后 ⇒
然后 ránhòu, [然後], after/then (afterwards)/after that/afterwards
后 Hòu/hòu, [後], surname Hou, empress/queen/(archaic) monarch/ruler, back/behind/rear/afterwards/...
最后 zuìhòu, [最後], final/last/finally/ultimate
之后 zhīhòu, [之後], afterwards/following/later/after
以后 yǐhòu, [以後], after/later/afterwards/following/later on/in the future
后面 hòumiàn, [後面], rear/back/behind/later/afterwards/also pr. [hòu mian]
后来 hòulái, [後來], afterwards/later
后悔 hòuhuǐ, [後悔], to regret/to repent
背后 bèihòu, [背後], behind/at the back/in the rear/behind sb's back
退后 后果 hòuguǒ, [後果], consequences/aftermath
皇后 huánghòu, empress/imperial consort
稍后 shāohòu, [稍後], in a little while/in a moment/later on
后退 hòutuì, [後退], to recoil/to draw back/to fall back/to retreat
身后 shēnhòu, [身後], posthumous/one's social background/behind the body
后备 hòubèi, [後備], reserve/backup
幕后 mùhòu, [幕後], behind the scenes
后门 hòumén, [後門], the back door/fig. under the counter (indirect way for influence or pressure)/an...
后台 hòutái, [後台], backstage area/behind-the-scenes supporter/(computing) back-end/background
后院 hòuyuàn, [後院], rear court/back garden/backyard (also fig.)
落后 luòhòu, [落後], to fall behind/to lag (in technology etc)/backward/to retrogress
今后 jīnhòu, [今後], hereafter/henceforth/in the future/from now on
随后 suíhòu, [隨後], soon after
往后 wǎnghòu, [往後], from now on/in the future/time to come
酒后 jiǔhòu, [酒後], after drinking/under the influence of alcohol
后背 hòubèi, [後背], the back (human anatomy)/the back part of sth
后座 hòuzuò, [後座], empress's throne/(fig.) first place in a feminine competition, back seat/pillion
后援 hòuyuán, [後援], reinforcement/back-up/supporting force
后代 hòudài, [後代], descendant/progeny/posterity/later ages/later generations
王后 wánghòu, queen/CL:個|个[gè],位[wèi]
过后 guòhòu, [過後], after the event
事后 shìhòu, [事後], after the event/in hindsight/in retrospect
后卫 hòuwèi, [後衛], rear guard/backfield/fullback
后腿 前后 qiánhòu, [前後], around/from beginning to end/all around/front and rear
后者 hòuzhě, [後者], the latter
此后 cǐhòu, [此後], after this/afterwards/hereafter
后边 hòubian, [後邊], back/rear/behind
后头 hòutou, [後頭], behind/the back/the rear/later/afterwards/(in) the future
战后 zhànhòu, [戰後], after the war/postwar
后排 hòupái, [後排], the back row
后裔 hòuyì, [後裔], descendant
后天 hòutiān, [後天], the day after tomorrow/acquired (not innate)/a posteriori
后方 hòufāng, [後方], the rear/far behind the front line
从此以后 后脑勺 hòunǎosháo, [後腦勺], back of the head
后续 hòuxù, [後續], follow-up/(dialect) to remarry
后期 hòuqī, [後期], late stage/later period
婚后 午后 wǔhòu, [午後], afternoon
从那之后 饭后 后勤 hòuqín, [後勤], logistics
后遗症 hòuyízhèng, [後遺症], (medicine) sequelae/residual effects/(fig.) repercussions/aftermath
先后 xiānhòu, [先後], early or late/priority/in succession/one after another
善后 shànhòu, [善後], to deal with the aftermath (arising from an accident)/funeral arrangements/repar...
后会有期 hòuhuìyǒuqī, [後會有期], I'm sure we'll meet again some day. (idiom)/Hope to see you again.
不久以后 最后通牒 zuìhòutōngdié, [最後通牒], ultimatum
后盾 hòudùn, [後盾], support/backing
日后 rìhòu, [日後], sometime/someday (in the future)
后视镜 hòushìjìng, [後視鏡], rearview mirror
后人 hòurén, [後人], later generation
会后 后脑 hòunǎo, [後腦], hindbrain/back of the head
拖后腿 tuōhòutuǐ, [拖後腿], to impede/to obstruct/to hold back
后事 hòushì, [後事], future events/and what happened next... (in fiction)/funeral arrangements
三思而后行 sānsīérhòuxíng, [三思而後行], think again and again before acting (idiom); consider carefully in advance
后撤 hòuchè, [後撤], to pull back (an army)/to retreat
而后 érhòu, [而後], after that/then
太后 tàihòu, Empress Dowager
后空翻 hòukōngfān, [後空翻], backward somersault/backflip
后路 hòulù, [後路], escape route/retreat route/communication lines to the rear/alternative course of...
课后 后尘 hòuchén, [後塵], lit. trailing dust/fig. sb's footsteps/course in life
走后门 zǒuhòumén, [走後門], lit. to enter by the back door/fig. to gain influence by pull or unofficial chan...
赛后 产后 chǎnhòu, [產後], postnatal
其后 qíhòu, [其後], next/later/after that
后起之秀 hòuqǐzhīxiù, [後起之秀], an up-and-coming youngster/new talent/a brilliant younger generation
后跟 脚后跟 jiǎohòugēn, [腳後跟], heel
马后炮 mǎhòupào, [馬後炮]/[馬後砲], lit. firing after the horse/fig. belated action/giving advice in hindsight, lit....
蚁后 后世 hòushì, [後世], later generations
后妈 hòumā, [後媽], (coll.) stepmother
空前绝后 kōngqiánjuéhòu, [空前絕後], unprecedented and never to be duplicated/the first and the last/unmatched/unique
后宫 hòugōng, [後宮], harem/chambers of imperial concubines
殿后 diànhòu, [殿後], to bring up the rear
节后 后生 hòushēng, [後生], young generation/youth/young man
敌后 后患 后坐 hòuzuò, [後坐], recoil (of a gun)/backlash
后悔莫及 hòuhuǐmòjí, [後悔莫及], too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event.
后藤 Hòuténg, [後藤], Gotō (Japanese surname)
后辈 hòubèi, [後輩], younger generation
争先恐后 zhēngxiānkǒnghòu, [爭先恐後], striving to be first and fearing to be last (idiom); outdoing one another
开后门 kāihòumén, [開後門], to open the back door/fig. under the counter/to do a secret or dishonest deal/to...
读后感 dúhòugǎn, [讀後感], impression of a book/opinion expressed in a book review
断后 后勤部 屋后 后轮 hòulún, [後輪], rear wheel
置之脑后 zhìzhīnǎohòu, [置之腦後], to banish from one's thoughts/to ignore/to take no notice
后顾之忧 hòugùzhīyōu, [後顧之憂], fears of trouble in the rear (idiom); family worries (obstructing freedom of act...
后来者 后来居上 hòuláijūshàng, [後來居上], lit. late-comer lives above (idiom); the up-and-coming youngster outstrips the o...
后悔药 后坐力 hòuzuòlì, [後坐力], recoil (of a gun)/backlash/reactive force
后劲 前前后后 歌后 后怕 hòupà, [後怕], lingering fear/fear after the event/post-traumatic stress
后缀 hòuzhuì, [後綴], suffix (linguistics)
前因后果 qiányīnhòuguǒ, [前因後果], cause and effects (idiom); entire process of development
滞后 zhìhòu, [滯後], to lag behind
后手 子孙后代 后脚 hòujiǎo, [後腳], (one moment ...,) the next .../trailing foot (in walking)
大后天 dàhòutiān, [大後天], three days from now/day after day after tomorrow
后移 预后 yùhòu, [預後], prognosis
仙后座 Xiānhòuzuò, Cassiopeia (constellation)
后勤局 后嗣 hòusì, [後嗣], heir/descendant/posterity
后防 前仆后继 qiánpūhòujì, [前仆後繼], one falls, the next follows (idiom); stepping into the breach to replace fallen ...
后盖 hòugài, [後蓋], back cover/shell (of crab etc)
后进生 后山 后半段 后腰 hòuyāo, [後腰], lower back/(sports) defensive midfielder
后进 hòujìn, [後進], less advanced/underdeveloped/lagging behind/the younger generation/the less expe...
后备军 hòubèijūn, [後備軍], rearguard
思前想后 sīqiánxiǎnghòu, [思前想後], to consider past cause and future effect (idiom); to think over the past and fut...
鞍前马后 ānqiánmǎhòu, [鞍前馬後], to follow everywhere/to always be there for sb at their beck and call
先斩后奏 xiānzhǎnhòuzòu, [先斬後奏], first decapitate then present your trophy (idiom); act first, report later
前赴后继 qiánfùhòujì, [前赴後繼], to advance dauntlessly in wave upon wave (idiom)
后发制人 后爹 茶余饭后 cháyúfànhòu, [茶餘飯後], leisure time (over a cup of tea, after a meal etc)
后舱 后藏 后院起火 hòuyuànqǐhuǒ, [後院起火], a fire in one's backyard/conflict close to home
后话 hòuhuà, [後話], something to be taken up later in speech or writing
绝后 观后感 guānhòugǎn, [觀後感], impression or feeling after visiting or watching (movies, museums etc)
尔后 ěrhòu, [爾後], henceforth/thereafter/subsequently
后浪推前浪 后半夜 中后期 先礼后兵 xiānlǐhòubīng, [先禮後兵], peaceful measures before using force (idiom); diplomacy before violence/jaw-jaw ...
跑前跑后 瞻前顾后 zhānqiángùhòu, [瞻前顧後], to look forward and back/to consider prudently/overcautious
置之死地而后生 zhìzhīsǐdìérhòushēng, [置之死地而後生], place sb on a field of death and he will fight to live (idiom based on Sunzi's "...
留后路 liúhòulù, [留後路], to leave oneself a way out
秋后算账 qiūhòusuànzhàng, [秋後算賬], lit. to settle accounts after autumn/settle scores at an opportune moment (idiom...
前言不搭后语 后继有人 hòujìyǒurén, [後繼有人], to have qualified successors to carry on one's undertaking
售后服务 shòuhòufúwù, [售後服務], after-sales service
先人后己 后母 hòumǔ, [後母], stepmother
后父 hòufù, [後父], stepfather
全后庭 后福 后任 hòurèn, [後任], successor/(attributive) future
后年 hòunián, [後年], the year after next
解放后 jiěfànghòu, [解放後], after liberation (i.e. after the Communist's victory)/after the establishment of...
后账 hòuzhàng, [後賬], undisclosed account/to settle matters later/to blame sb after the event
三天后 后襟 后起 歇后语 xiēhòuyǔ, [歇後語], saying in which the second part, uttered after a pause or totally left out, is t...
博士后 bóshìhòu, [博士後], postdoc/a postdoctoral position
后复生 前呼后拥 后患无穷 hòuhuànwúqióng, [後患無窮], it will cause no end of trouble (idiom)
后妻 秋后 后园 书后 后处理 左后方 前后文 qiánhòuwén, [前後文], context/the surrounding words/same as 上下文
死而后已 sǐérhòuyǐ, [死而後已], until death puts an end (idiom); one's whole life/unto one's dying day
后半期 后缘 hòuyuán, [後緣], trailing edge (of airplane wing)
王天后 后记 hòujì, [後記], epilogue/afterword
后身 后藤君 后金 HòuJīn, [後金], Later Jin dynasty (from 1616-)/Manchu Khanate or kingdom that took over as Qing ...
王后会 后轴 拉后腿 后来人 后庭 hòutíng, [後庭], backyard/imperial harem/(slang) anus
秀后 扯后腿 chěhòutuǐ, [扯後腿], to be a drag or hindrance on sb
无后 wúhòu, [無後], to lack male offspring
承前启后 chéngqiánqǐhòu, [承前啟後], to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transitio...
大后方 后防线 大后年 dàhòunián, [大後年], three years from now/year after year after next year
皇太后 huángtàihòu, [皇太後], empress dowager
雨后春笋 yǔhòuchūnsǔn, [雨後春筍], lit. after rain, the spring bamboo (idiom); fig. rapid new growth/many new thing...
总后 侧后 后事之师
汉 ⇒
汉堡 Hànbǎo/hànbǎo, [漢堡], Hamburg (German city), hamburger (loanword)
汉 Hàn/hàn, [漢], Han ethnic group/Chinese (language)/the Han dynasty (206 BC-220 AD), man
汉城 Hànchéng, [漢城], Hanseong, former name of Seoul (capital of South Korea), replaced in 2005 with 首...
流浪汉 liúlànghàn, [流浪漢], tramp/wanderer
男子汉 nánzǐhàn, [男子漢], man (i.e. manly, masculine)
汉堡包 hànbǎobāo, [漢堡包], hamburger (loanword)
单身汉 dānshēnhàn, [單身漢], bachelor/unmarried man
汉娜 Hànnà, [漢娜], Hannah (name)
硬汉 yìnghàn, [硬漢], man of steel/unyielding, tough guy
汉克 汉纳 汉斯 Hànsī, [漢斯], Hans (name)/Reims (city in France)
汉普顿 汉子 hànzi, [漢子], man/fellow/(dialect) husband
汉考克 醉汉 zuìhàn, [醉漢], intoxicated man/drunkard
汉森 Hànsēn, [漢森], Hansen or Hanson (name)
好汉 hǎohàn, [好漢], hero/strong and courageous person/CL:條|条[tiáo]
罗宾汉 Luóbīnhàn, [羅賓漢], Robin Hood (English 12th century folk hero)
贝克汉姆 Bèikèhànmǔ, [貝克漢姆], Beckenham or Beckham (name)/David Beckham (1975-), British midfield footballer
诺丁汉 Nuòdīnghàn, [諾丁漢], Nottingham (city in England)
壮汉 汉密尔顿 Hànmìěrdùn, [漢密爾頓], Hamilton (name)/Hamilton, capital of Bermuda
汉语 Hànyǔ, [漢語], Chinese language/CL:門|门[mén]
德贝汉 埃森汉 汉景 汉普郡 叠罗汉 diéluóhàn, [疊羅漢], human pyramid
大卫·贝克汉姆 汉弥尔顿 汉立 汉美 罗汉 luóhàn, [羅漢], abbr. for 阿羅漢|阿罗汉[ā luó hàn]
懒汉 lǎnhàn, [懶漢], idle fellow/lazybones
门外汉 ménwàihàn, [門外漢], layman
汉弗莱 迪克汉姆 汉阳 Hànyáng, [漢陽], Hanyang county in Hubei province/historical name Hanyang for Seoul, Korea
汉姆 汉尼卡特 卡拉汉 丹汉姆 卡林汉 汉字 hànzì, [漢字], Chinese character/CL:個|个[gè]/Japanese: kanji/Korean: hanja/Vietnamese: hán tự
汤姆·汉克斯 汉姆顿 汉克斯 汉弗莱·博加特 汉斯乐 郑汉景 西蒙·汉特 汉娜·施密茨 大汉 dàhàn, [大漢], big person/the great Han dynasty
汉德森 汉莎 海莉·格雷汉姆 维克汉姆 莽汉 mǎnghàn, [莽漢], fool/muddlehead/boor
科拉汉 汤姆汉克斯 汉瑞克 汉普 东汉 Dōnghàn, [東漢], Eastern or later Han dynasty, 25-220
考拉汉 武汉 Wǔhàn, [武漢], Wuhan city on Changjiang, subprovincial city and capital of Hubei province
多汉姆 汉伯弗鲁 老汉 lǎohàn, [老漢], old man/I (an old man referring to himself)
罗素汉蒙 乔治·汉密尔顿 塔皮汉纳 彪形大汉 biāoxíngdàhàn, [彪形大漢], burly chap/husky fellow
汉特 汉墨 汉妮罗尔 波尔汉森 罗伯特·宾汉姆 格雷汉姆 沃辛汉姆 佛瑞德·汉普顿 汉尼伯 汉纳·乌戈尔 威德汉 传汉 汉雄 宋汉墨 汉·索罗 夏纳汉 铁汉 汉普敦 汉文 Hànwén, [漢文], Chinese written language/Chinese literature esp. as taught abroad
汉尼拔·莱克 汉卓 南汉普敦 亚力汉卓 神汉 shénhàn, [神漢], sorcerer
奥卡拉汉 古根汉姆 庄稼汉 zhuāngjiahàn, [莊稼漢], peasant/farmer
汉米什 伊芙·汉莫德 汉江 Hànjiāng, [漢江], Han River
比利·汉森 彼得卡拉汉 汉利 纳奈特·汉森 格拉汉姆 Gélāhànmǔ, [格拉漢姆], Graham or Graeme (name)
宾汉姆 珍·汉米顿 格兰汉姆 绿林好汉 lǜlínhǎohàn, [綠林好漢], true hero of Greenwood (refers to popular hero in Robin Hood style)
奈杰尔·宾汉 亨利·汉森 汉河 拉皮汉纳 汉莫德 英雄好汉 yīngxiónghǎohàn, [英雄好漢], heroes
汉口 Hànkǒu, [漢口], Hankou, part of Wuhan 武漢|武汉 at the junction of Han river and Changjiang in Hubei
康汉娜 格拉汉·克莱顿 宾汉姆顿 特·威尔汉姆 福特汉姆 约翰·汉考克 汉内堡 南汉普顿 刘日汉 强尼维克汉姆 克林汉姆 汉诺 培克汉姆 西汉 XīHàn, [西漢], Western Han Dynasty (206 BC-8 AD), also called 前漢|前汉[Qián Hàn], Former Han Dynas...
卡尔·丹汉姆 汉密 汉尼 汉兹 阿汉尼 罗伯特·汉森 莱昂内尔·汉普顿 佛瑞德·宾汉 汉克·麦考伊 汉德曼 弗汉姆路的罗斯 卡汉 伊森汉 居汉文 沃特汉姆 汉娜·哈利丽 白金汉郡 Báijīnhànjùn, [白金漢郡], Buckinghamshire (English county)
汉尼拔·金 汉斯·梅尔 布汉 汉穆 金汉雄 汉克·凯利 吴汉 格雷汉 卡纳汉 汉克·汉森 汉弥尔顿·伯吉斯 汉尼菲 汉塞 汉·佐罗 汉尼菲德 查理·汉森 亚勒汉卓卡斯提 汉宁 约翰·格雷汉姆 汉斯·阿卡斯曼 詹森·汉迪科普 安德鲁·汉森 刘汉美 汉赛尔 玛丽琳汉密尔顿雷克斯拉夫道尔 汉斯他 查尔斯·汉森 汉蒙 汉娜·蒙塔娜 汉默 布里奇汉普顿 汉斯里 汉学 Hànxué, [漢學], sinology/Chinese studies (in foreign schools)/Han Learning, a Qing dynasty movem...
萨克·莫宁汉 布赖恩米汉 汉内达莱达 克里斯托弗·汉密尔顿 安迪汉森 汉克·迈考伊 汉克·托利佛 汉密尔特 永汉 云汉恩 汉森麦吉尔 欧卡拉汉 克拉汉 汉尼拔尔 汉克林兹 汉纳佛 汉斯真 汉格斯 汉尼拔·莱克托 汉森·本森 让劳拉·伯恩汉姆 胡汉三 格拉汉姆·罗斯 汉拉克 汉克·哈里斯 玛莉·汉密尔顿 汉克·阿伦 提姆兰汉 克拉纳汉 邓肯·汉斯 凯利博·汉克斯 汉默顿 贺比·汉考克 托尼·汉肯 汉娜·安德斯 汉密尔顿都 维克多·汉恩 若汉默顿 汉斯·迪瑞克 亚力汉卓狄拉维格 阿汉妮 汉德尔 汉卓克 罗宾·汉 亚历山大·汉密尔顿 和汉阳 汉斯·博尔基 威尔汉姆 塔皮汉纳镇 广汉 Guǎnghàn, [廣漢], Guanghan county level city in Deyang 德陽|德阳[Dé yáng], Sichuan
鲍比·汉森 文森特·汉纳 戴阿汉·卡洛尔 佩吉·贝克汉姆 汉克·雷纳德 英雄汉 王汉 伯伦汉姆 弗莱德·汉普顿 多莉·迪克汉姆 格汉斯 罗宾汉他 考汉默 赵汉善 梅格汉·金 托特汉姆 乔汉森 佛汉姆 汉娜刚 费利西蒂·汉姆 爱汉克 德本汉姆 汉弗莱·阿博加特 汉克·马杜卡斯 罗·汉弥尔顿 和汉纳 皮特·汉森 卡勒汉 吉米·汉克斯 苏格·皮特·卡宁汉姆 汉佛 汉克·迪菲尔德 比尔·葛拉汉姆 艾玛汉弥尔顿 法拉汉 希拉里·罗德汉姆·克林顿 黛瑞·汉娜 威尔汉·莱克 汉斯索德 沙纳汉 汉娜·波特洛夫斯基 汉妮 比贝克汉姆 单声汉 葛拉汉 霍汉 泰德汉 汉斯卡尔·班德尔 哈莱姆的罗宾汉 池汉泽 那罗宾汉 洛宾汉 宾汉姆比 汉布瑞 汉娜·盖托曼 汉普斯特 汉弗莱马 汉克·艾美思 多诺汉 汉斯·克里斯蒂昂·安徒生 汉米敦 汉兰达 布莱恩米汉 梅森·汉姆林 南汉河 汉娜·莱奇 汉姆德 汉森纳那 摩斯·汉密尔顿 汉森那 汉诺德 汉克·柯尔 过汉娜 汉克刚 查理·汉密尔顿 大卫·格拉汉姆 戴瑞·汉娜 杰汉 大卫·迪克汉姆 汉密斯 玛马汉 约翰·邦汉姆 若汉德森 尤拉·英伽·汉森·本森 汉密尔 科汉 大卫·葛斯汉森 米奇·可汉 古邦汉 法兰克汉莫 汉斯·汉斯 汉弗莱·博加 汉茨维尔 比汉江 佩克汉姆 约瑟夫·汉拉提 汤姆·汉密尔顿 汉密尔弗伯 古根汉 汉米顿 弗兰克·帕肯汉 汉雷 汉武 汉恩 汉兹·霍洛威 满汉全 汉摩 汉朝 Hàncháo, [漢朝], Han Dynasty (206 BC-220 AD)
汉弗莱干 汉迪斯 汉斯拜姆 汉瑞 塞缪尔汉 安德鲁·汉密尔顿 汉诺威 Hànnuòwēi, [漢諾威], Hanover
汉代 Hàndài, [漢代], the Han dynasty (206 BC-220 AD)
汉克抛 黄汉雄 汉奸 hànjiān, [漢奸], traitor (to China)
汉娅 汉卡 汉基 琳达·汉米顿 杰克卡拉汉 汉阳来 布里格汉姆 哈里·汉克尔 比利·卡尔·汉森 汉米什阿姆斯特朗
书 ⇒
书 Shū/shū, [書], abbr. for 書經|书经[Shū jīng], book/letter/document/CL:本[běn],冊|册[cè],部[bù]/to write
图书馆 túshūguǎn, [圖書館], library/CL:家[jiā],個|个[gè]
读书 dúshū, [讀書], to read a book/to study/to attend school
秘书 mìshū, [秘書], secretary
书店 shūdiàn, [書店], bookstore/CL:家[jiā]
教书 jiāoshū, [教書], to teach (in a school)
书面 shūmiàn, [書面], in writing/written
文书 wénshū, [文書], document/official correspondence/secretary/secretariat
书呆子 shūdāizi, [書呆子], bookworm/pedant/bookish fool
书房 shūfáng, [書房], study (room)/studio/CL:間|间[jiān]
本书 证书 zhèngshū, [證書], credentials/certificate
遗书 yíshū, [遺書], posthumous writing/testament/suicide note/ancient literature
书籍 shūjí, [書籍], books/works
图书 túshū, [圖書], books (in a library or bookstore)/CL:本[běn],冊|册[cè],部[bù]
情书 qíngshū, [情書], love letter
念书 niànshū, [念書], to read/to study
新书 书名 shūmíng, [書名], name of a book/reputation as calligrapher
书包 shūbāo, [書包], schoolbag/satchel/bookbag/CL:個|个[gè],隻|只[zhī]
书本 shūběn, [書本], book/CL:本[běn]
说明书 shuōmíngshū, [說明書], (technical) manual/(book of) directions/synopsis (of a play or film)/specificati...
书桌 shūzhuō, [書桌], desk/CL:張|张[zhāng]
畅销书 chàngxiāoshū, [暢銷書], best-seller/best-selling book/blockbuster
书写 shūxiě, [書寫], to write
请愿书 qǐngyuànshū, [請願書], petition
书架 shūjià, [書架], bookshelf/CL:個|个[gè]
教科书 jiàokēshū, [教科書], textbook/CL:本[běn]
协议书 xiéyìshū, [協議書], contract/protocol
申请书 shēnqǐngshū, [申請書], application/application form/petition (to higher authorities)
秘书长 mìshūzhǎng, [秘書長], secretary-general
订书机 dìngshūjī, [訂書機], stapler/stapling machine/bookbinding machine/CL:臺|台[tái]
计划书 通知书 百科全书 bǎikēquánshū, [百科全書], encyclopedia/CL:本[běn],集[jí]
起诉书 qǐsùshū, [起訴書], indictment (law)/statement of charges (law)
书记员 证明书 zhèngmíngshū, [證明書], certificate
保证书 书法 shūfǎ, [書法], calligraphy/handwriting/penmanship
书迷 书刊 shūkān, [書刊], books and publications
书评 shūpíng, [書評], book review/book notice
书页 shūyè, [書頁], page of a book
书信 shūxìn, [書信], letter/epistle
藏书 cángshū, [藏書], to collect books/library collection
书记 shūji, [書記], secretary (chief official of a branch of a socialist or communist party)/clerk/s...
自白书 zìbáishū, [自白書], confession
法书 书签 shūqiān, [書籤], bookmark/CL:張|张[zhāng]
旧书 jiùshū, [舊書], second-hand book/old book/ancient book
福音书 fúyīnshū, [福音書], gospel
书友会 判决书 书库 shūkù, [書庫], a store room for books/fig. an erudite person/the Bibliotheca and Epitome of pse...
钉书机 dìngshūjī, [釘書機], stapler
书商 天书 tiānshū, [天書], imperial edict/heavenly book (superstition)/obscure or illegible writing/double ...
图书室 读书人 dúshūrén, [讀書人], scholar/intellectual
读书会 dúshūhuì, [讀書會], study group
全书 quánshū, [全書], entire book/unabridged book/entire multi-volume work/comprehensive volume
书柜 shūguì, [書櫃], bookcase
书展 担保书 书目 shūmù, [書目], booklist/bibliography/title catalogue/CL:本[běn]
藏书室 参考书 cānkǎoshū, [參考書], reference book
借书证 jièshūzhèng, [借書證], library card
书稿 shūgǎo, [書稿], manuscript of a book
古书 gǔshū, [古書], ancient book/old book
此书 控诉书 委托书 wěituōshū, [委託書], commission/proxy/power of attorney/authorization/warrant
淫书 yínshū, [淫書], obscene book/pornography
背书 bèishū, [背書], to repeat a lesson/to learn by heart/to endorse a check
史书 shǐshū, [史書], history book
丛书 cóngshū, [叢書], a series of books/a collection of books
悔过书 huǐguòshū, [悔過書], written repentance
禁书 jìnshū, [禁書], banned book
书生 shūshēng, [書生], scholar/intellectual/egghead
书会 shūhuì, [書會], calligraphy society/village school (old)/literary society (old)
书卷 shūjuàn, [書卷], volume/scroll
书单 秘书处 售书 议定书 yìdìngshū, [議定書], protocol/treaty
上书 shàngshū, [上書], to write a letter (to the authorities)/to present a petition
批准书 大书特书 书报 shūbào, [書報], papers and books
医书 yīshū, [醫書], medical book
意向书 yìxiàngshū, [意向書], letter of intent (LOI) (commerce)
书屋 白皮书 báipíshū, [白皮書], white paper (e.g. containing proposals for new legislation)/white book
藏书楼 订书针 dìngshūzhēn, [訂書針], staple
战书 zhànshū, [戰書], written war challenge
声明书 shēngmíngshū, [聲明書], statement
书生气 该书 罄竹难书 qìngzhúnánshū, [罄竹難書], so many that the bamboo slats have been exhausted/innumerable crimes (idiom)/see...
著书 zhùshū, [著書], to write a book
聘书 pìnshū, [聘書], letter of appointment/contract
书脊 shūjǐ, [書脊], spine of a book
闲书 xiánshū, [閒書], light reading
样书 诊断书 邀请书 总书记 zǒngshūji, [總書記], general secretary (of the Communist Party)
教书育人 黄书 huángshū, [黃書], pornographic book
书画 shūhuà, [書畫], painting and calligraphy
书市 书号 博览群书 书院 shūyuàn, [書院], academy of classical learning (Tang Dynasty - Qing Dynasty)
说书 shuōshū, [說書], folk art consisting of storytelling to music
草书 cǎoshū, [草書], grass script/cursive script (Chinese calligraphic style)
书背 红皮书 经书 jīngshū, [經書], classic books in Confucianism/scriptures/sutras
司书 血书 xuèshū, [血書], letter written in one's own blood, expressing determination, hatred, last wishes...
绝命书 juémìngshū, [絕命書], suicide note
国书 guóshū, [國書], credentials (of a diplomat)/documents exchanged between nations/national or dyna...
图书奖 书斋 shūzhāi, [書齋], study (room)
书摊 书局 shūjú, [書局], bookstore/publishing house
书册 书城 书橱 shūchú, [書櫥], bookcase
手书 shǒushū, [手書], to write personally/personal letter
书里 曼书 责任书 认定书 挑战书 文弱书生 书达理 但书 dànshū, [但書], proviso/qualifying clause
书法家 shūfǎjiā, [書法家], calligrapher
精装书 书写纸 类书 lèishū, [類書], reference book consisting of material quoted from many sources, arranged by cate...
家书 教书匠 jiāoshūjiàng, [教書匠], hack teacher/pedagogue
工具书 gōngjùshū, [工具書], reference book (such as dictionary, almanac, gazetteer etc)
书简 shūjiǎn, [書簡], (literary) letter
真书 zhēnshū, [真書], regular script (Chinese calligraphic style)
书云 书海 啃书本 红宝书 Hóngbǎoshū, [紅寶書], the "Little Red Book" of selected writings of Mao Zedong (refers to 毛主席語錄|毛主席语录[...
书形 书友 字书 zìshū, [字書], character book (i.e. school primer)
书后 金尹书 购书 书今秋 家独书 四书五经 倡议书 chàngyìshū, [倡議書], written proposal/document outlining an initiative
温书 尹峰书 书香 shūxiāng, [書香], literary reputation
圣书 来书 书皮 shūpí, [書皮], book cover/book jacket
小说书 舒书和 鸿雁传书 书信体 书亚之 委任书 wěirènshū, [委任書], letter of appointment
上诉书 和解书 检讨书 书亚记 子书 书报摊 亚比书 书面语 shūmiànyǔ, [書面語], written language
奋笔疾书 fènbǐjíshū, [奮筆疾書], to write at a tremendous speed
孟曼书 诏书 zhàoshū, [詔書], edict/written imperial order
麦可书 黄书放 大百科全书 孙旺书