如 ⇒
如果 rúguǒ, if/in case/in the event that
如何 rúhé, how/what way/what
如此 rúcǐ, in this way/so
如 rú, as/as if/such as
比如 bǐrú, for example/for instance/such as
无论如何 wúlùnrúhé, [無論如何], whatever the case/in any event/no matter what/by all possible means
假如 jiǎrú, if
比如说 如今 rújīn, nowadays/now
不如 bùrú, not equal to/not as good as/inferior to/it would be better to
如同 rútóng, like/as
例如 lìrú, for example/for instance/such as
并非如此 尽管如此 诸如此类 zhūrúcǐlèi, [諸如此類], things like this (idiom); and so on/and the rest/etc
了如指掌 liǎorúzhǐzhǎng, [瞭如指掌], to know sth like the back of one's hand (idiom)/to know (a person, a place etc) ...
自如 zìrú, unobstructed/unconstrained/smoothly/with ease/freely
一如既往 yīrújìwǎng, just as in the past (idiom); as before/continuing as always
如下 rúxià, as follows
不如说 犹如 yóurú, [猶如], similar to/appearing to be
守口如瓶 shǒukǒurúpíng, lit. to guard one's mouth like a closed bottle (idiom); tight-lipped/reticent/no...
不仅如此 bùjǐnrúcǐ, [不僅如此], not only that, but ...
如意 rúyì, as one wants/according to one's wishes/ruyi scepter, a symbol of power and good ...
如愿 rúyuàn, [如願], to have one's wishes fulfilled
如实 rúshí, [如實], as things really are/realistic
如愿以偿 rúyuànyǐcháng, [如願以償], to have one's wish fulfilled
诸如 zhūrú, [諸如], (various things) such as/such as (the following)
既然如此 有如 yǒurú, to be like sth/similar to/alike
易如反掌 yìrúfǎnzhǎng, easy as a hand's turn (idiom); very easy/no effort at all
尽如人意 譬如 pìrú, for example/for instance/such as
宛如 wǎnrú, to be just like
突如其来 tūrúqílái, [突如其來], to arise abruptly/to arrive suddenly/happening suddenly
如释重负 rúshìzhòngfù, [如釋重負], as if relieved from a burden (idiom)/to have a weight off one's mind
不过如此 如鱼得水 rúyúdéshuǐ, [如魚得水], like a fish back in water (idiom); glad to be back in one's proper surroundings
正如 zhèngrú, just as/precisely as
暴跳如雷 bàotiàorúléi, stamp with fury/fly into a rage
骨瘦如柴 gǔshòurúchái, as thin as a match/emaciated (idiom)
如常 即使如此 倒不如 如期 rúqī, as scheduled/on time/punctual
如出一辙 rúchūyīzhé, [如出一轍], to be precisely the same/to be no different
如影随形 rúyǐngsuíxíng, [如影隨形], as the shadow follows the body (idiom)/closely associated with each other/to fol...
一贫如洗 yīpínrúxǐ, [一貧如洗], penniless
如此这般 rúcǐzhèbān, [如此這般], thus and so/such and such
空空如也 kōngkōngrúyě, as empty as anything (idiom); completely bereft/to have nothing/vacuous/hollow/e...
如履薄冰 rúlǚbóbīng, lit. as if walking on thin ice (idiom)/fig. to be extremely cautious/to be skati...
栩栩如生 xǔxǔrúshēng, vivid and lifelike (idiom); true to life/realistic
恰如其分 qiàrúqífèn, (idiom) appropriate/apt/just right
如坐针毡 rúzuòzhēnzhān, [如坐針氈], lit. as if sitting on pins and needles/fig. to be in an uncomfortable situation
度日如年 dùrìrúnián, a day drags past like a year (idiom); time hangs heavy/time crawls when one is w...
堆积如山 duījīrúshān, [堆積如山], to pile up like a mountain (idiom)/a mountain of (paperwork etc)/a large number ...
如梭 始终如一 shǐzhōngrúyī, [始終如一], unswerving from start to finish (idiom)
万事如意 wànshìrúyì, [萬事如意], to have all one's wishes (idiom)/best wishes/all the best/may all your hopes be ...
如此一来 宾至如归 bīnzhìrúguī, [賓至如歸], guests feel at home (in a hotel, guest house etc)/a home away from home
如饥似渴 rújīsìkě, [如飢似渴], to hunger for sth (idiom); eagerly/to long for sth
表里如一 biǎolǐrúyī, [表裡如一], external appearance and inner thoughts coincide (idiom); to say what one means/t...
称心如意 chènxīnrúyì, [稱心如意], after one's heart (idiom); gratifying and satisfactory/everything one could wish
如是说 如意算盘 rúyìsuànpán, [如意算盤], counting one's chickens before they are hatched
如痴如醉 rúchīrúzuì, [如癡如醉], lit. as if drunk and stupefied (idiom)/fig. intoxicated by sth/obsessed with/mad...
现如今 阿如斯 如若 rúruò, if
如来 rúlái, [如來], tathagata (Buddha's name for himself, having many layers of meaning - Sanskrit: ...
如云 如日中天 rúrìzhōngtiān, lit. like the sun at noon (idiom)/fig. to be at the peak of one's power, career ...
如约 如数 如火如荼 rúhuǒrútú, like wildfire (idiom)/unstoppable
一见如故 yījiànrúgù, [一見如故], familiarity at first sight
譬如说 心急如焚 巧舌如簧 qiǎoshérúhuáng, lit. to have a tongue like a reed (idiom)/fig. to have a glib tongue
视死如归 shìsǐrúguī, [視死如歸], to view death as a return home/to not be afraid of dying/to face death with equa...
如梦初醒 铁证如山 tiězhèngrúshān, [鐵證如山], irrefutable evidence
风景如画 挥金如土 huījīnrútǔ, [揮金如土], lit. to squander money like dirt (idiom)/fig. to spend money like water/extravag...
如法炮制 rúfǎpáozhì, [如法炮製], lit. to follow the recipe (idiom)/fig. to follow a set pattern
挥汗如雨 huīhànrúyǔ, [揮汗如雨], to drip with sweat/sweat poured off (him)
如雷贯耳 rúléiguàněr, [如雷貫耳], lit. like thunder piercing the ear/a well-known reputation (idiom)
多如牛毛 duōrúniúmáo, as many as the hair of the ox (idiom)/great amount of/countless
如狼似虎 rúlángsìhǔ, lit. like wolves and tigers/ruthless
自愧不如 zìkuìbùrú, ashamed of being inferior (idiom)/to feel inferior to others
势如破竹 shìrúpòzhú, [勢如破竹], like a hot knife through butter (idiom)/with irresistible force
血流如注 亲如一家 qīnrúyījiā, [親如一家], family-like close relationship (idiom)
如虎添翼 rúhǔtiānyì, lit. like a tiger that has grown wings/with redoubled power (idiom)
如其 如白驹 如上 何如 hérú, how about/what kind of
恍如隔世 huǎngrúgéshì, like a thing of the previous generation/as if it were a lifetime ago
亲如兄弟 如非 诚如 chéngrú, [誠如], it is exactly as
如故 rúgù, as before/as usual/(to be) like old friends
如月 欧如科 汗如雨下 hànrúyǔxià, sweating like rain (idiom); to perspire profusely/sweating like a pig
恰如 qiàrú, just as if
百闻不如一见 bǎiwénbùrúyījiàn, [百聞不如一見], seeing once is better than hearing a hundred times (idiom); seeing for oneself i...
如玉 恍如 huǎngrú, to be as if.../to be rather like...
玛如拉 依然如故 yīránrúgù, back to where we were (idiom); absolutely no improvement/Things haven't changed ...
稳如泰山 wěnrúTàiShān, [穩如泰山], steady as Mt Tai/as safe as houses
讳莫如深 huìmòrúshēn, [諱莫如深], important matter that must be kept secret (idiom); don't breathe a word of it to...
如数家珍 rúshǔjiāzhēn, [如數家珍], lit. as if enumerating one's family valuables (idiom)/fig. to be very familiar w...
泪如泉涌 温暖如春 泪如雨下 lèirúyǔxià, [淚如雨下], tears falling like rain (idiom)
如春 如花似玉 rúhuāsìyù, delicate as a flower, refined as a precious jade (idiom)/(of a woman) exquisite
如临大敌 挥洒自如 如前所述 福如东海 fúrúDōngHǎi, [福如東海], may your happiness be as immense as the East Sea (idiom)
如月美 嫉恶如仇 如鹰 忧心如焚 气势如虹 相敬如宾 xiāngjìngrúbīn, [相敬如賓], to treat each other as an honored guest (idiom)/mutual respect between husband a...
心静如水 十年如一日 如生 执法如山 zhífǎrúshān, [執法如山], to maintain the law as firm as a mountain (idiom); to enforce the law strictly
如丹 巫如 巴拉如斯 心正如 如冰 如来佛 疾恶如仇 jíwùrúchóu, [疾惡如仇], to hate evil as one hates an enemy (idiom)
爱民如子 àimínrúzǐ, [愛民如子], to love the common people as one's own children (praise for a virtuous ruler)
尹如中 正如亚 正如平 多一事不如少一事 duōyīshìbùrúshǎoyīshì, it is better to avoid unnecessary trouble (idiom)/the less complications the bet...
甘之如饴 gānzhīrúyí, [甘之如飴], lit. as sweet as syrup (idiom, from Book of Songs); to endure hardship gladly/a ...
张纯如 ZhāngChúnrú, [張純如], Iris Chang (1968-2004), Chinese American historian and author of the Rape of Nan...
不如意事常八九 如斯己 如寒冰 阿法如斯 如泣如诉 rúqìrúsù, [如泣如訴], lit. as if weeping and complaining (idiom)/fig. mournful (music or singing)
一如我 如获至宝 rúhuòzhìbǎo, [如獲至寶], as if gaining the most precious treasure
莫如 mòrú, it would be better
桃 ⇒
桃 táo, peach
樱桃 yīngtáo, [櫻桃], cherry
桃子 táozi, peach
核桃 hétao, walnut/CL:個|个[gè],棵[kē]
胡桃 hútáo, walnut
扁桃体 biǎntáotǐ, [扁桃體], tonsil
黑桃 hēitáo, spade ♠ (in card games)
蜜桃 mìtáo, honey peach/juicy peach
桃色 táosè, pink/peach color/illicit love/sexual
世外桃源 shìwàitáoyuán, see 桃花源[táo huā yuán]
桃花运 táohuāyùn, [桃花運], luck with the ladies/a romance/good luck
桃花 táohuā, peach blossom/(fig.) love affair
猕猴桃 míhóutáo, [獼猴桃], kiwi fruit/Chinese gooseberry
桃树 táoshù, [桃樹], peach tree/CL:株[zhū]
山核桃 shānhétao, hickory
红桃 hóngtáo, [紅桃], heart ♥ (in card games)
水蜜桃 shuǐmìtáo, honey peach/juicy peach
桃红 táohóng, [桃紅], pink
投桃报李 tóutáobàolǐ, [投桃報李], toss a peach, get back a plum (idiom); to return a favor/to exchange gifts/Scrat...
夹竹桃 jiāzhútáo, [夾竹桃], oleander (Nerium indicum)/Taiwan pr. [jià zhú táo]
扁桃腺 biǎntáoxiàn, tonsil
桃源 Táoyuán/táoyuán, Taoyuan county in Changde 常德[Cháng dé], Hunan/Taoyuan township in Kaohsiung coun...
桃园 Táoyuán, [桃園], Taoyuan city and county in Taiwan
春桃 桃核 核桃仁 hétaorén, walnut kernel
桃酥 毛桃 小桃 桃李 仙桃 Xiāntáo/xiāntáo, Xiantao sub-prefecture level city in Hubei, the peaches of immortality of Goddes...
桃仁 táorén, peach kernel, used in Chinese medicine
桃脯 蟠桃 pántáo, flat peach (aka Saturn peach or donut peach)/the peaches of immortality kept by ...
杨桃 yángtáo, [楊桃], carambola/star fruit
核桃树 桃花源 táohuāyuán, the Peach Blossom Spring, a hidden land of peace and prosperity/utopia
和桃 连桃
李 ⇒
行李 xíngli, luggage/CL:件[jiàn]
李 Lǐ/lǐ, surname Li, plum
行李箱 xínglixiāng, suitcase/baggage compartment/overhead bin/(car) trunk/boot
李子 lǐzi, plum/CL:個|个[gè]
李小龙 LǐXiǎolóng, [李小龍], Bruce Lee (1940-1973), Hong Kong actor and martial arts expert
李奥 行李袋 xínglidài, travel bag
李阔 李昂纳图 李承永 李锡 李斯 LǐSī, Li Si (c. 280-208 BC), Legalist philosopher, calligrapher and prime minister of ...
行李舱 李·卡特 李诺 李尔王 Lǐěrwáng, [李爾王], King Lear, 1605 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚
李治秀 李秀贤 李志焕 李明锡 李纳德 李约翰 李威 李维 Lǐwéi, [李維], Titus Livius or Livy (59 BC-17 AD), Roman historian
李相贤 李昂 LǐÁng, Li Ang, personal name of fifteenth Tang emperor Wenzong 文宗[Wén zōng] (809-840), ...
李苏 李美娟 李顺 李冬华 李明 李东 李尚道 李相浩 投桃报李 tóutáobàolǐ, [投桃報李], toss a peach, get back a plum (idiom); to return a favor/to exchange gifts/Scrat...
李奥纳多 李尔 李舜臣 LǐShùnchén, Yi Sunshin (1545-1598), Korean admiral and folk hero, famous for sea victories o...
李·布朗查德 李其 李中培 李宝中 李京子 李宪宇 李琪安娜 李秀哲 李贞熙 行李架 xínglijià, luggage rack
李奇 李大瑾 李顺慧 李洪 李惠珍 李贞心 李连杰 LǐLiánjié, [李連杰], Li Lianjie or Jet Li (1963-), martial arts sportsman, subsequently film star and...
李贞焕 李昌燮 李英云 李有真 李斯特 Lǐsītè, Ferenc (Franz) Liszt (1811-1886), Hungarian composer/Joseph Lister (1883-1897), ...
行李车 李承 李洙 李大奎 李德 LǐDé, Otto Braun (1900-1974), Comintern adviser to the Chinese communist party 1932-19...
李嫂 李继宇 李亨哲 李嘉诚 LǐJiāchéng, [李嘉誠], Sir Li Ka-shing (1928-), Hong Kong businessman
李美燕 李振泰 李英熙 李贤宇 李多英 张三李四 ZhāngsānLǐsì, [張三李四], Zhang the Third and Li the Fourth (idiom)/Tom, Dick and Harry
李铉 李韩娜 李维斯 Lǐwéisī, [李維斯], Levi's (brand)
李曼 李维里 李翔 李亚 李元 李宽 李安 LǐĀn, Ang Li (1954-), Taiwanese-American film director (films include Crouching Tiger,...
李俊植 李亨浩 李和凯 李善英 李祥赫 李泽东 李江宏发 李芝惠 李宇春 LǐYǔchūn, Li Yuchun aka Chris Lee (1984-), Chinese pop singer
李章燮 李燕华 李文植 李·哈维·奥斯瓦尔德 李宗范 李宝京 李宝兰 李奥尼德 李其来 李美嘉 桃李 李晋生 李其古德曼 李施煦 李英皓 李欲林 李振石 李长玖 李琦柏 李查德 李米娜 李·哈维·奥斯华德 李维纳 李文斯通 李顺扬 李察·基尔 李安娜 李起鹏 李布林 李·舒尔曼 李秉宪 李煌 李四 LǐSì, Li Si, name for an unspecified person, second of a series of three: 張三|张三[Zhāng ...
李全 李素芬 李堡 李迪 李贤 李明秀 李在容 李秀华 李迪干 李成宰 李袁奎 李亨根 李舜熙 布李斯 李正燮 李成哲 李东元 李金娥 李南一 李金春 李镇佳 李金硕 庞李豪 李素利 李福 李敬媛 李东赫 李闵奎 李光勋 史李比 李善喜 李凤朝 李文斯 李健安 李东夏 李东昆 李健格 李东泽 李恩洙 李昂纳 李杰洛 李子树 李克·肖 李子好 李子干 小李 李荷娜 李林超 李子漂 李炯翊 李东奎 李·梅杰斯 李雅丽 李姜俊 李京民 李美淑 李·奥斯瓦尔德 李维埃拉 李西都普罗 李久勋 李其和 李由珍 李美珍 李恩宙 李英仲 李恩庆 李阳周 李·埃因纳 李奥纳 李昂纳多 李斗洪 李海中 李冲怡 李民富 李敏河 李昌武 李秀京 李英爱 李惠玲 李贤琪 官李相贤 李秀娟 李尊九 李咏金 李贤美 李茂英 李智秀 李秀燕 李昂德 李贤俊 李克斯 李阔来 李美英 李柏瑞 李干 李察真 李吉英 李基·明布克斯 李阔君 李昆保 李阔在 李格利 李永一 李锡俊 李红云 李承铭 李奥纳德 李·阿达玛 李万德 李星朴 李查·基尔 李佑赫 李泰恩 李锦记 李泰星 李昌秀 李顺臣 李绮勋 李钟慧 李敏圭 李泰久 李梦中 李威安 李维拉 李察基尔 李宝来 李孝利 李丙夏 李顺珠 李晶贤 李顺烈 李昌钰 李泰英 李泰胜 李安妮 李奥纳多·迪卡普里奥 李察哈里斯 李唐熙 李炳中 李王鹏 李斯比 李明熙 李继英 李·斯考比 李冬冬 李强植 李文森 李景 李智 李晟 李文 李珉 李烈 李纳 李硕 李秀 李俊虎 李凡秀 李京 李俊 LǐJùn, Li Jun, fictional character from 水滸傳|水浒传[Shuǐ hǔ Zhuàn]
李亨洙 李午 李广 LǐGuǎng, [李廣], Li Guang (-119 BC), Han dynasty general, nicknamed Flying General 飛將軍|飞将军 and mu...
李庸 李彤 李兴镇 李妍 李银珠 李俊泽 李朴 李承福 李济恩 李济日 李圭植 李成 李斯特·费伦茨 李素妍 李英 李胜 李·迈尔斯 李维特 李尔他 李维乌斯·杜路苏斯·克劳迪乌斯 李东柱 老李 李永珠 李永美 李熊兆 李永月 李中浩 李永恩 李那德 李焕庆