话 ⇒
话 huà, [話]/[諙], dialect/language/spoken words/speech/talk/words/conversation/what sb said/CL:種|种...
电话 diànhuà, [電話], telephone/CL:部[bù]/phone call/CL:通[tōng]/phone number
打电话 dǎdiànhuà, [打電話], to make a telephone call
说话 shuōhuà, [說話], to speak/to say/to talk/to gossip/to tell stories/talk/word
谈话 tánhuà, [談話], to talk (with sb)/to have a conversation/talk/conversation/CL:次[cì]
实话 shíhuà, [實話], truth
说实话 shuōshíhuà, [說實話], to speak the truth/truth to tell/frankly
笑话 xiàohuà, [笑話], joke/jest/CL:個|个[gè]/to laugh at/to mock
讲话 jiǎnghuà, [講話], a speech/to speak/to talk/to address/CL:個|个[gè]
废话 fèihuà, [廢話], nonsense/rubbish/superfluous words/You don't say!/No kidding! (gently sarcastic)
的话 dehuà, [的話], if (coming after a conditional clause)
话题 huàtí, [話題], subject (of a talk or conversation)/topic
通话 tōnghuà, [通話], to hold a conversation/to talk over the telephone/phone call
对话 duìhuà, [對話], dialogue/CL:個|个[gè]
听话 tīnghuà, [聽話], to do what one is told/obedient
真话 谎话 huǎnghuà, [謊話], lie
实话实说 shíhuàshíshuō, [實話實說], to tell the truth/to tell it as it is
说来话长 shuōláihuàcháng, [說來話長], start explaining and it's a long story (idiom); complicated and not easy to expr...
神话 shénhuà, [神話], legend/fairy tale/myth/mythology
童话 tónghuà, [童話], children's fairy tales
脏话 zānghuà, [髒話], profanity/obscene language/speaking rudely
话说 huàshuō, [話說], It is said that ... (at the start of a narrative)/to discuss/to recount
鬼话 guǐhuà, [鬼話], lie/false words/nonsense/CL:篇[piān]
坏话 huàihuà, [壞話], unpleasant talk/malicious words
屁话 pìhuà, [屁話], shit/nonsense
问话 wènhuà, [問話], questioning (a suspect)/interrogation
换句话说 huànjùhuàshuō, [換句話說], in other words
长话短说 chánghuàduǎnshuō, [長話短說], to make a long story short (idiom)
真心话 好话 hǎohuà, [好話], friendly advice/words spoken on sb's behalf/a good word/kind words/words that so...
电话线 diànhuàxiàn, [電話線], telephone line/telephone wire
回话 huíhuà, [回話], to reply
话语 huàyǔ, [話語], words/speech/utterance/discourse
胡话 húhuà, [胡話], nonsense/ridiculous talk/hogwash
无话可说 wúhuàkěshuō, [無話可說], to have nothing to say (idiom)
粗话 cūhuà, [粗話], vulgar language (esp. scatological insults)/uncultured speech
电话亭 diànhuàtíng, [電話亭], telephone booth
话筒 huàtǒng, [話筒], microphone/(telephone) receiver/handset
傻话 shǎhuà, [傻話], foolish talk/nonsense
电话簿 diànhuàbù, [電話簿], telephone directory
通电话 tōngdiànhuà, [通電話], to phone sb up
传话 chuánhuà, [傳話], to pass on a story/to communicate a message
心里话 xīnlihuà, [心裡話], (to express one's) true feelings/what is on one's mind/secret mind
闲话 xiánhuà, [閒話], casual conversation/chat/gossip/to talk about (whatever comes to mind)
话剧 huàjù, [話劇], stage play/modern drama/CL:臺|台[tái],部[bù]
公用电话 gōngyòngdiànhuà, [公用電話], public phone/CL:部[bù]
老话 瞎话 错话 大话 疯话 fēnghuà, [瘋話], crazy talk/ravings/nonsense
假话 jiǎhuà, [假話], a lie/untrue statement/misstatement
悄悄话 qiāoqiaohuà, [悄悄話], whisperings/private words/confidences/sweet nothings
不像话 bùxiànghuà, [不像話], unreasonable/shocking/outrageous
像话 xiànghuà, [像話], proper
这话 电话会议 diànhuàhuìyì, [電話會議], (telephone) conference call
无线电话 wúxiàndiànhuà, [無線電話], radio telephony/wireless telephone
电话铃 俗话说 súhuàshuō, [俗話說], as the proverb says/as they say...
说闲话 搭话 dāhuà, [搭話], to talk/to get into conversation with/to send word
行话 hánghuà, [行話], jargon/language of the trade
电话费 普通话 pǔtōnghuà, [普通話], Mandarin (common language)/Putonghua (common speech of the Chinese language)/ord...
训话 xùnhuà, [訓話], to admonish subordinates
俏皮话 qiàopihuà, [俏皮話], witticism/wisecrack/sarcastic remark/double entendre
说大话 反话 fǎnhuà, [反話], irony/ironic remark
象话 xiànghuà, [象話], proper/also written 像話|像话
长途电话 chángtúdiànhuà, [長途電話], long-distance call
发话 话费 huàfèi, [話費], call charge
空话 kōnghuà, [空話], empty talk/bunk/malicious gossip
电话本 直话 zhíhuà, [直話], straight talk/straightforward words
说梦话 不在话下 bùzàihuàxià, [不在話下], to be nothing difficult/to be a cinch
茶话会 cháhuàhuì, [茶話會], tea party
俗话 súhuà, [俗話], common saying/proverb
客套话 kètàohuà, [客套話], conventional greeting/polite formula
插话 chāhuà, [插話], to interrupt (sb speaking)/interruption/digression
话别 huàbié, [話別], to say good-bye/to bid sb farewell
套话 tàohuà, [套話], polite phrase/conventional greetings/cliché/to try to worm facts out of sb
原话 电话机 diànhuàjī, [電話機], telephone set
步话机 bùhuàjī, [步話機], walkie-talkie
丑话 chǒuhuà, [醜話], ugly talk/vulgarity/obscenity
会话 huìhuà, [會話], conversation/CL:個|个[gè],次[cì]
话头 huàtóu, [話頭], subject (under discussion)/thread (of an argument)
白话 báihuà, [白話], spoken language/vernacular
漂亮话 气话 qìhuà, [氣話], angry words/sth said in the moment of anger
二话不说 èrhuàbùshuō, [二話不說], not saying anything further (idiom); not raising any objection/without demur
风凉话 fēngliánghuà, [風涼話], sneering/sarcasm/cynical remarks
恭维话 说话声 此话 下流话 可视电话 kěshìdiànhuà, [可視電話], videophone
话匣子 huàxiázi, [話匣子], phonograph or radio (old term)/chatterbox/talkative person
费话 fèihuà, [費話], to talk at length/to waste one's breath/variant of 廢話|废话[fèi huà]
话音 huàyīn, [話音], one's speaking voice/tone/implication
喊话 古话 留话 liúhuà, [留話], to leave word/to leave a message
话家常 一席话 yīxíhuà, [一席話], the content of a conversation/words/remarks
话不投机 huàbùtóujī, [話不投機], the conversation is disagreeable (idiom)
有线电话 情话 qínghuà, [情話], terms of endearment/words of love
黑话 hēihuà, [黑話], argot/bandits' secret jargon/malicious words
答话 dáhuà, [答話], to reply/to answer
话机 话中有话 huàzhōngyǒuhuà, [話中有話], overtones in conversation/things indirectly implied from what is said
说空话 闹笑话 nàoxiàohuà, [鬧笑話], to make a fool of oneself
客气话 kèqihuà, [客氣話], words of politeness/politesse/decorous talking/talk with propriety
奉承话 梦话 mènghuà, [夢話], talking in one's sleep/words spoken during sleep/fig. speech bearing no relation...
俗话说得好 话柄 huàbǐng, [話柄], a pretext for gossip/a matter for derision
话剧团 土话 tǔhuà, [土話], vernacular/slang/dialect/patois
后话 hòuhuà, [後話], something to be taken up later in speech or writing
家乡话 中国话 Zhōngguóhuà, [中國話], (spoken) Chinese language
电话局 公用电话亭 怪话 guàihuà, [怪話], ridiculous talk/preposterous remark
哪里话 送话器 私房话 官话 guānhuà, [官話], "officialese"/bureaucratic language/Mandarin
对话框 duìhuàkuàng, [對話框], dialog box (computing)
知心话 长话 说怪话 话茬 huàchá, [話茬], tone of voice/topic/subject under discussion
醉话 话把 通话费 佳话 jiāhuà, [佳話], story or deed that captures the imagination and is spread far and wide
泄气话 私话 话外音 二话没说 èrhuàméishuō, [二話沒說], see 二話不說|二话不说[èr huà bù shuō]
大白话 dàbáihuà, [大白話], colloquial speech
电话网 diànhuàwǎng, [電話網], telephone network
话梅 huàméi, [話梅], plum candy/preserved plum
挖苦话 一番话 二话 èrhuà, [二話], objection/differing opinion
话锋 huàfēng, [話鋒], topic under discussion/thread of discussion
话务员 huàwùyuán, [話務員], phone operator
话务台 正经话 市话 前话 电视电话会议 白话文 báihuàwén, [白話文], writings in the vernacular
传为佳话 电话间 车轱辘话 家常话 正话 外行话
务 ⇒
任务 rènwu, [任務], mission/assignment/task/duty/role/CL:項|项[xiàng],個|个[gè]
服务 fúwù, [服務], to serve/service/CL:項|项[xiàng]
事务所 shìwùsuǒ, [事務所], office/firm
义务 yìwù, [義務], duty/obligation/CL:項|项[xiàng]/volunteer (work etc)
服务员 fúwùyuán, [服務員], waiter/waitress/attendant/customer service personnel/CL:個|个[gè],位[wèi]
服务生 fúwùshēng, [服務生], server (at a restaurant)
事务 shìwù, [事務], (political, economic etc) affairs/work/transaction (as in a computer database)
财务 cáiwù, [財務], financial affairs
业务 yèwù, [業務], business/professional work/service/CL:項|项[xiàng]
服务器 fúwùqì, [服務器], server (computer)/CL:臺|台[tái]
债务 zhàiwù, [債務], debt/liability/amount due/indebtedness
职务 zhíwù, [職務], post/position/job/duties
家务 jiāwù, [家務], household duties/housework
公务 gōngwù, [公務], official business
商务 shāngwù, [商務], commercial affairs/commercial/commerce/business
医务室 yīwùshì, [醫務室], infirmary/sick bay/CL:個|个[gè]
医务 yīwù, [醫務], medical affairs
务必 wùbì, [務必], must/to need to/to be sure to
内务部 Nèiwùbù, [內務部], Ministry of Internal Affairs
国务院 Guówùyuàn, [國務院], State Council (PRC)/State Department (USA)
公务员 gōngwùyuán, [公務員], functionary/office-bearer
税务 shuìwù, [稅務], taxation services/state revenue service
国务卿 guówùqīng, [國務卿], Secretary of State
警务 务 wù, [務], affair/business/matter/to be engaged in/to attend to/by all means
乘务员 chéngwùyuán, [乘務員], attendant on an airplane, train, boat etc
特务 tèwu, [特務], special assignment (military)/special agent/operative/spy
当务之急 dāngwùzhījí, [當務之急], top priority job/matter of vital importance
内务 nèiwù, [內務], internal affairs/domestic affairs/family affairs/(trad.) affairs within the pala...
家务事 服务部 税务局 Shuìwùjú, [稅務局], Tax Bureau/Inland Revenue Department (Hong Kong)
勤务 qínwù, [勤務], service/duties/an orderly (military)
服务台 fúwùtái, [服務台]/[服務臺], service desk/information desk/reception desk, service desk/information desk/rece...
法务 家务活 服务处 服务费 fúwùfèi, [服務費], service charge/cover charge
港务局 gǎngwùjú, [港務局], port authority
服务站 教务 jiàowù, [教務], educational administration
要务 yàowù, [要務], key task/important affair
服务业 fúwùyè, [服務業], service industry
业务员 yèwùyuán, [業務員], salesperson
外务 wàiwù, [外務], foreign affairs
务实 wùshí, [務實], pragmatic/dealing with concrete issues
劳务 láowù, [勞務], service (work done for money)/services (as in "goods and services")
票务 不务正业 bùwùzhèngyè, [不務正業], not to engage in honest work/to ignore one's proper occupation/not to attend to ...
识时务 shíshíwù, [識時務], to have a clear view of things/to adapt to circumstances
服务舱 总务处 乘务 chéngwù, [乘務], service (on a train, a plane etc)
教务长 jiàowùzhǎng, [教務長], provost
政务 zhèngwù, [政務], government affairs
勤务兵 qínwùbīng, [勤務兵], army orderly
劳务费 服务性 总务 zǒngwù, [總務], general matters/division of general affairs/person in overall charge
商务部 Shāngwùbù, [商務部], Department of Trade/Department of Commerce
业务部 国务 guówù, [國務], affairs of state
杂务 záwù, [雜務], various jobs/low-grade work
剧务 财务科 务农 wùnóng, [務農], farming/to work the land
务工 wùgōng, [務工], to work as a laborer
防务 fángwù, [防務], (pertaining to) defense
尽义务 jìnyìwù, [盡義務], to fulfill one's duty/to work without asking for reward
常务 chángwù, [常務], routine/everyday business/daily operation (of a company)
债务人 zhàiwùrén, [債務人], debtor
事务长 服务社 医务所 yīwùsuǒ, [醫務所], clinic/CL:家[jiā]
常务董事 服务队 港务 售后服务 shòuhòufúwù, [售後服務], after-sales service
公务机 勤务员 qínwùyuán, [勤務員], odd job man/army orderly
机务段 jīwùduàn, [機務段], locomotive depot
军务 jūnwù, [軍務], military affairs
业务量 不识时务 bùshíshíwù, [不識時務], to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumsta...
教务处 时务 急务 jíwù, [急務], urgent task/pressing matter
校务 话务员 huàwùyuán, [話務員], phone operator
话务台 税务员 服务组 务卿 业务费 船务 服务所 主营业务 事务部长 债务额
员 ⇒
员 yuán, [員], person/employee/member
演员 yǎnyuán, [演員], actor or actress/performer/CL:個|个[gè],位[wèi],名[míng]
人员 rényuán, [人員], staff/crew/personnel/CL:個|个[gè]
成员 chéngyuán, [成員], member
队员 duìyuán, [隊員], team member
委员会 wěiyuánhuì, [委員會], committee
议员 yìyuán, [議員], member (of a legislative body)/representative
员工 yuángōng, [員工], staff/personnel/employee
参议员 cānyìyuán, [參議員], senator
运动员 yùndòngyuán, [運動員], athlete/CL:名[míng],個|个[gè]
飞行员 fēixíngyuán, [飛行員], pilot/aviator
球员 qiúyuán, [球員], sports club member/footballer, golfer etc
警员 官员 guānyuán, [官員], official (in an organization or government)/administrator
服务员 fúwùyuán, [服務員], waiter/waitress/attendant/customer service personnel/CL:個|个[gè],位[wèi]
雇员 gùyuán, [雇員], employee
会员 huìyuán, [會員], member
船员 chuányuán, [船員], sailor/crew member
管理员 guǎnlǐyuán, [管理員], manager/administrator
职员 zhíyuán, [職員], office worker/staff member/CL:個|个[gè],位[wèi]
陪审员 péishěnyuán, [陪審員], juror
宇航员 yǔhángyuán, [宇航員], astronaut
推销员 tuīxiāoyuán, [推銷員], sales representative/salesperson
学员 xuéyuán, [學員], student/member of an institution of learning/officer cadet
驾驶员 jiàshǐyuán, [駕駛員], pilot/driver
救生员 jiùshēngyuán, [救生員], lifeguard
店员 diànyuán, [店員], shop assistant/salesclerk/salesperson
邮递员 yóudìyuán, [郵遞員], mailman
销售员 组员 接待员 jiēdàiyuán, [接待員], receptionist
公务员 gōngwùyuán, [公務員], functionary/office-bearer
委员 wěiyuán, [委員], committee member/committee/council/CL:個|个[gè]
伤员 shāngyuán, [傷員], wounded person
接线员 jiēxiànyuán, [接線員], switchboard operator
潜水员 qiánshuǐyuán, [潛水員], diver/frogman
裁员 cáiyuán, [裁員], to cut staff/to lay off employees
辅导员 fǔdǎoyuán, [輔導員], coach (teacher or trainer)
检查员 jiǎncháyuán, [檢查員], inspector
专员 zhuānyuán, [專員], assistant director/commissioner
联络员 情报员 播音员 bōyīnyuán, [播音員], announcer/broadcaster
乘务员 chéngwùyuán, [乘務員], attendant on an airplane, train, boat etc
分析员 fēnxīyuán, [分析員], analyst (e.g. of news)
动员 dòngyuán, [動員], to mobilize/to arouse/mobilization/CL:次[cì],個|个[gè]
技术员 jìshùyuán, [技術員], technician/CL:個|个[gè]
众议员 zhòngyìyuán, [眾議員], member of the US House of Representatives
守门员 shǒuményuán, [守門員], goalkeeper
售货员 shòuhuòyuán, [售貨員], salesperson/CL:個|个[gè]
研究员 yánjiūyuán, [研究員], researcher
党员 dǎngyuán, [黨員], party member/CL:名[míng],位[wèi],個|个[gè]
满员 mǎnyuán, [滿員], full complement/at full strength/no vacancies
会员卡 书记员 总动员 zǒngdòngyuán, [總動員], general mobilization (for war etc)
教员 jiàoyuán, [教員], teacher/instructor/CL:個|个[gè]
海员 hǎiyuán, [海員], sailor/mariner
观察员 guāncháyuán, [觀察員], observer
特派员 tèpàiyuán, [特派員], special correspondent/sb dispatched on a mission/special commissioner
操作员 cāozuòyuán, [操作員], operator
领航员 lǐnghángyuán, [領航員], navigator
全员 quányuán, [全員], complete personnel/fully manned
程序员 chéngxùyuán, [程序員], programmer
出纳员 chūnàyuán, [出納員], cashier/teller/treasurer
办事员 调度员 裁判员 cáipànyuán, [裁判員], referee
送货员 干员 团员 tuányuán, [團員], member/group member
通讯员 tōngxùnyuán, [通訊員], correspondent/reporter/messenger boy
指导员 zhǐdǎoyuán, [指導員], instructor/coach/political instructor (in the PLA)
共产党员 Gòngchǎndǎngyuán, [共產黨員], Communist Party member
打字员 dǎzìyuán, [打字員], typist
预报员 监督员 复员 fùyuán, [復員], to demobilize/demobilization
交易员 jiāoyìyuán, [交易員], dealer/trader
保管员 bǎoguǎnyuán, [保管員], custodian/storeroom clerk
巡逻员 演职员 列车员 lièchēyuán, [列車員], train attendant
审计员 shěnjìyuán, [審計員], accountant/auditor
协调员 xiétiáoyuán, [協調員], coordinator
招待员 zhāodàiyuán, [招待員], usher/greeter
涉案人员 动员会 译员 yìyuán, [譯員], interpreter/translator (esp. oral)
售票员 shòupiàoyuán, [售票員], ticket seller
饲养员 sìyǎngyuán, [飼養員], zookeeper/stockman/breeder (of livestock, dogs or poultry etc)
卫生员 会员证 演员表 演职人员 解说员 jiěshuōyuán, [解說員], commentator
业务员 yèwùyuán, [業務員], salesperson
柜员 速记员 sùjìyuán, [速記員], stenographer
记录员 jìlùyuán, [記錄員], recorder
检察员 要员 yàoyuán, [要員], key participant/VIP
督察员 评论员 放映员 航天员 hángtiānyuán, [航天員], astronaut
随员 suíyuán, [隨員], attendant
委员长 wěiyuánzhǎng, [委員長], head of a committee
采购员 cǎigòuyuán, [採購員], buyer/purchasing agent
计时员 巡视员 教职员 jiàozhíyuán, [教職員], teaching and administrative staff
报幕员 营业员 yíngyèyuán, [營業員], clerk/shop assistant/CL:個|个[gè]
侦察员 zhēncháyuán, [偵察員], detective/investigator/scout/spy
减员 讲解员 jiǎngjiěyuán, [講解員], guide
监察员 社员 shèyuán, [社員], commune member (PRC, 1958-1985)/member of a society (or other organization)
审判员 shěnpànyuán, [審判員], judge (in court)
广播员 guǎngbōyuán, [廣播員], (radio) broadcaster
教职员工 jiàozhíyuángōng, [教職員工], teaching and administrative staff
记分员 指挥员 投递员 tóudìyuán, [投遞員], courier/mailman
阁员 侦查员 警卫员 教导员 馆员 教练员 jiàoliànyuán, [教練員], sports coach/training personnel
成员国 chéngyuánguó, [成員國], member country
全国委员会 兵员 bīngyuán, [兵員], soldiers/troops
城市规划委员会 保安员 乘员 司令员 sīlìngyuán, [司令員], commander
清洁员 簿记员 冗员 rǒngyuán, [冗員], excess personnel/superfluous staff
试飞员 shìfēiyuán, [試飛員], test pilot
收发员 派员 病员 bìngyuán, [病員], sick personnel/person on the sick list/patient
公证员 发令员 保育员 房管员 信贷员 伤病员 shāngbìngyuán, [傷病員], the sick and the wounded
实验员 安全员 设计员 质检员 商业委员会 大员 dàyuán, [大員], high official
会员国 huìyuánguó, [會員國], member nation
立法委员 lìfǎwěiyuán, [立法委員], member of the Legislative Yuan (Tw)
统计员 tǒngjìyuán, [統計員], statistician
勤务员 qínwùyuán, [勤務員], odd job man/army orderly
化验员 值班员 信息员 保健员 动员令 dòngyuánlìng, [動員令], order of mobilization
工作员 通信员 超员 宣传员 安检员 监理员 从业员 教育委员会 jiàoyùwěiyuánhuì, [教育委員會], school board
谍报员 科员 政治委员 zhèngzhìwěiyuán, [政治委員], political commissar (during Russian and Chinese communist revolutions)
炊事员 chuīshìyuán, [炊事員], cook/kitchen worker
领导人员 话务员 huàwùyuán, [話務員], phone operator
学员队 司线员 sīxiànyuán, [司線員], line judge (tennis etc)
税务员 幅员辽阔 演奏员 计划委员会 生员 shēngyuán, [生員], scholar preparing for imperial examinations (in former times)
中央委员会 ZhōngyāngWěiyuánhuì, [中央委員會], Central Committee
会员制 复员证 艺员 计划生育委员会 观测员 guāncèyuán, [觀測員], observer/spotter
接生员 知名演员 助理员 检疫员 收款员 制图员 名演员