好 ⇒
好 hǎo/hào, good/well/proper/good to/easy to/very/so/(suffix indicating completion or readin...
好像 hǎoxiàng, as if/to seem like
好好 hǎohǎo, well/carefully/nicely/properly
不好意思 bùhǎoyìsi, to feel embarrassed/to find it embarrassing/to be sorry (for inconveniencing sb)
不好 bùhǎo, no good
好运 hǎoyùn, [好運], good luck
美好 měihǎo, beautiful/fine
正好 zhènghǎo, just (in time)/just right/just enough/to happen to/to chance to/by chance/it jus...
好事 hǎoshì/hàoshì, good action, deed, thing or work (also sarcastic, "a fine thing indeed")/charity...
好人 好处 hǎochu, [好處], benefit/advantage/gain/profit/also pr. [hǎo chù]/CL:個|个[gè]
好几 hǎojǐ, [好幾], several/quite a few
好莱坞 Hǎoláiwù, [好萊塢], Hollywood
好多 hǎoduō, many/quite a lot/much better
好看 hǎokàn, good-looking/nice-looking/good (of a movie, book, TV show etc)/embarrassed/humil...
你好 nǐhǎo, hello/hi
好玩 hǎowán/hàowán, amusing/fun/interesting, to be playful/to be fond of one's fun
好吃 hǎochī/hàochī, tasty/delicious, to be fond of eating/to be gluttonous
好奇 hàoqí, inquisitive/curious/inquisitiveness/curiosity
好笑 hǎoxiào, laughable/funny/ridiculous
好久 hǎojiǔ, quite a while
最好 zuìhǎo, best/(you) had better (do what we suggest)
好样 刚好 gānghǎo, [剛好], just/exactly/to happen to be
友好 Yǒuhǎo/yǒuhǎo, Youhao district of Yichun city 伊春市[Yī chūn shì], Heilongjiang, friendly/amicable...
做好 良好 liánghǎo, good/favorable/well/fine
只好 zhǐhǎo, without any better option/to have to/to be forced to
修好 xiūhǎo, to repair (sth broken)/to restore (sth damaged)/to establish friendly relations ...
好受 hǎoshòu, feeling better/to be more at ease
爱好 àihào, [愛好], to like/to take pleasure in/keen on/fond of/interest/hobby/appetite for/CL:個|个[g...
问好 wènhǎo, [問好], to say hello to/to send one's regards to
好听 hǎotīng, [好聽], pleasant to hear
幸好 xìnghǎo, fortunately
好转 hǎozhuǎn, [好轉], to improve/to take a turn for the better/improvement
好日子 hǎorìzi, auspicious day/good day/happy life
也好 好友 hǎoyǒu, close friend/pal/(social networking website) friend/CL:個|个[gè]
好比 hǎobǐ, to be just like/can be compared to
恰好 qiàhǎo, as it turns out/by lucky coincidence/(of number, time, size etc) just right
您好 nínhǎo, hello (polite)
好些 hǎoxiē, a good deal of/quite a lot
好戏 看好 kānhǎo/kànhǎo, to keep an eye on, to regard as having good prospects
好意 hǎoyì, good intention/kindness
好心 hǎoxīn, kindness/good intentions
好不容易 hǎobùróngyì, with great difficulty/very difficult
爱好者 àihàozhě, [愛好者], lover (of art, sports etc)/amateur/enthusiast/fan
好感 hǎogǎn, good opinion/favorable impression
好家伙 hǎojiāhuo, my God!/oh boy!/man!
讨好 tǎohǎo, [討好], to get the desired outcome/to win favor by fawning on sb/to curry favor with/a f...
不好过 好球 hǎoqiú, (ball sports) good shot!/nice hit!/well played!
好说 hǎoshuō, [好說], easy to deal with/not a problem/(polite answer) you flatter me
好话 hǎohuà, [好話], friendly advice/words spoken on sb's behalf/a good word/kind words/words that so...
好奇心 hàoqíxīn, interest in sth/curiosity/inquisitive
好坏 hǎohuài, [好壞], good or bad/good and bad/standard/quality
上好 shànghǎo, first-rate/top-notch
完好 wánhǎo, intact/in good condition
嗜好 shìhào, hobby/indulgence/habit/addiction
好歹 hǎodǎi, good and bad/most unfortunate occurrence/in any case/whatever
喜好 xǐhào, to like/fond of/to prefer/to love/one's tastes/preference
大好 游手好闲 yóushǒuhàoxián, [遊手好閑], to idle about
好使 hǎoshǐ, easy to use/to function well/so that/in order to
好手 hǎoshǒu, expert/professional
好玩儿 hǎowánr, [好玩兒], erhua variant of 好玩[hǎo wán]
重归于好 恰到好处 qiàdàohǎochù, [恰到好處], it's just perfect/it's just right
完好无损 wánhǎowúsǔn, [完好無損], in good condition/undamaged/intact
行好 xínghǎo, to be charitable/to do a good deed
好不 hǎobù, not at all .../how very ...
好过 hǎoguò, [好過], to have an easy time/(feel) well
搞好 gǎohǎo, to do well at/to do a good job
要好 yàohǎo, to be on good terms/to be close friends/striving for self-improvement
好评 hǎopíng, [好評], favorable criticism/positive evaluation
安好 ānhǎo, safe and sound/well
好色 hàosè, to want sex/given to lust/lecherous/lascivious/horny
好意思 hǎoyìsi, to have the nerve/what a cheek!/to feel no shame/to overcome the shame/(is it) p...
好斗 hàodòu, [好鬥], to be warlike/to be belligerent
抓好 偏好 piānhào, to prefer/to be partial to sth/preference
好客 hàokè, hospitality/to treat guests well/to enjoy having guests/hospitable/friendly
好榜样 好汉 hǎohàn, [好漢], hero/strong and courageous person/CL:條|条[tiáo]
癖好 pǐhào, one's passion/one's obsession
好心人 老好人 lǎohǎorén, one who tries never to offend anybody
好好先生 hǎohǎoxiānsheng, Mr Goody-goody/yes-man (sb who agrees with anything)
拿手好戏 不好惹 bùhǎorě, not to be trifled with/not to be pushed around/stand no nonsense
倒好 相好 xiānghǎo, to be intimate/close friend/paramour
好似 hǎosì, to seem/to be like
好头 亲朋好友 qīnpénghǎoyǒu, [親朋好友], friends and family/kith and kin
叫好 jiàohǎo, to applaud/to cheer
好在 hǎozài, luckily/fortunately
好恶 hàowù, [好惡], lit. likes and dislikes/preferences/taste
和好 héhǎo, to become reconciled/on good terms with each other
见好 好战 hàozhàn, [好戰], warlike
好端端 hǎoduānduān, perfectly all right/without rhyme or reason
好胜 hàoshèng, [好勝], eager to win/competitive/aggressive
好找 乐善好施 lèshànhàoshī, [樂善好施], kind and charitable
好心肠 好动 hàodòng, [好動], active/restless/energetic
好样儿的 好容易 hǎoróngyì, with great difficulty/to have a hard time (convincing sb, relinquishing sth etc)
好强 hàoqiáng, [好強], eager to be first
可好 kěhǎo, good or not?/luckily/fortuitously
好走 hǎozǒu, bon voyage/Godspeed
好景不长 hǎojǐngbùcháng, [好景不長], a good thing doesn't last forever (idiom)
好性 老相好 洁身自好 jiéshēnzìhào, [潔身自好], clean-living and honest (idiom); to avoid immorality/to shun evil influence/to m...
交好 好生 hǎoshēng, (dialect) very/quite/properly/well/thoroughly
好望角 HǎowàngJiǎo, Cape of Good Hope
好事多磨 hǎoshìduōmó, the road to happiness is strewn with setbacks (idiom)
学好 xuéhǎo, [學好], to follow good examples
好人好事 hǎorénhǎoshì, admirable people and exemplary deeds
好气 hǎoqì, [好氣], to be happy/to be in a good mood
好胜心 晴好 qínghǎo, bright and sunny weather
好高骛远 hàogāowùyuǎn, [好高騖遠], to bite off more than one can chew (idiom)/to aim too high
好声好气 好处费 俗话说得好 好男儿 好人家 睦邻友好 利好 lìhǎo, favorable/good/advantage
好赖 好好儿 hǎohāor, [好好兒], in good condition/perfectly good/carefully/well/thoroughly
绿林好汉 lǜlínhǎohàn, [綠林好漢], true hero of Greenwood (refers to popular hero in Robin Hood style)
姣好 拍手叫好 英雄好汉 yīngxiónghǎohàn, [英雄好漢], heroes
祝好梦 我好 真好 恩好 好逸恶劳 hàoyìwùláo, [好逸惡勞], to love ease and comfort and hate work (idiom)
好戏连台 好贵 好长 太好 娜好 裘抱好 钱存好 好善 好学 hàoxué, [好學], eager to study/studious/erudite
好天 好恩 路修好 李子好 好极 好琪 正佑好 各有所好 gèyǒusuǒhào, everyone has their likes and dislikes (idiom)
好俊 投其所好 tóuqísuǒhào, to adapt to sb's taste/to fit sb's fancy
五好 马拴好 多快好省 好大喜功 hàodàxǐgōng, to rejoice in grandiose deeds/to strive to achieve extraordinary things
钟万好 哲梦好 至亲好友 三好 贝碧好 人好
话 ⇒
话 huà, [話]/[諙], dialect/language/spoken words/speech/talk/words/conversation/what sb said/CL:種|种...
电话 diànhuà, [電話], telephone/CL:部[bù]/phone call/CL:通[tōng]/phone number
打电话 dǎdiànhuà, [打電話], to make a telephone call
说话 shuōhuà, [說話], to speak/to say/to talk/to gossip/to tell stories/talk/word
谈话 tánhuà, [談話], to talk (with sb)/to have a conversation/talk/conversation/CL:次[cì]
实话 shíhuà, [實話], truth
说实话 shuōshíhuà, [說實話], to speak the truth/truth to tell/frankly
笑话 xiàohuà, [笑話], joke/jest/CL:個|个[gè]/to laugh at/to mock
讲话 jiǎnghuà, [講話], a speech/to speak/to talk/to address/CL:個|个[gè]
废话 fèihuà, [廢話], nonsense/rubbish/superfluous words/You don't say!/No kidding! (gently sarcastic)
的话 dehuà, [的話], if (coming after a conditional clause)
话题 huàtí, [話題], subject (of a talk or conversation)/topic
通话 tōnghuà, [通話], to hold a conversation/to talk over the telephone/phone call
对话 duìhuà, [對話], dialogue/CL:個|个[gè]
听话 tīnghuà, [聽話], to do what one is told/obedient
真话 谎话 huǎnghuà, [謊話], lie
实话实说 shíhuàshíshuō, [實話實說], to tell the truth/to tell it as it is
说来话长 shuōláihuàcháng, [說來話長], start explaining and it's a long story (idiom); complicated and not easy to expr...
神话 shénhuà, [神話], legend/fairy tale/myth/mythology
童话 tónghuà, [童話], children's fairy tales
脏话 zānghuà, [髒話], profanity/obscene language/speaking rudely
话说 huàshuō, [話說], It is said that ... (at the start of a narrative)/to discuss/to recount
鬼话 guǐhuà, [鬼話], lie/false words/nonsense/CL:篇[piān]
坏话 huàihuà, [壞話], unpleasant talk/malicious words
屁话 pìhuà, [屁話], shit/nonsense
问话 wènhuà, [問話], questioning (a suspect)/interrogation
换句话说 huànjùhuàshuō, [換句話說], in other words
长话短说 chánghuàduǎnshuō, [長話短說], to make a long story short (idiom)
真心话 好话 hǎohuà, [好話], friendly advice/words spoken on sb's behalf/a good word/kind words/words that so...
电话线 diànhuàxiàn, [電話線], telephone line/telephone wire
回话 huíhuà, [回話], to reply
话语 huàyǔ, [話語], words/speech/utterance/discourse
胡话 húhuà, [胡話], nonsense/ridiculous talk/hogwash
无话可说 wúhuàkěshuō, [無話可說], to have nothing to say (idiom)
粗话 cūhuà, [粗話], vulgar language (esp. scatological insults)/uncultured speech
电话亭 diànhuàtíng, [電話亭], telephone booth
话筒 huàtǒng, [話筒], microphone/(telephone) receiver/handset
傻话 shǎhuà, [傻話], foolish talk/nonsense
电话簿 diànhuàbù, [電話簿], telephone directory
通电话 tōngdiànhuà, [通電話], to phone sb up
传话 chuánhuà, [傳話], to pass on a story/to communicate a message
心里话 xīnlihuà, [心裡話], (to express one's) true feelings/what is on one's mind/secret mind
闲话 xiánhuà, [閒話], casual conversation/chat/gossip/to talk about (whatever comes to mind)
话剧 huàjù, [話劇], stage play/modern drama/CL:臺|台[tái],部[bù]
公用电话 gōngyòngdiànhuà, [公用電話], public phone/CL:部[bù]
老话 瞎话 错话 大话 疯话 fēnghuà, [瘋話], crazy talk/ravings/nonsense
假话 jiǎhuà, [假話], a lie/untrue statement/misstatement
悄悄话 qiāoqiaohuà, [悄悄話], whisperings/private words/confidences/sweet nothings
不像话 bùxiànghuà, [不像話], unreasonable/shocking/outrageous
像话 xiànghuà, [像話], proper
这话 电话会议 diànhuàhuìyì, [電話會議], (telephone) conference call
无线电话 wúxiàndiànhuà, [無線電話], radio telephony/wireless telephone
电话铃 俗话说 súhuàshuō, [俗話說], as the proverb says/as they say...
说闲话 搭话 dāhuà, [搭話], to talk/to get into conversation with/to send word
行话 hánghuà, [行話], jargon/language of the trade
电话费 普通话 pǔtōnghuà, [普通話], Mandarin (common language)/Putonghua (common speech of the Chinese language)/ord...
训话 xùnhuà, [訓話], to admonish subordinates
俏皮话 qiàopihuà, [俏皮話], witticism/wisecrack/sarcastic remark/double entendre
说大话 反话 fǎnhuà, [反話], irony/ironic remark
象话 xiànghuà, [象話], proper/also written 像話|像话
长途电话 chángtúdiànhuà, [長途電話], long-distance call
发话 话费 huàfèi, [話費], call charge
空话 kōnghuà, [空話], empty talk/bunk/malicious gossip
电话本 直话 zhíhuà, [直話], straight talk/straightforward words
说梦话 不在话下 bùzàihuàxià, [不在話下], to be nothing difficult/to be a cinch
茶话会 cháhuàhuì, [茶話會], tea party
俗话 súhuà, [俗話], common saying/proverb
客套话 kètàohuà, [客套話], conventional greeting/polite formula
插话 chāhuà, [插話], to interrupt (sb speaking)/interruption/digression
话别 huàbié, [話別], to say good-bye/to bid sb farewell
套话 tàohuà, [套話], polite phrase/conventional greetings/cliché/to try to worm facts out of sb
原话 电话机 diànhuàjī, [電話機], telephone set
步话机 bùhuàjī, [步話機], walkie-talkie
丑话 chǒuhuà, [醜話], ugly talk/vulgarity/obscenity
会话 huìhuà, [會話], conversation/CL:個|个[gè],次[cì]
话头 huàtóu, [話頭], subject (under discussion)/thread (of an argument)
白话 báihuà, [白話], spoken language/vernacular
漂亮话 气话 qìhuà, [氣話], angry words/sth said in the moment of anger
二话不说 èrhuàbùshuō, [二話不說], not saying anything further (idiom); not raising any objection/without demur
风凉话 fēngliánghuà, [風涼話], sneering/sarcasm/cynical remarks
恭维话 说话声 此话 下流话 可视电话 kěshìdiànhuà, [可視電話], videophone
话匣子 huàxiázi, [話匣子], phonograph or radio (old term)/chatterbox/talkative person
费话 fèihuà, [費話], to talk at length/to waste one's breath/variant of 廢話|废话[fèi huà]
话音 huàyīn, [話音], one's speaking voice/tone/implication
喊话 古话 留话 liúhuà, [留話], to leave word/to leave a message
话家常 一席话 yīxíhuà, [一席話], the content of a conversation/words/remarks
话不投机 huàbùtóujī, [話不投機], the conversation is disagreeable (idiom)
有线电话 情话 qínghuà, [情話], terms of endearment/words of love
黑话 hēihuà, [黑話], argot/bandits' secret jargon/malicious words
答话 dáhuà, [答話], to reply/to answer
话机 话中有话 huàzhōngyǒuhuà, [話中有話], overtones in conversation/things indirectly implied from what is said
说空话 闹笑话 nàoxiàohuà, [鬧笑話], to make a fool of oneself
客气话 kèqihuà, [客氣話], words of politeness/politesse/decorous talking/talk with propriety
奉承话 梦话 mènghuà, [夢話], talking in one's sleep/words spoken during sleep/fig. speech bearing no relation...
俗话说得好 话柄 huàbǐng, [話柄], a pretext for gossip/a matter for derision
话剧团 土话 tǔhuà, [土話], vernacular/slang/dialect/patois
后话 hòuhuà, [後話], something to be taken up later in speech or writing
家乡话 中国话 Zhōngguóhuà, [中國話], (spoken) Chinese language
电话局 公用电话亭 怪话 guàihuà, [怪話], ridiculous talk/preposterous remark
哪里话 送话器 私房话 官话 guānhuà, [官話], "officialese"/bureaucratic language/Mandarin
对话框 duìhuàkuàng, [對話框], dialog box (computing)
知心话 长话 说怪话 话茬 huàchá, [話茬], tone of voice/topic/subject under discussion
醉话 话把 通话费 佳话 jiāhuà, [佳話], story or deed that captures the imagination and is spread far and wide
泄气话 私话 话外音 二话没说 èrhuàméishuō, [二話沒說], see 二話不說|二话不说[èr huà bù shuō]
大白话 dàbáihuà, [大白話], colloquial speech
电话网 diànhuàwǎng, [電話網], telephone network
话梅 huàméi, [話梅], plum candy/preserved plum
挖苦话 一番话 二话 èrhuà, [二話], objection/differing opinion
话锋 huàfēng, [話鋒], topic under discussion/thread of discussion
话务员 huàwùyuán, [話務員], phone operator
话务台 正经话 市话 前话 电视电话会议 白话文 báihuàwén, [白話文], writings in the vernacular
传为佳话 电话间 车轱辘话 家常话 正话 外行话