回 ⇒
回 huí, [迴]/[逥], to circle/to go back/to turn around/to answer/to return/to revolve/Hui ethnic gr...
回来 huílai, [回來], to return/to come back
回家 huíjiā, to return home
回去 huíqu, to return/to go back
回到 huídào, to return to
回答 huídá, to reply/to answer/the answer/CL:個|个[gè]
回头 huítóu, [回頭], to turn round/to turn one's head/later/by and by
回忆 huíyì, [回憶], to recall/memories/CL:個|个[gè]
回报 huíbào, [回報], (in) return/reciprocation/payback/retaliation/to report back/to reciprocate
找回 zhǎohuí, to retrieve
收回 shōuhuí, to regain/to retake/to take back/to withdraw/to revoke
回顾 huígù, [回顧], to look back/to review
返回 fǎnhuí, to return to/to come (or go) back
回归 huíguī, [回歸], to return to/to retreat/regression (statistics)
回复 huífù, [回復], to reply/to recover/to return (to a previous condition)/Re: in reply to (email)
回应 huíyìng, [回應], to respond/response
回见 huíjiàn, [回見], See you later!
回合 huíhé, one of a sequence of contests (or subdivisions of a contest) between the same tw...
回想 huíxiǎng, to recall/to recollect/to think back
回避 huíbì, [迴避], variant of 迴避|回避[huí bì], to shun/to avoid (sb)/to skirt/to evade (an issue)/to ...
赶回 挽回 wǎnhuí, to retrieve/to redeem
来回 láihuí, [來回], to make a round trip/return journey/back and forth/to and fro/repeatedly
回收 huíshōu, to recycle/to reclaim/to retrieve/to recover/to recall (a defective product)
巡回 xúnhuí, [巡迴], to go around/to roam/to tour
驳回 bóhuí, [駁回], to reject/to turn down/to overrule
回电 huídiàn, [回電], to reply to a telegram/to wire back
取回 qǔhuí, to retrieve
撤回 chèhuí, to recall/to revoke/to retract
回信 huíxìn, to reply/to write back/letter written in reply/CL:封[fēng]
回过 巡回演出 xúnhuíyǎnchū, [巡迴演出], (theater etc) to tour/to be on tour/to give itinerant performances
回话 huíhuà, [回話], to reply
起死回生 qǐsǐhuíshēng, to rise from the dead (idiom); fig. an unexpected recovery
退回 tuìhuí, to return (an item)/to send back/to go back
召回 zhàohuí, to recall (a product, an ambassador etc)
回车 huíchē, [回車], enter (computer key)
回国 huíguó, [回國], to return to one's home country
回音 huíyīn, echo/reply/turn (ornament in music)
赎回 shúhuí, [贖回], to redeem
带回 dàihuí, [帶回], to bring back
轮回 lúnhuí, [輪回]/[輪迴], variant of 輪迴|轮回[lún huí], to reincarnate/reincarnation (Buddhism)/(of the seaso...
回声 huíshēng, [回聲], echo
回首 huíshǒu, to turn around/to look back/to recollect
下回 xiàhuí, next chapter/next time
回旋 huíxuán, [迴旋], to cycle around/cyclotron/slalom, to turn around/maneuvering room/leeway
回忆录 huíyìlù, [回憶錄], memoir
回击 huíjī, [回擊], to fight back/to return fire/to counterattack
夺回 duóhuí, [奪回], to take back (forcibly)/to recapture/to win back
回程 huíchéng, return trip
回绝 huíjué, [回絕], to rebuff/to refuse/to turn down
回敬 huíjìng, to return a compliment/to give sth in return
回城 巡回赛 回味 huíwèi, to reflect on/to ponder over/aftertaste
回响 huíxiǎng, [回響]/[迴響], variant of 迴響|回响[huí xiǎng], to echo/to reverberate/to respond/echo/response/rea...
迂回 yūhuí, [迂迴], roundabout route/circuitous/tortuous/to outflank/indirect/roundabout
回溯 huísù, to recall/to look back upon
回头路 huítóulù, [回頭路], the road back to where one came from
传回 chuánhuí, [傳回], to send back
回路 huílù, to return/circuit (e.g. electric)/loop
两回事 liǎnghuíshì, [兩回事], two quite different things/two unrelated matters
回扣 huíkòu, brokerage/a commission paid to a middleman/euphemism for a bribe/a kickback
回转 huízhuǎn, [回轉]/[迴轉], to rotate/to turn round/slalom, to revolve/to rotate/rotation
不堪回首 回荡 huídàng, [迴盪], to resound/to reverberate/to echo
回礼 huílǐ, [回禮], to return a greeting/to send a gift in return
上回 shànghuí, last time/the previous time
折回 zhéhuí, to turn back/to retrace one's steps
缩回 回嘴 回乡 回老家 huílǎojiā, to go back to one's roots/to return to one's native place/by ext. to join one's ...
无可挽回 wúkěwǎnhuí, [無可挽回], irrevocable/the die is cast
回形针 huíxíngzhēn, [回形針], paper clip
回升 huíshēng, to rise again after a fall/to pick up/rally (stock market etc)
回教 Huíjiào, Islam
回教徒 弹回 tánhuí, [彈回], to rebound
扳回 bānhuí, to pull back/to regain (one's dignity etc)/to recover from (an adverse situation...
无力回天 峰回路转 fēnghuílùzhuǎn, [峰回路轉], the mountain road twists around each new peak (idiom)/(of a mountain road) twist...
回收站 唤回 有去无回 yǒuqùwúhuí, [有去無回], gone forever (idiom)
走回头路 zǒuhuítóulù, [走回頭路], to turn back/to backtrack/(fig.) to revert to the former way of doing things
回暖 huínuǎn, (of the weather) to warm up again
回春 huíchūn, return of spring
妙手回春 miàoshǒuhuíchūn, magical hands bring the dying back to life (idiom); miracle cure/brilliant docto...
回头客 huítóukè, [回頭客], repeat customer
回望 回流 huíliú, to flow back/reflux/circumfluence/refluence/backward flow/returning flow (e.g. o...
回味无穷 huíwèiwúqióng, [回味無窮], leaving a rich aftertaste/(fig.) memorable/lingering in memory
回游 huíyóu, variant of 洄游[huí yóu]
回眸 huímóu, to glance back/to look back/retrospective
回笼 huílóng, [回籠], to steam again/to rewarm food in a bamboo steamer/to withdraw currency from circ...
回顾展 huígùzhǎn, [回顧展], retrospective (exhibition)
回廊 huíláng, [迴廊], winding corridor/cloister/ambulatory (covered walkway around a cloister)
回报率 回赠 回天乏术 huítiānfáshù, [回天乏術], unable to turn around a hopeless situation (idiom)/to fail to save the situation
回家来 回条 huítiáo, [回條], receipt/note acknowledging receipt
回执 huízhí, [回執], receipt (written acknowledgement of receipt of an item)
回马枪 huímǎqiāng, [回馬槍], sudden thrust (that catches the opponent off guard)
追回 zhuīhuí, to recover (sth lost or stolen)/to get back
回函 huíhán, a reply (in writing)
回文 huíwén, palindrome
回火 huíhuǒ, to temper (iron)/to flare back/flareback (in a gas burner)/(of an engine) to bac...
回身 回转仪 回天无力 huítiānwúlì, [回天無力], unable to turn around a hopeless situation (idiom)/to fail to save the situation
潜回 回请 huíqǐng, [回請], to return an invitation
大回转 北回归线 Běihuíguīxiàn, [北回歸線], Tropic of Cancer
回音壁 回帖 huítiě, to reply to an invitation/(Internet) to post a comment on a forum topic
南回归线 Nánhuíguīxiàn, [南回歸線], Tropic of Capricorn
回访 huífǎng, [回訪], (pay a) return visit
荡气回肠 dàngqìhuícháng, [蕩氣回腸], heart-rending (drama, music, poem etc)/deeply moving
回生 回单 huídān, [回單], receipt
回手 回潮 huícháo, to become moist again/to revive (usually of sth bad)/resurgence
回归线 huíguīxiàn, [回歸線], tropic/one of the two latitude lines, Tropic of Capricorn or Tropic of Cancer
回落 huíluò, to fall back/to return to low level after a rise (in water level, price etc)
回返 huífǎn, to return/to go back/to come back
吃回扣 收回成命 回炉 huílú, [回爐], to melt down/to remelt (metals)/fig. to acquire new education/to bake again
止回阀 回传 回车键 huíchējiàn, [回車鍵], carriage return
回肠荡气 huíchángdàngqì, [回腸盪氣], soul-stirring (of drama, poem or artwork)/heart-rending/deeply moving
回基 回水 回波 huíbō, echo (e.g. radar)/returning wave
回绕 huírào, [回繞], winding
回芝城 回天特 回泽西 递回 dìhuí, [遞迴], see 遞歸|递归[dì guī]
回正途 低回 回传乔 回锡安 回力球 huílìqiú, jai alai/cesta punta (sports)/ball used in this sport
隆回 Lónghuí, Longhui county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shào yáng], Hunan
回祖儿 回春佛 回文诗 回高中
落 ⇒
部落 bùluò, tribe
落 là/lào/luò, to leave out/to be missing/to leave behind or forget to bring/to lag or fall beh...
降落 jiàngluò, to descend/to land
角落 jiǎoluò, nook/corner
堕落 duòluò, [墮落], to degrade/to degenerate/to become depraved/corrupt/a fall from grace
下落 xiàluò, whereabouts/to drop/to fall
落后 luòhòu, [落後], to fall behind/to lag (in technology etc)/backward/to retrogress
日落 rìluò, sundown/sunset
失落 shīluò, to lose (sth)/to drop (sth)/to feel a sense of loss/frustrated/disappointment/lo...
坠落 zhuìluò, [墜落], to fall/to drop
落入 luòrù, to fall into
降落伞 jiàngluòsǎn, [降落傘], parachute
低落 dīluò, downcast/gloomy/to decline
落地 luòdì, to fall to the ground/to be set on the ground/to reach to the ground/to be born/...
击落 jīluò, [擊落], to shoot down (a plane)
水落石出 shuǐluòshíchū, as the water recedes, the rocks appear (idiom)/the truth comes to light
脱落 tuōluò, [脫落], to drop off/to come off/to lose (hair etc)/to omit (a character when writing)
沦落 lúnluò, [淪落], to degenerate/impoverished/to fall (into poverty)/to be reduced (to begging)
落伍 luòwǔ, to fall behind the ranks/to be outdated
干净利落 gānjìnglìluo, [乾淨利落], squeaky clean/neat and tidy/efficient
落花 下落不明 xiàluòbùmíng, unaccounted/unknown whereabouts
落空 làokōng/luòkōng/luòkòng, to fail to achieve something/to be fruitless, to fail/to fall through/to come to...
落水狗 村落 cūnluò, village
掉落 diàoluò, to fall down
落脚 luòjiǎo, [落腳], to stay for a time/to stop over/to lodge/to sink down (into soft ground)/leftove...
告一段落 gàoyīduànluò, to come to the end of a phase (idiom)
奚落 xīluò, to taunt/to ridicule/to jeer at/to treat coldly/to abandon
落水 luòshuǐ, to fall into water/to sink/overboard/fig. to degenerate/to sink (into depravity)...
落泪 luòlèi, [落淚], to shed tears/to weep
流落 liúluò, to wander about destitute/to be stranded
落幕 luòmù, the curtain drops/the end of the show
利落 lìluo, agile/nimble/all settled/in order
散落 sànluò, to disperse/to fall scattered/to sprinkle
落叶 luòyè, [落葉], dead leaves/to lose leaves (of plants)/deciduous
落选 luòxuǎn, [落選], to fail to be chosen (or elected)/to lose an election
跌落 diēluò, to fall/to drop
冷落 lěngluò, desolate/unfrequented/to treat sb coldly/to snub/to cold shoulder
落网 luòwǎng, [落網], (of a bird, fish etc) to be caught in a net/(of a tennis ball) to hit the net/(o...
陷落 xiànluò, to surrender (of a fortress)/to fall (to the enemy)/subsidence (of land)
落下 luòxià, to fall/to drop/to land (of projectile)
没落 mòluò, [沒落], to decline/to wane
衰落 shuāiluò, to fall/to drop/to decline/to deteriorate/to go downhill
落日 luòrì, setting sun
坐落 zuòluò, to be situated/to be located (of a building)
落井下石 luòjǐngxiàshí, to throw stones at sb who fell down a well (idiom); to hit a person who is down
尘埃落定 Chénāiluòdìng/chénāiluòdìng, [塵埃落定], "Red Poppies", novel by 阿來|阿来[Ā lái], lit. the dust has settled (idiom)/fig. to ...
着落 zhuóluò, [著落], whereabouts/place to settle/reliable source (of funds etc)/(of responsibility fo...
发落 fāluò, [發落], to deal with (an offender)
一落千丈 yīluòqiānzhàng, lit. to drop a thousand zhang in one fall (idiom)/fig. (of business, popularity ...
起落 qǐluò, to rise and fall/takeoff and landing/ups and downs
段落 duànluò, phase/time interval/paragraph/(written) passage
落成 luòchéng, to complete a construction project
起落架 qǐluòjià, undercarriage
数落 shǔluo, [數落], to enumerate sb's shortcomings/to criticize/to scold/to talk on and on
陨落 yǔnluò, [隕落], to fall down/to decay/to fall from the sky/to die
落汤鸡 luòtāngjī, [落湯雞], a person who looks drenched and bedraggled/like a drowned rat/deep distress
滑落 huáluò, to slide/to roll
落败 luòbài, [落敗], to suffer a defeat/to fail/to fall behind
落难 luònàn, [落難], to meet with misfortune/to fall into dire straits
飘落 piāoluò, [飄落], to float down/to fall gently (snowflakes, leaves etc)
剥落 bōluò, [剝落], to peel off
落脚点 落实 luòshí, [落實], practical/workable/to implement/to carry out/to decide
光明磊落 guāngmínglěiluò, open and candid (idiom); straightforward and upright
落马 luòmǎ, [落馬], (lit.) to fall from a horse/(fig.) to suffer a setback/to come a cropper/to be s...
群落 qúnluò, community/(science) biocoenosis/ecological community
干脆利落 gāncuìlìluo, [乾脆利落], (of speech or actions) direct and efficient/without fooling around
出落 chūluò, to grow (prettier etc)/to mature into/to blossom
落荒而逃 luòhuāngértáo, to flee in defeat/to bolt
落体 破落 大起大落 dàqǐdàluò, (of market prices etc) to rapidly fluctuate (idiom)/volatile/significant ups and...
落款 luòkuǎn, inscription with name, date, or short sentence, on a painting, gift, letter etc
败落 bàiluò, [敗落], (of status or wealth) to decline/(of buildings etc) to become dilapidated/run-do...
落差 luòchā, drop in elevation/(fig.) gap (in wages, expectations etc)/disparity
落座 luòzuò, to sit down/to take a seat
落榜 luòbǎng, to fail the imperial exams/to flunk
落潮 luòcháo, (of a tide) to ebb or go out
打落 落寞 luòmò, lonely/desolate
遗落 yíluò, [遺落], to leave behind (inadvertently)/to forget/to omit/to leave out
七零八落 qīlíngbāluò, (idiom) everything broken and in disorder
座落 zuòluò, to be situated/located at (of building)/also written 坐落[zuò luò]
落地灯 luòdìdēng, [落地燈], floor lamp
落地窗 luòdìchuāng, French window/CL:扇[shàn]
潮涨潮落 瓜熟蒂落 guāshúdìluò, when the melon is ripe, it falls (idiom); problems sort themselves out in the fu...
零落 língluò, withered and fallen/scattered/sporadic
凋落 diāoluò, to wither (and drop off)/to wilt/to pass away
日落而息 落户 luòhù, [落戶], to settle/to set up home
落枕 làozhěn, to have a stiff neck after sleeping/(of the head) to touch the pillow
抖落 dǒuluò, to shake out
安家落户 ānjiāluòhù, [安家落戶], to make one's home in a place/to settle
失落感 落落大方 luòluòdàfāng, (of one's conduct, speech etc) natural and unrestrained
落笔 luòbǐ, [落筆], to put pen to paper/pen mark
回落 huíluò, to fall back/to return to low level after a rise (in water level, price etc)
院落 yuànluò, court/courtyard
错落有致 cuòluòyǒuzhì, [錯落有致], in picturesque disorder (idiom); irregular arrangement with charming effect
沉鱼落雁 chényúluòyàn, [沉魚落雁], lit. fish sink, goose alights (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子); fig. female beauty c...
洒落 垂落 错落 cuòluò, [錯落], strewn at random/disorderly/untidy/irregular/uneven
落脚处 涨落 zhǎngluò, [漲落], (of water, prices etc) to rise and fall
落花生 luòhuāshēng, peanut
叶落归根 yèluòguīgēn, [葉落歸根], a falling leaf returns to the roots (idiom); everything has its ancestral home/I...
落地钟 降落场 名落孙山 míngluòSūnShān, [名落孫山], lit. to fall behind Sun Shan 孫山|孙山[Sūn Shān] (who came last in the imperial exam...
破落户 落叶松 luòyèsōng, [落葉松], larch tree (Pinus larix)/deciduous pine tree
旁落 菌落 jūnluò, bacterial colony/microbial colony
磊落 lěiluò, big and stout/big-hearted/open and honest/continuous/repeated
疏落 shūluò, sparse/scattered