脏 ⇒
心脏 xīnzàng, [心臟], heart/CL:顆|颗[kē],個|个[gè]
脏 zàng/zāng, [臟]/[髒], viscera/(anatomy) organ, dirty/filthy
心脏病 xīnzàngbìng, [心臟病], heart disease
肮脏 āngzāng, [骯髒], dirty/filthy
肝脏 gānzàng, [肝臟], liver
脏话 zānghuà, [髒話], profanity/obscene language/speaking rudely
肾脏 shènzàng, [腎臟], kidney
内脏 nèizàng, [內臟], internal organs/viscera
脾脏 pízàng, [脾臟], spleen
脏乱 zāngluàn, [髒亂], dirty and disordered/in a mess
五脏六腑 wǔzàngliùfǔ, [五臟六腑], five viscera and six bowels (TCM)
脏物 五脏 wǔzàng, [五臟], five viscera of TCM, namely: heart 心[xīn], liver 肝[gān], spleen 脾[pí], lungs 肺[f...
脏活 脏字 zāngzì, [髒字], obscenity
脏器 zàngqì, [臟器], internal organs
肺脏 脏乱差 zāngluànchà, [髒亂差], (coll.) squalid/squalor
脏乎乎
乱 ⇒
乱 luàn, [亂], in confusion or disorder/in a confused state of mind/disorder/upheaval/riot/illi...
混乱 hùnluàn, [混亂], confusion/chaos/disorder
乱七八糟 luànqībāzāo, [亂七八糟], everything in disorder (idiom); in a hideous mess/at sixes and sevens
捣乱 dǎoluàn, [搗亂], to disturb/to look for trouble/to stir up a row/to bother sb intentionally
乱动 luàndòng, [亂動], to fiddle with/to tamper with/to meddle with/to move randomly/to flail about
扰乱 rǎoluàn, [擾亂], to disturb/to perturb/to harass
错乱 cuòluàn, [錯亂], in disorder/deranged (mentally)
乱跑 luànpǎo, [亂跑], to run around all over the place
乱来 luànlái, [亂來], to act recklessly/to mess around
心烦意乱 xīnfányìluàn, [心煩意亂], lit. heart distracted, thoughts in turmoil (idiom); distraught with anxiety
胡言乱语 húyánluànyǔ, [胡言亂語], babbling nonsense (idiom); crazy and unfounded ravings/double Dutch
打乱 胡乱 húluàn, [胡亂], careless/reckless/casually/absent-mindedly/at will/at random/any old how
骚乱 sāoluàn, [騷亂], disturbance/riot/to create a disturbance
紊乱 wěnluàn, [紊亂], disorder/chaos
叛乱 pànluàn, [叛亂], armed rebellion
暴乱 bàoluàn, [暴亂], riot/rebellion/revolt
乱套 luàntào, [亂套], in a mess/upside down
乱糟糟 luànzāozāo, [亂糟糟], chaotic/topsy turvy/a complete mess
添乱 tiānluàn, [添亂], (coll.) to cause trouble for sb/to inconvenience
乱子 霍乱 huòluàn, [霍亂], cholera
乱成一团 luànchéngyītuán, [亂成一團], in a great mess/chaotic
慌乱 huāngluàn, [慌亂], frenetic/hurried
乱叫 luànjiào, [亂叫], to inconsiderately shout
搅乱 jiǎoluàn, [攪亂], to disrupt/to throw into disorder
活蹦乱跳 huóbèngluàntiào, [活蹦亂跳], to leap and frisk about (idiom); lively/healthy and active
杂乱 záluàn, [雜亂], in a mess/in a jumble/chaotic
乱麻 luànmá, [亂麻], lit. tangled skein/in a tremendous muddle/confused
乱世 luànshì, [亂世], the world in chaos/troubled times/(in Buddhism) the mortal world
淫乱 yínluàn, [淫亂], promiscuous
手忙脚乱 shǒumángjiǎoluàn, [手忙腳亂], to act with confusion/to be in a flurry/to be flustered
神经错乱 动乱 dòngluàn, [動亂], turmoil/upheaval/unrest
出乱子 chūluànzi, [出亂子], to go wrong/to get into trouble
眼花缭乱 yǎnhuāliáoluàn, [眼花繚亂], to be dazzled
凌乱 língluàn, [凌亂], messy/disarrayed/disheveled/chaos
天花乱坠 tiānhuāluànzhuì, [天花亂墜], lit. a deluge of heavenly flowers (idiom)/fig. extravagant embellishments/hype
狂乱 kuángluàn, [狂亂], hysterical
战乱 zhànluàn, [戰亂], chaos of war
乱发 杂乱无章 záluànwúzhāng, [雜亂無章], disordered and in a mess (idiom); all mixed up and chaotic
脏乱 zāngluàn, [髒亂], dirty and disordered/in a mess
叛乱者 烦乱 fánluàn, [煩亂], anxious/agitated
忙乱 mángluàn, [忙亂], rushed and muddled
拨乱反正 bōluànfǎnzhèng, [撥亂反正], bring order out of chaos/set to rights things which have been thrown into disord...
乱哄哄 luànhōnghōng, [亂哄哄], noisy and in disarray/in an uproar
以假乱真 纷乱 fēnluàn, [紛亂], numerous and disorderly
心慌意乱 xīnhuāngyìluàn, [心慌意亂], confused/rattled/flustered
散乱 sànluàn, [散亂], in disorder/messy
内乱 nèiluàn, [內亂], internal disorder/civil strife/civil unrest
作乱 zuòluàn, [作亂], to start a rebellion/to rise in revolt
违法乱纪 wéifǎluànjì, [違法亂紀], to break the law and violate discipline (idiom)
乱石 luànshí, [亂石], rocks/stones/rubble/riprap
乱弹琴 luàntánqín, [亂彈琴], to talk nonsense/to behave like a fool
兵荒马乱 bīnghuāngmǎluàn, [兵荒馬亂], soldiers munity and troops rebel (idiom); turmoil and chaos of war
乱蓬蓬 luànpēngpēng, [亂蓬蓬], disheveled/tangled
乱摊子 脏乱差 zāngluànchà, [髒亂差], (coll.) squalid/squalor
蓬乱 péngluàn, [蓬亂], matted (of straw or hair)/unkempt/overgrown/scraggly/thatch
撩乱 liáoluàn, [撩亂], variant of 繚亂|缭乱[liáo luàn]
祸乱 huòluàn, [禍亂], calamity and chaos/devastating disorder/great turmoil
乱送 零乱 língluàn, [零亂], in disorder/a complete mess
欢蹦乱跳 huānbèngluàntiào, [歡蹦亂跳], glowing with health and vivacity (idiom)
昏乱 hūnluàn, [昏亂], dazed/confused/fuddled
剪不断理还乱
差 ⇒
差不多 chàbuduō, almost/nearly/more or less/about the same/good enough/not bad
差 chā/chà/chāi, difference/discrepancy/to differ/error/to err/to make a mistake, to differ from/...
差点 chàdiǎn, [差點], almost/nearly
差劲 chàjìn, [差勁], bad/no good/below average/disappointing
差别 chābié, [差別], difference/distinction/disparity
出差 chūchāi, to go on an official or business trip
差错 chācuò, [差錯], mistake/slip-up/fault/error (in data transmission)/accident/mishap
差事 chàshì/chāishi, poor/not up to standard, errand/assignment/job/commission/CL:件[jiàn]/see also 差使...
差点儿 chàdiǎnr, [差點兒], erhua variant of 差點|差点[chà diǎn]
差距 chājù, disparity/gap
邮差 yóuchāi, [郵差], (old) postman
差异 chāyì, [差異], difference/discrepancy
时差 shíchā, [時差], time difference/time lag/jet lag
差遣 chāiqiǎn, to send (on errand)
相差 xiāngchà, to differ/discrepancy between
偏差 piānchā, bias/deviation
误差 wùchā, [誤差], difference/error/inaccuracy
差强人意 chāqiángrényì, [差強人意], (idiom) just passable/barely satisfactory
差一点儿 chàyīdiǎnr, [差一點兒], erhua variant of 差一點|差一点[chà yī diǎn]
信差 xìnchāi, messenger
差一点 chàyīdiǎn, [差一點], see 差點|差点[chà diǎn]
苦差 kǔchāi, hard task/difficult mission/arduous and unrewarding undertaking/drudgery/grind/c...
差使 chāishǐ/chāishi, to send/to assign/to appoint/servants of an official/official messenger, officia...
开小差 kāixiǎochāi, [開小差], to be absent-minded/to desert/to abscond from the army/absent without leave (AWO...
交差 jiāochāi, to report back after completion of one's mission
出公差 美差 měichāi, cushy job/pleasant task
差额 chāé, [差額], balance (financial)/discrepancy (in a sum or quota)/difference
差不离 chàbùlí, [差不離], not much different/similar/ordinary/nearly
时间差 落差 luòchā, drop in elevation/(fig.) gap (in wages, expectations etc)/disparity
当差 差役 chāiyì, forced labor of feudal tenant (corvée)/bailiff of feudal yamen
差价 chājià, [差價], difference in price
阴差阳错 yīnchāyángcuò, [陰差陽錯], (idiom) due to an unexpected turn of events
反差 fǎnchā, contrast/discrepancy
一念之差 yīniànzhīchā, momentary slip/false step/ill-considered action
听差 相差无几 公差 gōngchā/gōngchāi, tolerance (allowed error)/common difference (of an arithmetic series), official ...
参差 cēncī, [參差], uneven/jagged/snaggletooth/ragged/serrated
参差不齐 cēncībùqí, [參差不齊], (idiom) variable/uneven/irregular
隔三差五 gésānchàwǔ, every few days (idiom)
差值 脏乱差 zāngluànchà, [髒亂差], (coll.) squalid/squalor
官差 guānchāi, official business/government workmen/odd-job men
鬼使神差 guǐshǐshénchāi, demons and gods at work (idiom); unexplained event crying out for a supernatural...
差之毫厘 价差 千差万别 qiānchāwànbié, [千差萬別], manifold diversity
温差 wēnchā, [溫差], difference in temperature
最差 等差 děngchā, degree of disparity/equal difference
黛来差 差数 chāshù, [差數], difference (the result of subtraction)
差麦克白 差迈凯 利差 色差 相位差 xiàngwèichā, phase difference
抓差 钦差 qīnchāi, [欽差], imperial envoy
电势差 顺差 shùnchā, [順差], (trade or budget) surplus