蒙 ⇒
蒙 méng/mēng/Méng/Měng, [濛]/[矇], drizzle/mist, to deceive/to cheat/to hoodwink/to make a wild guess, blind/dim-si...
西蒙 荷尔蒙 héěrméng, [荷爾蒙], hormone (loanword)/see 激素[jī sù]
蒙在鼓里 méngzàigǔlǐ, [矇在鼓裡]/[蒙在鼓裡], variant of 蒙在鼓裡|蒙在鼓里[méng zài gǔ lǐ], lit. kept inside a drum (idiom)/fig. compl...
雷蒙德 Léiméngdé, Raymond (name)
蒙特利尔 Méngtèlìěr, [蒙特利爾], Montreal, city in Quebec, Canada
埃德蒙 蒙古 Měnggǔ, Mongolia
蒙蔽 méngbì, to deceive/to hoodwink
蒙蒂 雷蒙 蒙面 méngmiàn, masked/covered face
蒙大拿 Méngdàná, Montana, US state
佛蒙特州 Fóméngtèzhōu, Vermont, US state
蒙茨 承蒙 chéngméng, to be indebted (to sb)
蒙住 爱德蒙 达蒙 博蒙特 Bóméngtè, Beaumont
蒙大拿州 Méngdànázhōu, Montana, US state
哈蒙妮 蒙骗 mēngpiàn, [矇騙]/[蒙騙], to hoodwink/to deceive/to dupe sb, variant of 矇騙|蒙骗[mēng piàn]
蒙混过关 ménghùnguòguān, [矇混過關], to get away with it/to slip through/to bluff one's way out/Taiwan pr. [mēng hùn ...
蒙娜丽莎 MéngnàLìshā, [蒙娜麗莎], Mona Lisa
西蒙斯 蒙哥马利 Ménggēmǎlì, [蒙哥馬利], Bernard Montgomery (Montie) (1887-1976), Second World War British field marshal/...
佛蒙特 Fóméngtè, Vermont, US state
蒙克 瑞蒙达 南哈蒙 蒙德 启蒙 qǐméng, [啟矇]/[啟蒙], variant of 啟蒙|启蒙[qǐ méng]/to instruct the young, to instruct the young/to initia...
蒙受 méngshòu, to suffer/to sustain (loss)
露西·戴蒙 拉蒙 蒙特罗斯 蒙特卡洛 MéngtèKǎluò, Monte-Carlo (Monaco)
雷蒙斯 雷蒙德·肖 克莱尔蒙特 德斯蒙德 哈蒙 施莱蒙 蒙提 蒙古人 Měnggǔrén, Mongol
弗雷蒙特 戴蒙 蒙混 ménghùn, [矇混], to deceive/to hoodwink/Taiwan pr. [mēng hùn]
瑞蒙德 赛蒙 哈蒙德 Hāméngdé, Hammond (surname)
蒙太克 皮德蒙特 西蒙·汉特 西蒙·福斯特 戴斯蒙德 迪克·维蒙 蒙尼兹 阿蒙 Āméng, Amun, deity in Egyptian mythology, also spelled Amon, Amoun, Amen, and rarely Im...
蒙特洛 瞎蒙 艾德蒙苏瓦尼 圣迪亚哥·蒙尼兹 蒙赫 斯蒂芬·蒙哥墨利 蒙太奇 méngtàiqí, montage (film) (loanword)
查尔蒙特 罗素汉蒙 曼蒙 西蒙·格林 爱德蒙德 雾蒙蒙 wùméngméng, [霧蒙蒙], foggy/misty/hazy
蒙大纳 佛蒙 蒙戈马瑞 蒙蒂·詹姆斯 西蒙·彼得斯 迷蒙 míméng, [迷濛], misty
迪蒙 艾德蒙 蒙冤 méngyuān, to be wronged/to be subjected to an injustice
罗蒙 蒙特瑞 比齐蒙戈 西蒙妮 蒂蒙斯 魏蒙哥 蒙彼利埃 Méngbǐlìāi, Montpellier (French town)
蒙塔 蒙山 Méngshān, Mengshan county in Wuzhou 梧州[Wú zhōu], Guangxi
艾蒙 普拉蒙德 贝尔蒙 蒙古族 Měnggǔzú, Mongol ethnic group of north China and Inner Mongolia
弗里蒙特 雷蒙德·普兰蒂斯·肖 马特·达蒙 蒙德里安 爱雷蒙德 皮德蒙 阿蒙德 蒙博托 蒙巴顿 Méngbādùn, [蒙巴頓], Mountbatten (name, Anglicization of German Battenberg)/Lord Louis Mountbatten, 1...
雷蒙·斯尼奇 威廉·雷蒙德·波普 蒙罗维亚 Méngluówéiyà, [蒙羅維亞], Monrovia, capital of Liberia
维蒙 启蒙运动 蒙哥 罗费欧蒙特洛 萨罗蒙 蒙哥马利·蒙哥马利 蒙赛尔 蒙汗药 蒙蒂尼哥鲁 蒙特罗 克莱蒙特 Kèláiméngtè, [克萊懞特], Clermont (French town)/Claremont, California
蒙多亚 蒙塔纳罗 蒙蒙 méngméng, drizzle (of rain or snow)
皮尔蒙 蒙娜丽沙 西蒙那 雷蒙德·爱普生 蒙特利尔市 蒙塔古 拉蒙纳 蒙娜莉萨 蒙迪戈 让西蒙 莱蒙 蒙缇 哈蒙妮·费思琳 蒙戈 杜蒙德 雷蒙德·纳什 蒙地 蒙迪 费洛蒙 fèiluòméng, [費洛蒙], pheromone
杜克·戴斯蒙德 玛丽蒙 雷蒙德·斯达克 罗蒙娜 狄蒙拉吉亚 西蒙·德沃 尼尔·戴蒙德 蒙特 保罗·莫蒙特 拉乌莉·雷蒙斯 雷蒙德·拉洛克 雷德蒙 蒙特斯奇 瑞蒙 蒙泰尔 蒙特克 马特·戴蒙 西蒙·考威尔 蒙特卡罗 德鲁蒙德 蒙巴萨 Méngbāsà, [蒙巴薩], Mombasa (city in Kenya)
蒙戈马瑞麦克奈尔 圣克雷蒙尼 西蒙·波娃 杰拉德蒙 西蒙尼 卡里·西蒙 爱杰蒙特 蒙蒙亮 mēngmēngliàng, [矇矇亮], dawn/the first glimmer of light
蒙塔克 马里奥·蒙赫 朗恩哈蒙 图坦卡蒙 Tútǎnkǎméng, [圖坦卡蒙], Tutankhamen, king of ancient Egypt 1333-1323 BC
蒙克顿 西蒙·玻利瓦尔 维拉蒙 蒙迪欧 贝尔蒙特 西蒙·利奥波德 梅布尔·西蒙斯 克莱尔蒙 雷蒙德·埃索 勒蒙 西蒙妮·威尔金森 西蒙·福瑞斯特 蒙罗 桑那·雷蒙 格里蒙特 迪安·西蒙斯 爱得蒙 塞尔蒙 惠特妮·多拉蒙德 蒙奇隆哥 约翰弗里蒙特 凯尔文西蒙斯 蒙昧 méngmèi, uncultured/uncivilized/God-forsaken/ignorant/illiterate
蒙多 蒙奇 迪莱勒·蒙哥马利 蒙特罗瑞尔 蒙马特 施蒙特 蒙托亚 蒙提派森 贝克蒙 蒙托克 西格蒙德 Xīgémēngdé, Sigmund (name)
灰蒙蒙 huīmēngmēng, dusky/overcast (of weather)
西蒙尼克斯 克莱蒙 萨姆·蒙哥马利 费兹西蒙 里奇蒙德 戴蒙·罗 蒙特尔 杰拉德蒙特 西蒙科顿 汉蒙 汉娜·蒙塔娜 拉塞尔·西蒙斯 彼得·西蒙 艾尔蒙特 尤蒙顿 罗斯蒙 蒙克雷 蒙特兹 贝蒙 托尼·蒙塔纳 蒙太古 卡尔文西蒙斯 马尔科姆·蒙格瑞奇 德蒙特·默顿 布赖恩·西蒙斯 海蒙 维克·戴蒙 黑蒙蒙 约翰尼·雷蒙 和雷蒙德 希尔斯蒙 安迪·提蒙斯 蒙太席 让雷蒙德·阿瑟 西蒙·本 蒙大恩 拉蒙的德米尔 约翰波蒙 西蒙·菲尔兹 雷蒙德让 蒙特穆罗 泰勒·西蒙斯 卡蒙贝尔 西蒙彼得斯 西蒙却连皮 夏特蒙 马修·西蒙 斯科特蒙 西蒙·沃德 埃德蒙宁 蒙默思郡 西蒙妮·贝特阿图 麦克·蒙特斯 蒙玛特 圣爱德蒙 爱德蒙·坎特罗 雷蒙多 西蒙奈兹 戴尔蒙德 雷蒙氏 比雷蒙德 埃德蒙·邓蒂斯 乔伊·雷蒙 约翰·雷蒙 白蒙 西蒙德 蒙塔班 阿奇巴尔德·赛蒙 莫琳·西蒙丝 雷蒙多·本尼特兹 蒙马特区 雷蒙德·杜卡·布罗柯 理查蒙 蒙塔娜 蒙奇·兰奇 理查德·西蒙斯 蒙里奎 黎蒙 圣雷蒙斯 弗里蒙 蒙扎克 罗密欧·蒙特古 保罗·莫蒙 蒙哥马利·沃德 西格蒙德·弗伊德 弗洛伊德·阿蒙斯 迪丝狄蒙娜 海蒙斯 拉蒙特 蒙拉吉亚 杜雷蒙 西蒙·波利瓦尔 简·保罗·克莱蒙 露蒙德 强尼·戴蒙 马古丽特·蒙诺特 和西蒙斯 西蒙·维勒 奥尔塔蒙特 约哈蒙妮 蒙多·桑切斯 莱蒙·杰斐逊 尼尔·西蒙 雷蒙德·伯克 路德维希·蒙茨 马托博的艾德蒙苏瓦尼 小西蒙 雷蒙德·伯尔 德斯蒙德·穆托姆博 乔·蒙塔纳 杜蒙特 潘托莱蒙 蒙诺洛伊 哈蒙尼 马特达蒙 和西蒙 史丹利·蒂蒙斯 布雷克蒙 蒙代尔 Méngdàiěr, [蒙代爾], Walter Mondale (1928-), US democratic politician, US vice-president 1977-1981 an...
比蒙娜丽莎 博蒙德 但瑞蒙德 雪莉·奇斯蒙 埃德蒙·卡尔顿 西蒙福斯特 比尔·雷德蒙 雷蒙德·贝克 雷蒙德·豪威尔 尼娜·西蒙 蒙布尔 圣埃德蒙 西蒙舒斯特 蒙提切罗 瑞蒙德他 弗莱蒙 古赫蒙 查理·阿塔蒙 埃尔蒙特 艾伦哈特·冯·古鲁芬·蒙特 克里斯托夫·蒙塔格 杰蒙 蒙提·派森 泰利蒙 西蒙·帕特 蒙蒂普尔 蒙福 蒙克里夫 雷蒙德·波特 雷蒙德·洛克威尔 蒙哥马利郡 佩里·蒙塔格·梅森 蒙特雷杰克 简·莱蒙 蒙戈马瑞克利夫 西蒙·斯泰 蒙娜 蒙弟 伊欧蒙德 蒙哥墨利 蒙尼 蒙城 Méngchéng, Mengcheng county in Bozhou 亳州[Bó zhōu], Anhui
比克蒙 蒙哄 ménghǒng, to deceive/to cheat
鲍勃·西蒙斯 蒙得维的亚 Méngdéwéidìyà, [蒙得維的亞], Montevideo, capital of Uruguay
蒙代 蒙东 尼尔·戴尔蒙德 内蒙古 Nèiměnggǔ, [內蒙古], Inner Mongolia/abbr. for 內蒙古自治區|内蒙古自治区[Nèi měng gǔ Zì zhì qū], Inner Mongolia au...
雅蒙娜 蒙古包 měnggǔbāo, yurt
西蒙·瑞德 蒙马 蒙齐 爱杰蒙 艾利欧·戴蒙 奥·蒙塔纳罗 蒙特塞罗镇 本蒙特 蒙西 瑞其蒙德 克雷蒙森 大莱蒙果 迈克尔·雷蒙德·克莱顿 蒙特克莱尔 威尔蒙 蒙特克莱城 圣克莱蒙特 普瑞蒙特瑞 蒙特里杰克 托尼蒙塔 但西蒙 欧吉奥斯蒙 德蒙特 雷蒙德·普赖斯 西蒙西蒙 西蒙·桑切斯 奥克蒙 罗斯蒙德 威廉·蒙克 托尼·蒙塔那 杜特雷蒙 奥古斯丁·比齐蒙戈 里奇蒙 Lǐqíméng, Richmond (place name or surname)
萨蒙托索 埃德蒙·伯克 Āidéméng·Bókè, Edmund Burke (1729-1797), Irish philosopher and political scientist, member of B...
蒙特马 弗洛蒙 蒙特里 西蒙那里 威廉·蒙塔格 蒙德西 阿蒙都因 蒙蒂·沃莱 普罗蒙 罗伯特·西蒙斯 蒙提祖玛 加布莉娜·蒙特兹 弗蒙 雷蒙德·沙维尔·克莱顿 阿蒙德·德加斯 鲁蒙德 萨尔蒙 西蒙·冈瑟尔 西蒙·斯泰因 埃蒙 罗蒙诺索夫 Luóméngnuòsuǒfū, [羅蒙諾索夫], Mikhail Lomonosov (1711-1765), Russian polymath and writer
蒙斯特 德维安·埃利桑多·蒙多 拉蒙纳·卡斯卡特·琳斯考特 库卡蒙加 娜·蒙塔娜 西蒙·德·波 查尔斯·杜蒙特 比蒙克 吉恩·西蒙斯 尼·戴蒙 塞蒙德 特里·琳恩·莱蒙 蒙特森 蒙特拉 麦勒迪·西蒙 路易·斯蒙巴顿 蒙特利 蒙特古 伊丽莎白·蒙哥马利 费蒙特
得 ⇒
得 dé/de/děi, to obtain/to get/to gain/to catch (a disease)/proper/suitable/proud/contented/to...
觉得 juéde, [覺得], to think/to feel
记得 jìde, [記得], to remember
得到 dédào, to get/to obtain/to receive
值得 zhíde, to be worth/to deserve
不得不 bùdébù, have no choice or option but to/cannot but/have to/can't help it/can't avoid
获得 huòdé, [獲得], to obtain/to receive/to get
赢得 yíngdé, [贏得], to win/to gain
彼得 Bǐdé, Peter (name)
取得 qǔdé, to acquire/to get/to obtain
应得 yīngdé, [應得], to deserve
显得 xiǎnde, [顯得], to seem/to look/to appear
得知 dézhī, to find out/to know/to learn about
得分 défēn, to score
懂得 dǒngde, to understand/to know/to comprehend
晓得 xiǎode, [曉得], to know
非得 fēiděi, (followed by a verb phrase, then – optionally – 不可, or 不行 etc) must
得了 déle/déliǎo, all right!/that's enough!, (emphatically, in rhetorical questions) possible
使得 shǐde, usable/workable/feasible/doable/to make/to cause
来得及 láidejí, [來得及], there's still time/able to do sth in time
不得 bùdé, must not/may not/not to be allowed/cannot
认得 rènde, [認得], to recognize/to remember sth (or sb) on seeing it/to know
怪不得 guàibude, no wonder!/so that's why!
免得 miǎnde, so as not to/so as to avoid
难得 nándé, [難得], seldom/rare/hard to come by
得出 déchū, to obtain (results)/to arrive at (a conclusion)
得意 déyì, proud of oneself/pleased with oneself/complacent
不得了 bùdéliǎo, desperately serious/disastrous/extremely/exceedingly
得以 déyǐ, able to/so that sb can/enabling/in order to/finally in a position to/with sth in...
得逞 déchěng, to prevail/to have one's way/to get away with it
来得 láide, [來得], to emerge (from a comparison)/to come out as/to be competent or equal to
得主 dézhǔ, recipient (of an award)/winner (in a competition)
得罪 dézuì/dézui, to commit an offense/to violate the law/excuse me! (formal)/see also 得罪[dé zui],...
懒得 lǎndé, [懶得], not to feel like (doing sth)/disinclined to
看得见 kàndéjiàn, [看得見], can see/visible
不得已 bùdéyǐ, to act against one's will/to have no alternative but to/to have to/to have no ch...
行得通 xíngdetōng, practicable/realizable/will work
得救 déjiù, to be saved
得体 détǐ, [得體], appropriate to the occasion/fitting
恨不得 hènbude, wishing one could do sth/to hate to be unable/itching to do sth
受得了 shòudeliǎo, to put up with/to endure
得不到 débùdào, cannot get/cannot obtain
舍不得 shěbude, [捨不得], to hate to do sth/to hate to part with/to begrudge
得病 débìng, to fall ill/to contract a disease
获得者 huòdézhě, [獲得者], recipient
合得来 hédelái, [合得來], to get along well/compatible/also written 和得來|和得来[hé de lái]
天晓得 tiānxiǎode, [天曉得], Heaven knows!
得力 délì, able/capable/competent/efficient
夺得 duódé, [奪得], to take (after a struggle)/to wrest/to seize/to capture/to win (a trophy)
巴不得 bābude, (coll.) to be eager for/to long for/to look forward to
见不得人 jiànbudérén, [見不得人], shameful
所得 suǒdé, what one acquires/one's gains
博得 bódé, to win/to gain
得当 dédàng, [得當], appropriate/suitable
求之不得 qiúzhībùdé, lit. seek but fail to get (idiom); fig. exactly what one’s been looking for
称得上 chēngdeshàng, [稱得上], can be counted as
迫不得已 pòbùdéyǐ, to have no alternative (idiom); compelled by circumstances/forced into sth
信得过 xìndeguò, [信得過], trustworthy/reliable
得寸进尺 décùnjìnchǐ, [得寸進尺], lit. win an inch, want a foot (idiom); fig. not satisfied with small gains/give ...
舍得 shěde, [捨得], to be willing to part with sth
得手 déshǒu, to go smoothly/to come off/to succeed
得益 déyì, to derive benefit
过得去 guòdéqù, [過得去], lit. can pass through (an opening)/fig. can get by (in life)/tolerably well/not ...
想得到 如鱼得水 rúyúdéshuǐ, [如魚得水], like a fish back in water (idiom); glad to be back in one's proper surroundings
彼得森 得克萨斯 Dékèsàsī, [得克薩斯], Texas, US state
靠得住 kàodezhù, reliable/trustworthy
不见得 bùjiànde, [不見得], not necessarily/not likely
对得起 duìdeqǐ, [對得起], not to let sb down/to treat sb fairly/be worthy of
自鸣得意 zìmíngdéyì, [自鳴得意], to think highly of oneself
心安理得 xīnānlǐdé, to have a clear conscience/to have no qualms about sth
罗得岛 LuódéDǎo, [羅得島], Rhode Island, US state/Rhodes, an island of Greece
得胜 déshèng, [得勝], to triumph over an opponent
打得火热 dǎdehuǒrè, [打得火熱], to carry on intimately with (idiom); ardent relationship (esp. between lovers)/b...
贪得无厌 tāndéwúyàn, [貪得無厭], avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied
分得 得失 déshī, gains and losses/success and failure/merits and demerits
自得其乐 zìdéqílè, [自得其樂], to find amusement in one's own way/to enjoy oneself quietly
不得而知 bùdéérzhī, unknown/unable to find out
康拉得 得奖 déjiǎng, [得獎], to win a prize
心得 xīndé, what one has learned (through experience, reading etc)/knowledge/insight/underst...
看得出 值得一提 zhídeyītí, to be worth mentioning
只得 zhǐdé, to have no alternative but to/to be obliged to
圣彼得堡 ShèngBǐdébǎo, [聖彼得堡], Saint Petersburg (city in Russia)
沃夫彼得 得心应手 déxīnyìngshǒu, [得心應手], lit. what the heart wishes, the hand accomplishes (idiom) skilled at the job/ent...
总得 zǒngděi, [總得], must/have to/be bound to
要得 yàodé, good/fine
圣彼得 ShèngBǐdé, [聖彼得], Saint Peter
彼得斯 适得其反 shìdéqífǎn, [適得其反], to produce the opposite of the desired result
得克萨斯州 Dékèsàsīzhōu, [得克薩斯州], Texas, US state
得梅因 DéMéiyīn, Des Moines, capital of Iowa
省得 shěngde, to avoid/so as to save (money or time)
了不得 得意洋洋 déyìyángyáng, joyfully satisfied/to be immensely proud of oneself/proudly/an air of complacenc...
霍华得 Huòhuádé, [霍華得], Howard (name)
彼得·潘 经得起 jīngdeqǐ, [經得起], to be able to withstand/to be able to endure
我得 彼得文森 得票数 得来 乐得 小彼得 赶得及 gǎndéjí, [趕得及], there is still time (to do sth)/to be able to do sth in time/to be able to make ...
得分手 了得 liǎode, exceptional/outstanding/dreadful/appalling
彼得潘 BǐdéPān, Peter Pan, the novel character
兼得 求得 qiúdé, to ask for sth and receive it/to try to obtain/to look for and obtain
彼得·帕克 春风得意 chūnfēngdéyì, [春風得意], flushed with success/proud of one's success (in exams, promotion etc)/as pleased...
失而复得 shīérfùdé, [失而復得], to lose sth and then regain it (idiom)
不可多得 bùkěduōdé, hard to come by/rare
洋洋得意 yángyángdéyì, immensely pleased with oneself (idiom)/proud/complacent
所得税 suǒdéshuì, [所得稅], income tax
一举两得 yījǔliǎngdé, [一舉兩得], one move, two gains (idiom); two birds with one stone
争得 zhēngdé, [爭得], to obtain by an effort/to strive to get sth
得名 démíng, to get one's name/named (after sth)
各得其所 gèdéqísuǒ, each in the correct place/each is provided for
不由得 bùyóude, can't help/cannot but
范得帕克 吃得消 chīdexiāo, to be able to endure (exertion, fatigue etc)/to be able to afford
圣·彼得堡 得志 dézhì, [得誌], to accomplish one's ambition/a dream come true/to enjoy success
不得已而为之 bùdéyǐérwéizhī, [不得已而為之], to have no other choice/to be the last resort
得不偿失 débùchángshī, [得不償失], the gains do not make up for the losses (idiom)
班得拉斯 得利 得势 déshì, [得勢], to win power/to get authority/to become dominant
萨得 吃得开 chīdekāi, [吃得開], to be popular/to be getting on well/much in demand
利雅得 Lìyǎdé, Riyadh, capital of Saudi Arabia
哭笑不得 kūxiàobùdé, lit. not to know whether to laugh or cry (idiom)/both funny and extremely embarr...
不得要领 bùdéyàolǐng, [不得要領], to fail to grasp the main points
志在必得 彼得·柯尔特 得过且过 déguòqiěguò, [得過且過], satisfied just to get through (idiom); to muddle through/without high ambitions,...
顾不得 gùbude, [顧不得], unable to change sth/unable to deal with
怡然自得 yíránzìdé, happy and content (idiom)
亨得森 经得住 岳得 得闲 得空 dékòng, to have leisure time
百思不得其解 bǎisībùdéqíjiě, see 百思不解[bǎi sī bù jiě]
彼得·哈克 购得 gòudé, [購得], to purchase/to acquire
佛得角 Fódéjiǎo, Cape Verde
西蒙·彼得斯 彼得·麦克马那斯 乍得 Zhàdé, Chad
费得里奇 捧得 夏彼得 得悉 déxī, to learn about/to be informed
彼得斯堡 彼得派克 俗话说得好 斯坦得 贝得·哈克 必得 bìděi, must/have to
患得患失 huàndéhuànshī, to worry about personal gains and losses
想得开 xiǎngdekāi, [想得開], to not take to heart/to be free of worried thoughts/to adopt a lighthearted pers...
斯波得 桑得诺 彼得·帕 要不得 yàobude, intolerable/unacceptable
非法所得 不得人心 bùdérénxīn, not to enjoy popular support/to be unpopular
迈克斯·彼得森 安得烈 算不得 suànbùdé, not count as
理查得 罗得西亚 阿得曼 葛彼得 洋洋自得 yángyángzìdé, immensely pleased with oneself (idiom)/proud/complacent
彼得·埃文斯 亏得 kuīde, [虧得], fortunately/luckily/(sarcastic) fancy that, how fortunate!
彼得卡拉汉 得意门生 déyìménshēng, [得意門生], favorite pupil
亚得里亚海 YàdélǐyàHǎi, [亞得里亞海], Adriatic Sea
布拉得皮特 瞧得起 瑞得莱 值得一提的是 看得起 kàndeqǐ, to show respect for/to think highly of
旗开得胜 qíkāidéshèng, [旗開得勝], lit. to win a victory on raising the flag (idiom); fig. to start on sth and have...
古得纳耶夫 怀尔得·史达林斯 犯得着 fàndezháo, [犯得著], worthwhile (often in rhetorical questions, implying not worthwhile)/also written...
彼得·代尔 夏得 禁得起 多劳多得 duōláoduōdé, [多勞多得], work more and get more
康里得 彼得·柯尔 渔翁得利 布拉得利 圣彼得斯堡 征得 zhēngdé, to obtain (permission etc)
哈得逊 获得性 huòdéxìng, [獲得性], acquired (i.e. not inborn)
彼得拉夫勒 既得利益 jìdélìyì, vested interest
划得来 huádelái, [划得來], worth it/it pays to
彼得杰克森 瑞得·摩根 彼得·布莱德 彼得·林 彼得·布雷特 相得益彰 xiāngdéyìzhāng, to bring out the best in each other (idiom)/to complement one another well
热得快 rèdekuài, [熱得快], immersion heater/electric heater for liquid
阿伦·班得沃 林克·彼得森 彼得阿玛 得天独厚 détiāndúhòu, [得天獨厚], blessed by heaven (idiom)/enjoying exceptional advantages/favored by nature
爱得瑟的罗瑟 麦坎得勒斯 引得 yǐndé, index (loanword)
彼得·派克 悠然自得 爱得蒙 克里斯英得 圣得森 哈得巴赫 岳得尔 和彼得 克劳得 让彼得 比得哥什 佛莱得 彼得罗 基尔里得 比得罗斯 圣彼得罗 班得沃 得荣 Déróng, [得榮], Dêrong county (Tibetan: sde rong rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture ...
悠闲自得 彼得范加勒 瑞得克里夫 莱彼得斯 瑞得莱德 红得发紫 彼得·詹宁斯 彼得·西蒙 彼得罗扎沃茨克 盖诺得来 皮得森 得宠 déchǒng, [得寵], to be a favorite/favor
得法 défǎ, (doing sth) in the right way/suitable/properly
雷得里格 怎么得了 zěnmedéliǎo, [怎麼得了], how can this be?/what's to be done?/what an awful mess!
奥得河 瑞得福 彼得赫夫 路得维西 近水楼台先得月 jìnshuǐlóutáixiāndéyuè, [近水樓臺先得月], the pavilion closest to the water enjoys moonlight first (idiom)/to benefit from...
亨得 波尔得 斯·莱彼得斯 苏·彼得斯 彼得·伊安诺 利拉得 西蒙彼得斯 来不得 láibudé, [來不得], cannot allow (to be present)/cannot admit
彼得·洛 彼得·金 彼得·布雷克 得人心 亨得里克斯 斯科特得 迪伦得 彼得拉 潘得斯基 彼得·福尔克 彼得·伊恩·史泰克 彼得博格 圣安得列斯 安得 苏得非 真难得 维那得 埃得纳 巴里·彼得森 爱得温 彼得昆西塔加特 彼得鲍尔 沙得拉 别得瑟 亨利·沃夫彼得 汤普森得 戴尔·安哈得 巴瑞得 阿尔得安斯的克里斯多夫 波比得 露易·彼得森 玛丽·彼得斯 卡琳·麦坎得勒斯 他得 罗得斯 贝得福 拉希得 变得满 汤姆得 桑得拉斯 会大得 彼得让 包贵得 彼得·盖格 彼得·塞德斯基 自得 zìdé, contented/pleased with one's position
康纳得·瑞西凯 数得着 shǔdezháo, [數得著], to be considered as outstanding or special/to be reckoned with/notable
南班得 彼得路维林戴维斯 彼得·杰克逊 费得尔 费兰得 凯奇得 个人所得税 路得维西托马 彼得·克兰茨 范得比尔 和安得烈 阿尔得安斯 赛斯得 彼得·劳瑞 安东尼奥·班得拉斯 长得 zhǎngde, [長得], to look (pretty, the same etc)
切尼不得 莎拉·利安得 彼得赫 阿得勒 艾得耐 彼得·霍尔 那彼得森 不得劲 bùdéjìn, [不得勁], awkward/unhandy/be indisposed/not feel well
哈得斯佩斯 彼得同城 蒙得维的亚 Méngdéwéidìyà, [蒙得維的亞], Montevideo, capital of Uruguay
理查得·科林 贝蒂·彼得森 巴德费得赖克 泰得·威廉姆斯 彼得当 杰克·拉皮得斯 彼得来 圣得西 彼得·斯维希 巴迪得瑞 路得氏 爱得 莱得 拉拉得 摸得着 克罗伊得 圣彼得市 亨纳得 个人所得 变得 biànde, [變得], to become
费亚得 最得利 斯洛得马克 珍长得 法利得 长得俊 查得·派 诺曼得 埃米利得 格兰特得封盖 塞得 彼得柯尔特 皮得洛 蒂崔得 托得盖勒 斯隆得 变得和 古得斯娜 彼得加勒 哈得孙 彼得·塞特拉 斯得哥尔摩 斯班得克斯 得先 罗得 嘎纳得 托得 彼得·拉尔 乔伊得 得数 déshù, [得數], (math.) numerical answer/solution
洁米·桑摩斯得 安姬得先 胡皮·哥得堡 昆得斯
维 ⇒
维 Wéi/wéi, [維], abbr. for Uighur 維吾爾|维吾尔[Wéi wú ěr]/surname Wei, to preserve/to maintain/to hold...
维持 wéichí, [維持], to keep/to maintain/to preserve
维加斯 拉斯维加斯 LāsīWéijiāsī, [拉斯維加斯], Las Vegas, Nevada
维护 wéihù, [維護], to defend/to safeguard/to protect/to uphold/to maintain
戴维 思维 sīwéi, [思維], (line of) thought/thinking
纤维 xiānwéi, [纖維], fiber/CL:種|种[zhǒng]
哈维 维多利亚 Wéiduōlìyà, [維多利亞], Victoria (name)/Victoria, capital of the Seychelles
维修 wéixiū, [維修], maintenance (of equipment)/to protect and maintain
维克多 戴维斯 Dàiwéisī, [戴維斯], Davis or Davies (name)
维也纳 Wéiyěnà, [維也納], Vienna, capital of Austria
恭维 gōngwei, [恭維], to praise/to speak highly of/compliment/praise
维生素 wéishēngsù, [維生素], vitamin
戴维·帕默尔 维克 屋大维 维吉尼亚 Wéijíníyà, [維吉尼亞], Virginia, US state (Tw)
维克托 Wéikètuō, [維克托], Victor (name)
维他命 wéitāmìng, [維他命], vitamin (loanword)
维纳斯 Wéinàsī, [維納斯], Venus (mythology, Roman goddess of love)
玻利维亚 Bōlìwéiyà, [玻利維亞], Bolivia
维克特 维奥莱特 维奥拉 维吉尔 Wéijíěr, [維吉爾], Virgil or Vergilius (70-19 BC), Roman poet and author of the Aeneid 埃涅阿斯紀|埃涅阿斯纪[...
奥莉维亚 维系 wéixì, [維繫], to maintain/to keep up/to hold together
维罗尼卡 斯维加斯 奥利维亚 Àolìwéiyà, [奧利維亞], Olivia (name)
维姬 希尔维亚 维克斯 纳什维尔 Nàshíwéiěr, [納什維爾], Nashville, capital of Tennessee
厄尔维奇 维和 wéihé, [維和], peacekeeping
塞尔维亚 Sāiěrwéiyà, [塞爾維亞], Serbia
维拉 Wéilā, [維拉], Vala (Middle-earth)
诺维 三维 sānwéi, [三維], three-dimensional/3D
维德 丽维亚 西尔维娅 基内维尔 查维斯 埃尔维斯 厄尼·戴维斯 维生 wéishēng, [維生], abbr. for 維持生活|维持生活[wéi chí shēng huó]
奥莉维娅 维尔纽斯 Wéiěrniǔsī, [維爾紐斯], Vilnius, capital of Lithuania
索洛维奇 奥克塔维娅 维奥莉特 赛维莉娅 维罗妮卡 泽维尔 哈维尔 特拉维夫 Tèlāwéifū, [特拉維夫], Tel Aviv/Tel Aviv-Jaffa
维奇 Wéiqí, [維奇], Pope Vigilius (in office 537-555)/phonetic -vich or -wich in Russian names
哈维·米尔克 西维亚 戴维安 艾维 杰克逊维尔 格鲁维尔 维尔玛 普罗维登斯 Pǔluówéidēngsī, [普羅維登斯], Providence, capital of Rhode Island
奈维斯 萨维奇 维特 Wéitè, [維特], Werther, opera by Jules Massenet/Werther, German masculine given name
奥丽维娅 小维 克维尔 苏维埃 Sūwéiāi, [蘇維埃], Soviet (council)
基诺维亚 哈维·登特 塞尔维亚人 纽维尔 麦佳维 西维吉尼亚 理查德·维纳 阿尔维斯 特拉维斯 维力 拉维斯 内维尔 扎维尔 斯维特 维纳莎 吉纳维芙 路易斯维尔 维塔利 维利 菲拉维 维什涅夫斯基 奈维尔 迪安·维特 贝丝·康维 路德维希 Lùdéwéixī, [路德維希], Ludwig (name)
普莱维 斯戴维 维特克 帕维尔 维博 维京 维希 奥立维尔斯 奥利维 维托利 恭维话 维尼 维维安 卢斯维亚 瑞杜维奇 杜勒维 布尔什维克 Bùěrshíwéikè, [布爾什維克], Bolshevik
维京人 Wéijīngrén, [維京人], Viking
进退维谷 jìntuìwéigǔ, [進退維谷], no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma/trapp...
维斯 维克拉姆 维博福斯 艾维伦 杜维 维克托·艾伦·米勒 斯堪的纳维亚 Sīkāndìnàwéiyà, [斯堪的納維亞], Scandinavia
西维德 李维 Lǐwéi, [李維], Titus Livius or Livy (59 BC-17 AD), Roman historian
贾维斯 阿维娃 路德维格 艾维斯 维尔丽特 维那 维尔 阿维 迪克·维蒙 维瓦迪 维吉尔·韦伯斯特 维吉尔·科尔 达斯·维德 加尔维斯 斯拉维基 维罗尼卡·德克斯特 奥斯维辛 Àosīwéixīn, [奧斯維辛], Auschwitz (concentration camp)
维克汉姆 穆萨维 Mùsàwéi, [穆薩維], Moussavi, Mir Hussein (1941-), candidate in Iran's disputed 2009 elections
奥斯卡·维贝尼斯 维罗 维德贝 维可丁 维斯特 贾维 举步维艰 jǔbùwéijiān, [舉步維艱], to make progress only with great difficulty (idiom)
迈克·吉维 维格拉夫 合成纤维 héchéngxiānwéi, [合成纖維], synthetic fiber
西尔维亚 路德维克 卡维 邦·乔维 艾尔维 约翰尼·诺克斯维尔 维廉姆斯 哈维·肖恩 克罗维斯 维默·斯科特 维廷顿 埃维塔 玛格丽特·阿尔维利 夏洛特维尔 哈维耶 勒维奥萨 杰维 利维 诺克斯维尔 诺维亚 阿尔维利 维克特·那拉摩尔 格雷琴·维纳斯 萨梅·戴维斯 维特维奇 维科 维勒 拉维尔 皮尔维斯 艾维丝克琪顿 维尔斯 霍维斯 尼尔森·戴维斯 维尔马 里维埃拉 lǐwéiāilā, [里維埃拉], riviera (loanword)
戴维森 奥科维塔欧 克拉舍戴维斯 伊普斯维奇 奥莉维亚·泰勒 寇维尔 维柯丁 维纳 维托 维克力 维克托·布鲁斯 艾尔维斯 亚维兰达 维奥莱特·波特莱尔 玻利维亚人 维罗尼卡盖林 维特根斯坦 Wéitègēnsītǎn, [維特根斯坦], Wittgenstein (name)
哈维尔·高德龙 霍洛维茨 Huòluòwéicí, [霍洛維茨], Horowitz (name)
维托利亚 拉维 卡维特 维特菲尔德 逻辑思维 韦维那 拉维恩 维尼·琼斯 奥科塔维欧 科维克 查理维 维克多利亚 维加 德维安 维伦 科斯塔维德 屋大维·凯撒 格兰维 罗丝维尔 维克多·斯维特 维肯 奥丽维亚 纤维素 xiānwéisù, [纖維素], cellulose
维基 wéijī, [維基], wiki (Internet)
贝蒂·戴维斯 路德维格·凡·贝多芬 诺维克 梅尔维尔 维斯帕 维里茨 卡维拉 戴维·夏佩尔 马拉维 Mǎlāwéi, [馬拉維], Malawi
维修费 维达尔 约翰·艾尔维 克里斯·科德维尔 欧文·戴维安 维尔森 维尔特 维德·钱伯斯 维萨卡 拉脱维亚 Lātuōwéiyà, [拉脫維亞], Latvia
柴维斯 韦维 维克丁 伊维利亚 贾维德·哈比布 本顿维尔 科斯塔·维德 贾维德 梅维斯 瑞奇·维罗纳 叶维蒂 奥塔维斯 马科维茨 戴维·戈登 维里 奥维地 比勒维尔 维达 Wéidá, [維達], Vidar (Norse deity)
维娜 都维特 维亚 维琪 维珍 wéizhēn, [維珍], Virgin (company)
维克多·马谢塔 维曼 丹维尔 维杰 圣维 阿维拉达 科斯塔维 布斯特维特 那什维尔 萨卡吉维亚 基内维尔·贝蒂格鲁 史特维克 扎维 佩维奇 丹尼·戴维斯 莎莉·维勒 蒙罗维亚 Méngluówéiyà, [蒙羅維亞], Monrovia, capital of Liberia
奥利维亚·泰勒 赛维莉亚 玛莉丝卡·赛克丽塔波维奇 弗拉维奥 卡罗维 维蒙 克劳塞维茨 威维安 里维斯 路维林 希维尔 维苏威 艾琳·格鲁维尔 波利维亚 加尔维斯敦 盖乌斯·屋大维 维多莉 迪维莉 维拉瑞斯 德维勒 丹尼尔·普莱维 康维 尤宁维尔 艾维克 米维娜 拉斯维拉 伍弗·弗莱维尔 维佛 艾维特 阿维拉 Āwéilā, [阿維拉], Avila, Spain
维克·卡凡纳 卡洛维 潘乔·维亚 西维 山姆·维特维奇 维奥莉特·桑·贾特·沙里夫 维蒂 施维迪兹 山姆维斯 维诺 维奥内 维尔顿 维克托·布思 列维 唐·维克特 维多 奥莉维亚·雷诺克斯 维玛 佩瑞维瑟尔 维维 维权 wéiquán, [維權], to defend (legal) rights
阿维娃·马斯特斯 维契托 摩尔达维亚 曼·梅尔维尔 维埃克斯 亨利·普莱维 维克托·帕蒂亚 里维 贺维托 维奥拉·菲尔德 戈维亚 弗拉基米尔·霍洛维茨 戴维·韦伯 福特伦维纳 维吉尼亚·法隆 维斯克 步履维艰 bùlǚwéijiān, [步履維艱], to have difficulty walking (idiom)/to walk with difficulty
布维尔 杰西·维罗 迈卡维蒂 维拉克 艾维丝 维拉·莉芙金 塞拉维奇 科罗维托 霍黑·维拉罗博 霍罗维茨 维斯顿 赛尔维亚 内维尔·谢德 利维莫 棉纤维 维纳莎·布鲁姆 格兰维尔 奥维 白鲍维 维斯特克莱福 维勒卡 马基雅维利 布莱恩·迈克尔·戴维 维克多·洛佩兹 切维 李维斯 Lǐwéisī, [李維斯], Levi's (brand)
林顿·巴维克 维瓦尔第 包维尔 奥克塔维奥 利波维茨 奥克塔维亚 维莱特堡 丽莎·维尔德 西尔维 鲁比·蒂维斯 强尼维克汉姆 麦克·蒂维 维琪·瓦尔 斯托布罗·蒂维斯 莱尔·拉维特 维罗布鲁克 雨果·查维斯 维度 wéidù, [維度], dimension (math.)/dimensionality
苏珊·戴维斯 洛维范 维奥拉·海斯丁斯 李维里 帕维斯 博格达诺维奇 艾尔维斯·斯托伊科 阿维尼 希尔维 贝尔维尔堡 拉斯维加 艾尔维·乔克埃尔 考德维尔 内珀维尔 肖斯塔科维奇 贾维尔 吉赛尔·莱维 塞维利亚 Sāiwéilìyà, [塞維利亞], Sevilla, Spain
维多利亚州 Wéiduōlìyàzhōu, [維多利亞州], Victoria, southeastern Australian state
盖乌斯·屋大维·凯撒 维奇·山德士 维尔金斯 维克多·沃斯 巴维尔·齐洛夫 玛格丽特·拉维尔 凯伦·戴维斯 维珍妮亚 维斯特伍德 索维托 卫丹维尔 基努里维斯 优利亚的赛维莉娅 西尔瓦梅尔维尔 路易斯维尔市 斯坦利维尔森 基雅维利 奥姆维奇 奥维尔 里维克 奥维德 艾维斯·卡斯提洛 弗·拉维兹 范·维特森 莫哈维 胡维纳尔 席维雅 布鲁斯·格林·斯纳克维尔 李·哈维·奥斯瓦尔德 阿维尼翁 米洛卓戈维奇 维默 拉维兹 维二 利维莫的艾略 维兹姆 维瑞 马可维治 马尔科维奇 维新 wéixīn, [維新], (political) reform/revitalization/modernization
乔维 维恩 约