过 ⇒
过 Guò/guò/guo, [過], surname Guo, to cross/to go over/to pass (time)/to celebrate (a holiday)/to live...
不过 bùguò, [不過], only/merely/no more than/but/however/anyway (to get back to a previous topic)/ca...
过来 guòlái/guòlai, [過來], to come over/to manage/to handle/to be able to take care of, see 過來|过来[guò lái]
过去 guòqù/guòqu, [過去], (in the) past/former/previous/to go over/to pass by, (verb suffix)
通过 tōngguò, [通過], by means of/through/via/to pass through/to get through/to adopt/to pass (a bill ...
只不过 zhǐbuguò, [只不過], only/merely/nothing but/no more than/it's just that ...
经过 jīngguò, [經過], to pass/to go through/process/course/CL:個|个[gè]
错过 cuòguò, [錯過], to miss (train, opportunity etc)
超过 chāoguò, [超過], to surpass/to exceed/to outstrip
过程 guòchéng, [過程], course of events/process/CL:個|个[gè]
难过 nánguò, [難過], to feel sad/to feel unwell/(of life) to be difficult
度过 dùguò, [度過], to pass/to spend (time)/to survive/to get through
过分 guòfèn, [過分], excessive/undue/overly
穿过 chuānguò, [穿過], to pass through
过敏 guòmǐn, [過敏], oversensitive/allergic/allergy
过度 guòdù, [過度], excessive/over-/excess/going too far/extravagant/intemperate/overdue
过夜 guòyè, [過夜], to spend the night/overnight
路过 lùguò, [路過], to pass by or through
过于 guòyú, [過於], too much/excessively
过世 guòshì, [過世], to die/to pass away
走过 zǒuguò, [走過], to walk past/to pass by
过量 guòliàng, [過量], excess/overdose
胜过 shèngguò, [勝過], to excel/to surpass
渡过 dùguò, [渡過], to cross over/to pass through
过错 guòcuò, [過錯], mistake/fault/responsibility (for a fault)
透过 tòuguò, [透過], to pass through/to penetrate/by means of/via
过时 guòshí, [過時], old-fashioned/out of date/to be later than the time stipulated or agreed upon
过人 guòrén, [過人], to surpass others/outstanding/(basketball, soccer etc) to get past an opponent
越过 yuèguò, [越過], to cross over/to transcend/to cover distance/to overcome/to rise above
过失 guòshī, [過失], error/fault/(law) negligence/delinquency
罪过 zuìguo, [罪過], sin/offense
放过 fàngguò, [放過], to let off/to let slip by/to let sb get away with sth
飞过 fēiguò, [飛過], to fly over/to fly past
过不去 guòbuqù, [過不去], to make life difficult for/to embarrass/unable to make it through
翻过 fānguò, [翻過], to turn over/to transform
过日子 guòrìzi, [過日子], to live one's life/to pass one's days/to get along
不好过 过期 guòqī, [過期], to be overdue/to exceed the time limit/to expire (as in expiration date)
过节 guòjié, [過節], to celebrate a festival/after the celebrations (i.e. once the festival is over)
过后 guòhòu, [過後], after the event
回过 改过自新 gǎiguòzìxīn, [改過自新], to reform and start afresh (idiom); to turn over a new leaf
过滤 guòlǜ, [過濾], to filter/filter
从未有过 反过来 fǎnguolái, [反過來], conversely/in reverse order/in an opposite direction
过渡 guòdù, [過渡], to cross over (by ferry)/transition/interim/caretaker (administration)
过激 guòjī, [過激], drastic/extreme/aggressive
跨过 kuàguò, [跨過], to surmount/to cross over
过道 guòdào, [過道], passageway/corridor/aisle
过头 guòtóu, [過頭], to overdo it/to overstep the limit/excessively/above one's head/overhead
过瘾 guòyǐn, [過癮], to satisfy a craving/to get a kick out of sth/gratifying/immensely enjoyable/sat...
过早 guòzǎo, [過早], premature/untimely
过往 guòwǎng, [過往], to come and go/to have friendly relations with/in the past/previous
好过 hǎoguò, [好過], to have an easy time/(feel) well
过滤器 guòlǜqì, [過濾器], filtering apparatus/(machine) filter
改过 gǎiguò, [改過], to correct/to fix
悔过 huǐguò, [悔過], to regret/to repent
过关 guòguān, [過關], to cross a barrier/to get through (an ordeal)/to pass (a test)/to reach (a stand...
绕过 ràoguò, [繞過], to detour/to bypass/to circumvent/to avoid/to wind around (of a road etc)
信得过 xìndeguò, [信得過], trustworthy/reliable
信不过 xìnbùguò, [信不過], to distrust/to be suspicious
过问 guòwèn, [過問], to show an interest in/to get involved with
过意不去 guòyìbùqù, [過意不去], to feel very apologetic
过目 guòmù, [過目], to look over
过家家 guòjiājiā, [過家家], to play house
为时过早 wéishíguòzǎo, [為時過早], premature/too soon
莫过于 mòguòyú, [莫過於], nothing can surpass
透不过气 过得去 guòdéqù, [過得去], lit. can pass through (an opening)/fig. can get by (in life)/tolerably well/not ...
不过如此 过敏症 过剩 guòshèng, [過剩], surplus/excess
过载 guòzài, [過載], overload
过境 guòjìng, [過境], to pass through a country's territory/transit
擦肩而过 cājiānérguò, [擦肩而過], brief encounter/to brush past sb
掠过 lüèguò, [掠過], to flit across/to sweep past/to glance (strike at an angle)
操之过急 cāozhīguòjí, [操之過急], to act with undue haste (idiom); eager and impatient/overhasty
过手 过门 guòmén, [過門], to pass through a doorway/(of a woman) to marry/orchestral music interlude in an...
过多 guòduō, [過多], too many/excessive
过目不忘 guòmùbùwàng, [過目不忘], to have a highly retentive memory/to have sth imprinted in one's memory
蒙混过关 ménghùnguòguān, [矇混過關], to get away with it/to slip through/to bluff one's way out/Taiwan pr. [mēng hùn ...
接过 jiēguò, [接過], to take (sth proffered)
过渡期 流过 过速 过来人 guòláirén, [過來人], an experienced person/sb who has "been around (the block)"/sb who has personally...
过敏性 guòmǐnxìng, [過敏性], hypersensitive/allergic reaction/anaphylaxis
过客 guòkè, [過客], passing traveler/transient guest/sojourner
过眼云烟 guòyǎnyúnyān, [過眼雲煙], ephemeral (idiom)
时过境迁 shíguòjìngqiān, [時過境遷], things change with the passage of time (idiom)
说不过去 shuōbuguòqù, [說不過去], cannot be justified/inexcusable
驶过 招摇过市 zhāoyáoguòshì, [招搖過市], to parade oneself ostentatiously about town (idiom)
过年 guònián, [過年], to celebrate the Chinese New Year
反过来说 fǎnguòláishuō, [反過來說], on the other hand
过路 过半 guòbàn, [過半], over fifty percent/more than half
过场 guòchǎng, [過場], interlude/to cross the stage/to do sth as a mere formality/to go through the mot...
补过 bǔguò, [補過], to make up for an earlier mistake/to make amends
过冬 guòdōng, [過冬], to get through the winter
过重 guòzhòng, [過重], overweight (luggage)
走过场 zǒuguòchǎng, [走過場], to go through the motions
言过其实 yánguòqíshí, [言過其實], to exaggerate/to overstate the facts
过路人 guòlùrén, [過路人], a passer-by
过上 过去时 guòqùshí, [過去時], past tense (grammar)
有过之而无不及 yǒuguòzhīérwúbùjí, [有過之而無不及], not to be inferior in any aspects (idiom)/to surpass/to outdo/(derog.) to be eve...
瞒天过海 mántiānguòhǎi, [瞞天過海], to cross the sea by a trick (idiom)/to achieve one's aim by underhanded means
事不过三 shìbùguòsān, [事不過三], a thing should not be attempted more than three times (idiom)/don't repeat the s...
过硬 guòyìng, [過硬], to have perfect mastery of sth/to be up to the mark
大过 dàguò, [大過], serious mistake/major demerit
过关斩将 guòguānzhǎnjiàng, [過關斬將], to surmount all difficulties (on the way to success) (idiom)/abbr. for 過五關斬六將|过五...
过继 guòjì, [過繼], to adopt/to give for adoption (usually to a childless relative)
过虑 漂洋过海 得过且过 déguòqiěguò, [得過且過], satisfied just to get through (idiom); to muddle through/without high ambitions,...
过户 guòhù, [過戶], to transfer ownership (of a vehicle, securities etc)/(real estate) conveyancing
过敏原 guòmǐnyuán, [過敏原], allergen/anaphylactogen
雨过天晴 yǔguòtiānqíng, [雨過天晴], sky clears after rain/new hopes after a disastrous period (idiom)/every cloud ha...
过滤嘴 悔过书 huǐguòshū, [悔過書], written repentance
过街老鼠 guòjiēlǎoshǔ, [過街老鼠], sb or sth detested by all/target of scorn/anathema/cf. 老鼠過街,人人喊打|老鼠过街,人人喊打[lǎo s...
过犹不及 guòyóubùjí, [過猶不及], too far is as bad as not enough (idiom, from the Analects)
矫枉过正 jiǎowǎngguòzhèng, [矯枉過正], to overcorrect (idiom)/to overcompensate
记过 jìguò, [記過], to give sb a demerit
过氧化氢 guòyǎnghuàqīng, [過氧化氫], hydrogen peroxide HÓ
事过境迁 shìguòjìngqiān, [事過境遷], The issue is in the past, and the situation has changed (idiom)./It is water und...
过奖 guòjiǎng, [過獎], to overpraise/to flatter
过火 guòhuǒ, [過火], to go too far (in word or deed)/over the top
飘洋过海 过电影 功过 gōngguò, [功過], merits and demerits/contributions and errors
悔过自新 huǐguòzìxīn, [悔過自新], to repent and start afresh (idiom); to turn over a new leaf
过眼烟云 guòyǎnyānyún, [過眼煙雲], ephemeral (idiom)
大喜过望 dàxǐguòwàng, [大喜過望], overjoyed at unexpected good news (idiom)
过失罪 过民秀 过重生 过大白 年过半百 过氧化物 guòyǎnghuàwù, [過氧化物], peroxide
通过率 过桥费 过把瘾 不过尔尔 bùguòěrěr, [不過爾爾], not more than so-so (idiom); mediocre/nothing out of the ordinary
过云娜 过五关斩六将 guòwǔguānzhǎnliùjiàng, [過五關斬六將], lit. to cross five passes and slay six generals (idiom)/fig. to surmount all dif...
有过之无不及 过翠茜 过铁环 无人过问 过民贞 全过程 高过雷鸣 过明善 拗不过 niùbuguò, [拗不過], can't persuade/unable to make (sb) change their mind/unable to resist (sb)
过勇虎 过光鲜 过街桥 过佐雅 过常赫 过善宇 过特训 过超人 过瑞秋 过邦妮 过新生 过天域 过正宇 过新城 闭门思过 bìménsīguò, [閉門思過], shut oneself up and ponder over one's mistakes
过汉娜 过梁 过德川 过法兰 过佑莉 过从甚密 不过意 bùguòyì, [不過意], to be sorry/to feel apologetic
过蕾 过聪 过弘科 过昭子 一笔带过 过薇 过细 guòxì, [過細], extremely careful/meticulous/overattentive
过琴 过境费 过令媛 过平 过宏 过婷
活 ⇒
生活 shēnghuó, life/activity/to live/livelihood
活 huó, to live/alive/living/work/workmanship
活动 huódòng, [活動], to exercise/to move about/to operate/to use connections (personal influence)/loo...
干活 gànhuó, [幹活], to work/to be employed
活力 huólì, energy/vitality/vigor/vital force
活儿 huór, [活兒], work/(lots of) things to do
复活 fùhuó, [復活], to revive/(lit. and fig.) to come back to life/(religion) resurrection
性生活 xìngshēnghuó, sex life
活该 huógāi, [活該], (coll.) serve sb right/deservedly/ought/should
激活 jīhuó, to activate
活跃 huóyuè, [活躍], active/lively/excited/to enliven/to brighten up
活生生 huóshēngshēng, real (people)/living (artist)/while still alive (e.g. skinned alive)
存活 cúnhuó, to survive (a serious accident)/survival
养活 yǎnghuo, [養活], to provide for/to keep (animals, a family etc)/to raise animals/to feed and clot...
活命 huómìng, life/to survive/to save a life/to scrape a living
复活节 Fùhuójié, [復活節], Easter
私生活 sīshēnghuó, private life
活泼 huópo, [活潑], lively/vivacious/brisk/active/(chemistry) reactive
灵活 línghuó, [靈活], flexible/nimble/agile
快活 kuàihuo, happy/cheerful
活人 huórén, living person
活活 huóhuó, while still alive/simply/totally
死活 sǐhuó, life or death/fate/no matter what/anyway/for the life of me
救活 jiùhuó, to bring back to life
活埋 huómái, to bury alive
忙活 mánghuo, to be really busy/pressing business
活口 活捉 活塞 huósāi, piston/valve
鲜活 xiānhuó, [鮮活], vivid/lively/(of food ingredients) live or fresh
活性 huóxìng, (chemistry) activity/active/activated
活蹦乱跳 huóbèngluàntiào, [活蹦亂跳], to leap and frisk about (idiom); lively/healthy and active
生活费 shēnghuófèi, [生活費], cost of living/living expenses/alimony
生吞活剥 shēngtūnhuóbō, [生吞活剝], to swallow whole (idiom); fig. to apply uncritically
生龙活虎 shēnglónghuóhǔ, [生龍活虎], lit. lively dragon and animated tiger (idiom)/fig. vigorous and lively
你死我活 nǐsǐwǒhuó, lit. you die, I live (idiom); irreconcilable adversaries/two parties cannot coex...
夜生活 yèshēnghuó, night life
绝活 juéhuó, [絕活], specialty/unique skill
活宝 huóbǎo, [活寶], buffoon/clown/ridiculous person
死去活来 sǐqùhuólái, [死去活來], to hover between life and death (idiom)/to suffer terribly/within an inch of one...
活门 huómén, [活門], valve
活像 huóxiàng, to look exactly like/to be the spitting image of
活物 huówù, living animals
半死不活 家务活 累活 活计 huójì, [活計], handicraft/needlework/work
干活儿 gànhuór, [幹活兒], erhua variant of 幹活|干活[gàn huó]
灵活性 línghuóxìng, [靈活性], flexibility
拼死拼活 pīnsǐpīnhuó, one's utmost/(to fight or work) desperately hard/to put up a life or death strug...
针线活 zhēnxiànhuó, [針線活], needlework/sewing
农活 nónghuó, [農活], farm work
活灵活现 huólínghuóxiàn, [活靈活現], living spirit, living image (idiom); true to life/vivid and realistic
苟活 活路 huólù/huólu, through road/way out/way to survive/means of subsistence, labor/physical work
成活 chénghuó, to survive
杂活 záhuó, [雜活], odd jobs
活动室 活到老 重活 zhònghuó, heavy job
肺活量 fèihuóliàng, (medicine) vital capacity
活动房 huódòngfáng, [活動房], prefabricated building/prefab
活性炭 huóxìngtàn, activated carbon
活动家 huódòngjiā, [活動家], activist
脏活 生活会 活脱脱 huótuōtuō, [活脫脫], remarkably alike
活页夹 活结 huójié, [活結], a slip-knot/a noose
神气活现 shénqìhuóxiàn, [神氣活現], arrogant appearance/smug appearance/to act condescending/to put on airs
活页 粗活 cūhuó, unskilled labor/heavy manual work
做活 zuòhuó, to work for a living (esp. of woman needleworker)/life of a group of stones in G...
活动性 活靶 存活率 cúnhuólǜ, (med.) survival rate/(med.) recovery rate
活水 活佛 huófó, Living Buddha/title of Mongolian Lamas from 17th century
轻活 活火山 huóhuǒshān, active volcano
激活剂 复活节岛 FùhuójiéDǎo, [復活節島], Easter Island
苦活 kǔhuó, bitter work/sweated labor
零活 社会活动 shèhuìhuódòng, [社會活動], social activity
活期 huóqī, (banking) current (account)/checking (account)/demand (deposit etc)
罗复活 不顾死活 搞活 gǎohuó, to enliven/to invigorate/to revitalize
活菩萨 huópúsà, [活菩薩], a living Buddha/fig. compassionate person/saint
活动日 活化石 huóhuàshí, living fossil
活络 活气 huóqì, [活氣], spirited atmosphere
细活 成活率 chénghuólǜ, survival rate/rate of success
用活 出活 chūhuó, to finish a job on time/to produce the goods
揽活 路复活 活地狱 活动靶 手活 shǒuhuó, manipulation (e.g. ball handling in sport)/hand job
力气活 活食 子复活 生活区 交活 盘活 生活化 活版 huóbǎn, typography/movable type
生活版 活塞杆