张 ⇒
张 Zhāng/zhāng, [張], surname Zhang, to open up/to spread/sheet of paper/classifier for flat objects, ...
紧张 jǐnzhāng, [緊張], nervous/keyed up/intense/tense/strained/in short supply/scarce/CL:陣|阵[zhèn]
夸张 kuāzhāng, [誇張], to exaggerate/overstated/exaggerated/hyperbole/(coll.) excessive/ridiculous/outr...
张开 zhāngkāi, [張開], to open up/to spread/to extend
开张 kāizhāng, [開張], to open a business/first transaction of a business day
主张 zhǔzhāng, [主張], to advocate/to stand for/view/position/stand/proposition/viewpoint/assertion/CL:...
伸张 shēnzhāng, [伸張], to uphold (e.g. justice or virtue)/to promote
虚张声势 xūzhāngshēngshì, [虛張聲勢], (false) bravado/to bluff
扩张 kuòzhāng, [擴張], expansion/dilation/to expand (e.g. one's power or influence)/to broaden
慌张 huāngzhāng, [慌張], confused/flustered
张扬 ZhāngYáng/zhāngyáng, [張揚], Zhang Yang (1967-), PRC film director and screenwriter, to display ostentatiousl...
纸张 zhǐzhāng, [紙張], paper
自作主张 zìzuòzhǔzhāng, [自作主張], to think for oneself and act accordingly (idiom); to act on one's own initiative
嚣张 xiāozhāng, [囂張], rampant/unbridled/arrogant/aggressive
声张 shēngzhāng, [聲張], to make public/to disclose
张力 zhānglì, [張力], tension
张贴 zhāngtiē, [張貼], to post (a notice)/to advertise
张嘴 zhāngzuǐ, [張嘴], to open one's mouth (to speak, esp. to make a request)/to gape
张望 zhāngwàng, [張望], to look around/to peep (through a crack)/to peer at/to throw a look at
张口 zhāngkǒu, [張口], to open one's mouth (to eat, speak etc)/to gape/to start talking (esp. to make a...
张哲 张大 明目张胆 míngmùzhāngdǎn, [明目張膽], openly and without fear/brazenly
张伯伦 Zhāngbólún, [張伯倫], Chamberlain (name)/Wilt Chamberlain (1936-1999), US basketball player
大张旗鼓 dàzhāngqígǔ, [大張旗鼓], with great fanfare
张罗 zhāngluo, [張羅], to take care of/to raise money/to attend to (guests, customers etc)
剑拔弩张 jiànbánǔzhāng, [劍拔弩張], lit. with swords drawn and bows bent (idiom); fig. a state of mutual hostility/a...
张彩琳 张彩敏 张牙舞爪 zhāngyáwǔzhǎo, [張牙舞爪], to bare fangs and brandish claws (idiom); to make threatening gestures
关张 东张西望 dōngzhāngxīwàng, [東張西望], to look in all directions (idiom)/to glance around
紧张症 铺张 pūzhāng, [鋪張], ostentation/extravagance
一张张 乖张 guāizhāng, [乖張], recalcitrant/unreasonable/peevish
张英 慌慌张张 huānghuāngzhāngzhāng, [慌慌張張], helter-skelter
慌里慌张 张氏 舒张 shūzhāng, [舒張], to relax and expand/(physiology) diastole
张弓 张洁顺 张藏宝 铺张浪费 pūzhānglàngfèi, [鋪張浪費], extravagance and waste (idiom)
张韩星 张真 张狂 zhāngkuáng, [張狂], brash/insolent/frantic
张石祖 张道荣 申张正义 张三李四 ZhāngsānLǐsì, [張三李四], Zhang the Third and Li the Fourth (idiom)/Tom, Dick and Harry
张富辛 饭来张口 老张 张萍梅 张惠 张秀红 张金发 张弼虎 嚣张气焰 xiāozhāngqìyàn, [囂張氣焰], overweening attitude/threatening manner
张炫诚 张志祥 有张有弛 张老 张表 张影 张弛 zhāngchí, [張弛], tension and relaxation
张照 张令人 张凤万 张祯 张高潮 张新 张思 表面张力 biǎomiànzhānglì, [表面張力], surface tension
张宪宗 夸张性 内维尔·张伯伦 张哲能 张康妮 基斯张伯斯 小张 张美兰 张正太 张娜利 张韩一 张申勇 张荣熙 样张 张飞 ZhāngFēi, [張飛], Zhang Fei (168-221), general of Shu and blood-brother of Liu Bei in Romance of t...
张超 一张艳照 张大点 张灯结彩 zhāngdēngjiécǎi, [張燈結彩], to be decorated with lanterns and colored banners (idiom)
张守 张开来 张俊 张开双 张有桥 张全帆 张贤成 张申英 张英俊 张纯如 ZhāngChúnrú, [張純如], Iris Chang (1968-2004), Chinese American historian and author of the Rape of Nan...
张柏芝 ZhāngBózhī, [張柏芝], Cecilia Cheung (1980-), Hong Kong actress and pop singer
张邦妮 张首路 千张 张贤宇 张吉博 张曼雅 张群照 张超赞 张丽美 威尔·张伯伦 张艺谋 ZhāngYìmóu, [張藝謀], Zhang Yimou (1950-), PRC film director
张旭熙
皇 ⇒
皇后 huánghòu, empress/imperial consort
皇家 huángjiā, royal/imperial household
皇帝 huángdì, emperor/CL:個|个[gè]
皇室 huángshì, royal family/imperial household/member of the royal family
教皇 Jiàohuáng, Roman Catholic pope/Supreme Pontiff
皇冠 huángguān, crown (headgear)
女皇 nǚhuáng, empress
皇 Huáng/huáng, surname Huang, emperor/old variant of 惶[huáng]
皇宫 huánggōng, [皇宮], imperial palace
天皇 tiānhuáng, emperor/emperor of Japan
皇上 huángshang, the emperor/Your majesty the emperor/His imperial majesty
皇族 huángzú, the imperial family/royal kin
冠冕堂皇 guānmiǎntánghuáng, high-sounding/dignified/pompous (idiom)
沙皇 shāhuáng, czar (loanword)
皇太子 huángtàizǐ, crown prince
富丽堂皇 fùlìtánghuáng, [富麗堂皇], (of houses etc) sumptuous (idiom)
堂而皇之 tángérhuángzhī, overt/to make no secret (of one's presence)/grandiose/with great scope
皇位 huángwèi, the title of Emperor
仓皇 cānghuáng, [倉皇], in a panic/flurried
罗马教皇 皇军 huángjūn, [皇軍], imperial army (esp. Japanese)
秦始皇 QínShǐhuáng, Qin Shihuang (259-210 BC), the first emperor
老皇历 lǎohuánglì, [老皇曆], (lit.) past years' almanac/(fig.) ancient history/obsolete practice/old-fashione...
保皇党 bǎohuángdǎng, [保皇黨], royalists
堂皇 tánghuáng, imposing/grand
皇朝 huángcháo, the imperial court/the government in imperial times
皇玺 皇粮 huángliáng, [皇糧], lit. imperial funding for troops/funds or items supplied by the government
皇城 Huángchéng, Imperial City, inner part of Beijing, with the Forbidden City at its center
海皇星 皇亲国戚 huángqīnguóqī, [皇親國戚], the emperor relatives (idiom); person with powerful connections
新皇凯 皇权 huángquán, [皇權], imperial power
保皇派 皇辅 土皇帝 tǔhuángdì, local tyrant
玉皇大帝 YùhuángDàdì, Jade Emperor
皇储 huángchǔ, [皇儲], crown prince
帝皇谷 乐皇阁 英皇 皇子 huángzǐ, prince
皇天 皇徽 皇妃 皇庭 太上皇 Tàishànghuáng, Taishang Huang/Retired Emperor/father of the reigning emperor/fig. puppet master
皇太后 huángtàihòu, [皇太後], empress dowager
皇马 HuángMǎ, [皇馬], Real Madrid soccer team/abbr. for 皇家馬德里|皇家马德里
失 ⇒
失去 shīqù, to lose
消失 xiāoshī, to disappear/to fade away
失踪 shīzōng, [失蹤], to be missing/to disappear/unaccounted for
失望 shīwàng, disappointed/to lose hope/to despair
失败 shībài, [失敗], to be defeated/to lose/to fail (e.g. experiments)/failure/defeat/CL:次[cì]
失陪 shīpéi, goodbye (modest formula)/Excuse me, I must leave.
损失 sǔnshī, [損失], loss/damage/CL:個|个[gè]/to lose/to suffer damage
失 shī, to lose/to miss/to fail
失败者 shībàizhě, [失敗者], loser
失控 shīkòng, to go out of control
迷失 míshī, to lose (one's bearings)/to get lost
失业 shīyè, [失業], unemployment/to lose one's job
丧失 sàngshī, [喪失], to lose/to forfeit
失误 shīwù, [失誤], lapse/mistake/to make a mistake/fault/service fault (in volleyball, tennis etc)
丢失 diūshī, [丟失], to lose/lost
失常 shīcháng, not normal/an aberration
失效 shīxiào, to fail/to lose effectiveness
过失 guòshī, [過失], error/fault/(law) negligence/delinquency
失落 shīluò, to lose (sth)/to drop (sth)/to feel a sense of loss/frustrated/disappointment/lo...
失血 shīxuè, blood loss
失礼 shīlǐ, [失禮], lacking in manners
失明 shīmíng, to lose one's eyesight/to become blind/blindness
失手 shīshǒu, a slip/miscalculation/unwise move/accidentally/by mistake/to lose control/to be ...
失眠 shīmián, to suffer from insomnia
失事 shīshì, (of a plane, ship etc) to have an accident (plane crash, shipwreck, vehicle coll...
失灵 shīlíng, [失靈], out of order (of machine)/not working properly/a failing (of a system)
失窃 shīqiè, [失竊], to lose by theft/to have one's property stolen
遗失 yíshī, [遺失], to lose/lost
惊慌失措 jīnghuāngshīcuò, [驚慌失措], to lose one's head out of fear (idiom)
失调 shīdiào/shītiáo, [失調], out of tune (music), imbalance/to become dysfunctional/to lack proper care (afte...
万无一失 wànwúyīshī, [萬無一失], surefire; absolutely safe (idiom)
失火 shīhuǒ, to catch fire/on fire/fire (alarm)
失职 shīzhí, [失職], to lose one's job/unemployment/not to fulfill one's obligations/to neglect one's...
失恋 shīliàn, [失戀], to lose one's love/to break up (in a romantic relationship)/to feel jilted
失态 shītài, [失態], to forget one's manners/to forget oneself/to lose self-control (in a situation)
流失 liúshī, (of soil etc) to wash away/to be eroded/(fig.) (of talented staff, followers of ...
失足 shīzú, to lose one's footing/to slip/to take a wrong step in life
失利 shīlì, to lose/to suffer defeat
错失 cuòshī, [錯失], fault/mistake/to miss (a chance)
缺失 quēshī, deficiency/shortcoming/hiatus
失禁 shījìn, (urinary or fecal) incontinence
失物 失意 shīyì, disappointed/frustrated
走失 zǒushī, lost/missing/to lose (sb in one's charge)/to get lost/to wander away/to lose (fl...
冒失 màoshi, rash/impudent
失掉 shīdiào, to lose/to miss
失散 shīsàn, to lose touch with/missing/scattered/separated from
机不可失 jībùkěshī, [機不可失], No time to lose! (idiom)
闪失 shǎnshī, [閃失], mishap/accident/accidental loss
失声 shīshēng, [失聲], to lose one's voice/(to cry out) involuntarily
痛失 tòngshī, to suffer the painful loss of (a loved one etc)/to miss out on (an opportunity)/...
得失 déshī, gains and losses/success and failure/merits and demerits
失聪 shīcōng, [失聰], to go deaf/to lose hearing
报失 bàoshī, [報失], report the loss to the authorities concerned
失衡 shīhéng, to unbalance/an imbalance
失传 shīchuán, [失傳], (of skills etc) to die out/lost/extinct
失约 shīyuē, [失約], to miss an appointment
黯然失色 ànránshīsè, to lose one's splendor/to lose luster/to be eclipsed/to be overshadowed
失守 shīshǒu, (military) (of a city etc) to fall into enemy hands/(fig.) to take a turn for th...
大失所望 dàshīsuǒwàng, greatly disappointed
失之交臂 shīzhījiāobì, to miss narrowly/to let a great opportunity slip
失眠症 失措 shīcuò, to be at a loss
失重 shīzhòng, weightlessness
错失良机 失业率 shīyèlǜ, [失業率], unemployment rate
有失 yǒushī, to fail or lose (used in fixed expressions)
失身 shīshēn, to lose one's virginity/to lose one's chastity
失策 shīcè, to blunder/to miscalculate/miscalculation/unwise (move)
失业者 shīyèzhě, [失業者], an unemployed person
流离失所 liúlíshīsuǒ, [流離失所], destitute and homeless (idiom); forced from one's home and wandering about/displ...
冒失鬼 màoshiguǐ, reckless person/hothead
失而复得 shīérfùdé, [失而復得], to lose sth and then regain it (idiom)
失语症 shīyǔzhèng, [失語症], aphasia or aphemia (loss of language)
失主 shīzhǔ, owner of sth lost or stolen
失言 shīyán, slip of the tongue/indiscretion/to blurt out a secret
失神 shīshén, absent-minded/to lose spirit/despondent
失当 shīdàng, [失當], inappropriate/improper
失色 shīsè, to lose color/to turn pale
得不偿失 débùchángshī, [得不償失], the gains do not make up for the losses (idiom)
失真 shīzhēn, to lack fidelity/(signal) distortion
失信 shīxìn, to break a promise
不失为 bùshīwéi, [不失為], can still be considered (to be...)/may after all be accepted as
挂失 guàshī, [掛失], to report the loss of something
损失费 失算 shīsuàn, to miscalculate/miscalculation
疏失 shūshī, to make a (careless) mistake/oversight
年久失修 niánjiǔshīxiū, old and in a state of disrepair (idiom)/dilapidated
失敬 患得患失 huàndéhuànshī, to worry about personal gains and losses
失势 精神损失费 失地 shīdì, to lose land/dispossessed
失实 shīshí, [失實], to give a false picture of the situation
失宠 shīchǒng, [失寵], to lose favor/in disfavor/disgraced
一失足成千古恨 yīshīzúchéngqiāngǔhèn, a single slip may cause everlasting sorrow (idiom)
马失前蹄 mǎshīqiántí, [馬失前蹄], lit. the horse loses its front hooves/fig. sudden failure through miscalculation...
失落感 过失罪 失职罪 因小失大 yīnxiǎoshīdà, to save a little only to lose a lot (idiom)
大惊失色 dàjīngshīsè, [大驚失色], to turn pale with fright (idiom)
失陷 失时 失水 失察 shīchá, to fail in observing or supervising/to miss/to let sth slip through
顾此失彼 gùcǐshībǐ, [顧此失彼], lit. to attend to one thing and lose sight of another (idiom)/fig. to be unable ...
怅然若失 言多必失 yánduōbìshī, if you say too much, you're bound to slip up at some point (idiom)
失和 shīhé, disharmony/to become estranged
坐失良机 zuòshīliángjī, [坐失良機], to sit and waste a good opportunity (idiom); to lose the chance
哑然失笑 yǎránshīxiào, [啞然失笑], to laugh involuntarily/Taiwan pr. [è rán shī xiào]
大意失荆州 失音 失盗 shīdào, [失盜], to have sth stolen/to lose to theft/robbed
失笑 shīxiào, to laugh in spite of oneself/to be unable to help laughing/to break into laughte...
失修 shīxiū, disrepair
散失 sànshī, to squander/lost
城门失火殃及池鱼 偏失