉拌面 体体面面 涉及面 截面图 发面 fāmiàn, [發麵], to leaven dough/to make bread
剖面 pōumiàn, profile/section
干面 官面 面包干 甜面酱 一面面 反面人物 fǎnmiànrénwù, negative character/bad guy (in a story)
死面 sǐmiàn, [死麵], unleavened dough
表面张力 biǎomiànzhānglì, [表面張力], surface tension
打击面 讲面子 凸面 tūmiàn, convex surface
侧面图 豆面 面面观 miànmiànguān, [面面觀], (used in titles) comprehensive survey
硬面 凹面 面无血色 挂面 guàmiàn, [掛麵], pasta/noodles
平行面 面疱 miànpào, [面皰], acne
耳提面命 ěrtímiànmìng, to give sincere advice (idiom)/to exhort earnestly
面交 miànjiāo, to deliver personally/to hand over face-to-face
头面 tóumiàn, [頭面], head ornament (in former times)
脚面 jiǎomiàn, [腳面], instep (upper surface of the foot)
面告 牛肉面 niúròumiàn, [牛肉麵], beef noodle soup
别开生面 biékāishēngmiàn, [別開生面], to start sth new or original (idiom); to break a new path/to break fresh ground
四面体 sìmiàntǐ, [四面體], tetrahedron
总面积 片面性 书面语 shūmiànyǔ, [書面語], written language
正面图 剖面图 龙须面 铺面 pūmiàn/pùmiàn, [鋪面], paving/pavement, front window/store front
谜面