离 ⇒
离开 líkāi, [離開], to depart/to leave
离 chī/Lí/lí, [離], mythical beast (archaic), surname Li, to leave/to part from/to be away from/(in ...
离婚 líhūn, [離婚], to divorce/divorced from (one's spouse)
距离 jùlí, [距離], distance/CL:個|个[gè]/to be apart from
远离 yuǎnlí, [遠離], to be far from/to keep away from
隔离 gélí, [隔離], to separate/to isolate
脱离 tuōlí, [脫離], to separate oneself from/to break away from/diastasis (medicine)/abscission/abju...
分离 fēnlí, [分離], to separate
逃离 táolí, [逃離], to run out/to escape
离家 撤离 chèlí, [撤離], to withdraw from/to evacuate
离去 líqù, [離去], to leave/to exit
离谱 lípǔ, [離譜], excessive/beyond reasonable limits/irregular
偏离 piānlí, [偏離], to deviate/to diverge/to wander
离奇 líqí, [離奇], odd/bizarre
离职 lízhí, [離職], to retire/to leave office/to quit a job
离不开 líbukāi, [離不開], inseparable/inevitably linked to
等离子 形影不离 xíngyǐngbùlí, [形影不離], inseparable (as form and shadow)
支离破碎 zhīlípòsuì, [支離破碎], scattered and smashed (idiom)
离子 lízǐ, [離子], ion
离别 líbié, [離別], to leave (on a long journey)/to part from sb
离异 líyì, [離異], to divorce
调离 离岸 líàn, [離岸], offshore
迷离 mílí, [迷離], blurred/hard to make out distinctly
背离 bèilí, [背離], to depart from/to deviate from/deviation
寸步不离 cùnbùbùlí, [寸步不離], to follow sb closely (idiom)/to keep close to
隔离室 离合器 líhéqì, [離合器], clutch (mechanics)
剥离 bōlí, [剝離], to peel/to strip/to peel off/to come off (of tissue, skin, covering etc)
驶离 shǐlí, [駛離], to steer (the plane) away from/to drive away (from a place)/to leave
别离 biélí, [別離], to take leave of/to leave/separation
游离 yóulí, [遊離], to disassociate/to drift away/to leave (a collective)/free (component)
背井离乡 bèijǐnglíxiāng, [背井離鄉], to leave one's native place, esp. against one's will (idiom)
离间 líjiàn, [離間], to drive a wedge between (allies, partners etc)
离队 líduì, [離隊], to leave one's post
离经叛道 líjīngpàndào, [離經叛道], to rebel against orthodoxy/to depart from established practices
离题 lítí, [離題], to digress/to stray from the subject
离境 挑拨离间 tiǎobōlíjiàn, [挑撥離間], to sow dissension (idiom); to drive a wedge between
短距离 duǎnjùlí, [短距離], short distance/a stone's throw away
流离失所 liúlíshīsuǒ, [流離失所], destitute and homeless (idiom); forced from one's home and wandering about/displ...
扑朔迷离 pūshuòmílí, [撲朔迷離], impossible to unravel/confusing
长距离 chángjùlí, [長距離], long distance
离心 líxīn, [離心], to be at odds with/centrifugal (force)
八九不离十 bājiǔbùlíshí, [八九不離十], pretty close/very near/about right
离群索居 叛离 pànlí, [叛離], to betray/to desert/to defect from/to turn renegade
等离子体 děnglízǐtǐ, [等離子體], plasma (physics)
差不离 chàbùlí, [差不離], not much different/similar/ordinary/nearly
光怪陆离 guāngguàilùlí, [光怪陸離], monstrous and multicolored/grotesque and variegated
隔离带 生离死别 shēnglísǐbié, [生離死別], separated in life and death/to part for ever
离岗 离散 lísàn, [離散], (of family members) separated from one another/scattered about/dispersed/(math.)...
距离感 离心力 líxīnlì, [離心力], centrifugal force
电离 diànlí, [電離], ion/ionized (e.g. gas)
电离层 diànlícéng, [電離層], ionosphere
离任 lírèn, [離任], to leave office/to leave one's post
离心机 líxīnjī, [離心機], centrifuge
分离器 颠沛流离 diānpèiliúlí, [顛沛流離], homeless and miserable (idiom); to wander about in a desperate plight/to drift
隔离舱 离乡背井 líxiāngbèijǐng, [離鄉背井], to leave one's homeplace (to find work, flee disaster etc)
离间计 离休 líxiū, [離休], to retire/to leave work and rest (euphemism for compulsory retirement of old cad...
离退休 貌合神离 màohéshénlí, [貌合神離], the appearance of unity, but divided at heart (idiom); seeming harmony belies un...
隔离法 离乡 若即若离 ruòjíruòlí, [若即若離], lit. seeming neither close nor distant (idiom)/fig. to keep one's distance/(of a...
间离 离心离德 分离舱 隔离线 离愁别绪 万变不离其宗 wànbiànbùlíqízōng, [萬變不離其宗], many superficial changes but no departure from the original stand (idiom); plus ...
悲欢离合 bēihuānlíhé, [悲歡離合], joys and sorrows/partings and reunions/the vicissitudes of life
阳离子 yánglízǐ, [陽離子], positive ion/cation (physics)
阴离子 yīnlízǐ, [陰離子], negative ion/anion (physics)
难舍难离 nánshěnánlí, [難捨難離], loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate
负离子 fùlízǐ, [負離子], negative ion/anion (physics)
正离子 zhènglízǐ, [正離子], positive ion/cation (physics)
歌 ⇒
歌 gē, [謌], song/CL:支[zhī],首[shǒu]/to sing, variant of 歌[gē]
唱歌 chànggē, to sing a song
歌曲 gēqǔ, song
歌手 gēshǒu, singer
歌词 gēcí, [歌詞], song lyric/lyrics
歌唱 gēchàng, to sing
歌声 gēshēng, [歌聲], singing voice/fig. original voice of a poet
歌剧 gējù, [歌劇], Western opera/CL:場|场[chǎng],齣|出[chū]
歌迷 gēmí, fan of a singer
诗歌 shīgē, [詩歌], poem/CL:本[běn],首[shǒu],段[duàn]
歌星 gēxīng, singing star/famous singer
歌舞 gēwǔ, singing and dancing
情歌 qínggē, love song
国歌 guógē, [國歌], national anthem
歌剧院 gējùyuàn, [歌劇院], opera house
颂歌 sònggē, [頌歌], carol
歌迪 歌喉 歌颂 gēsòng, [歌頌], to sing the praises of/to extol/to eulogize
凯歌 kǎigē, [凱歌], triumphal hymn/victory song/paean
儿歌 érgē, [兒歌], nursery rhyme
民歌 míngē, folk song/CL:支[zhī],首[shǒu]
歌利亚 Gēlìyà, [歌利亞], Goliath
流行歌曲 对歌 duìgē, [對歌], answering phrase of duet/to sing antiphonal answer
歌唱家 gēchàngjiā, singer
赞歌 歌谣 gēyáo, [歌謠], folksong/ballad/nursery rhyme
歌舞剧 歌舞伎 gēwǔjì, kabuki
载歌载舞 zàigēzàiwǔ, [載歌載舞], singing and dancing (idiom); festive celebrations
主题歌 歌舞片 歌特 歌坛 gētán, [歌壇], singing stage/music business (esp. pop music)
圣歌 shènggē, [聖歌], hymn
歌王 谷歌 Gǔgē, [穀歌], variant of 谷歌[Gǔ gē], Google, Internet company and search engine
高歌 gāogē, to sing loudly/to lift one's voice in song
点歌 歌后 歌德 Gēdé/gēdé, Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832), German poet and dramatist, to sing the p...
歌女 gēnǚ, female singer (archaic)
歌功颂德 gēgōngsòngdé, [歌功頌德], to sing sb's praises (mostly derogatory)
歌厅 gētīng, [歌廳], karaoke hall/singing hall (venue for concerts of popular songs)
能歌善舞 nénggēshànwǔ, can sing and dance (idiom); fig. a person of many talents
歌单 乐歌 尔歌 歌舞升平 gēwǔshēngpíng, lit. to celebrate peace with songs and dance (idiom)/fig. to make a show of happ...
战歌 可歌可泣 kěgēkěqì, lit. you can sing or you can cry (idiom); fig. deeply moving/happy and sad/inspi...
歌会 歌德斯坦 玛歌 歌舞团 gēwǔtuán, [歌舞團], song and dance troupe
歌德风 四面楚歌 sìmiànChǔgē, lit. on all sides, the songs of Chu (idiom)/fig. surrounded by enemies, isolated...
歌本 讴歌 Ōugē/ōugē, [謳歌], Acura (Honda car model), (literary) to celebrate in song/to eulogize
艾罗迪·歌 歌里 本杰明·歌 歌·科尔 欢歌 歌莉亚 挽歌 wǎngē, a dirge/an elegy
亚伯尼歌 歌艺 引吭高歌 yǐnhánggāogē, to sing at the top of one's voice (idiom)
歌友会 船歌 牧歌 mùgē, shepherd's song/pastoral
歌斐木 恋歌 liàngē, [戀歌], love song
安歌 山歌 shāngē, folk song/mountain song
赞美歌 悲歌 bēigē, sad melody/stirring strains/elegy/dirge/threnody/sing with solemn fervor
阿歌 高歌猛进 gāogēměngjìn, [高歌猛進], to advance singing loudly (idiom); triumphant progress
楚歌 歌咏 gēyǒng, [歌詠], singing
军歌 歌儿 gēr, [歌兒], song
歌伎 歌蒂 国际歌 Guójìgē, [國際歌], The Internationale
歌舞厅 轻歌曼舞 波尔歌 周选歌 歌利亚的大卫 约翰·沃尔夫冈·冯·歌 祝酒歌 歌德·艾伯特 长歌当哭 歌克斯 哀歌 āigē, mournful song/dirge/elegy
鲍歌 珍妮的歌 校歌 xiàogē, school song
歌拉迪 歌玛 歌戈 歌庄 歌特·里夫斯 歌子 gēzi, song
歌丽 歌录 歌路 宝斯歌 歌罗西 Gēluóxī, [歌羅西], Colossia
欢歌笑语 歌剧团 选歌 莺歌燕舞 yīnggēyànwǔ, [鶯歌燕舞], the warbler sings and the swallow dances/prosperity abounds (idiom)
歌珊地 歌林多 歌伦德 歌特让