HSK东西 Scripts Advanced Search Radicals [collapse definitions]
Word: freq index 20374
gǔshòurúchái as thin as a match
emaciated (idiom)

Character Composition

Character Compounds

Word Compounds


        gǔtou, [骨頭], bone/CL:根[gēn],塊|块[kuài]/moral character/bitterness
        gǔ, bone
        gǔzhé, to suffer a fracture/(of a bone) to break/fracture
        tóugǔ, [頭骨], skull
        lèigǔ, rib
        gǔhuī, bone ash/ashes of the dead
        gǔsuǐ, bone marrow (medulla ossea)
        páigǔ, pork chop/pork cutlet/spare ribs
        gǔgé, bones/skeleton
        gǔjià, framework/skeleton
        shīgǔ, [屍骨], skeleton of the dead
        gǔzilǐ, [骨子裡], what sb feels (or knows etc) in his bones (derog.)/private understanding between...
        xiōnggǔ, sternum/breastbone
        suǒgǔ, [鎖骨], collarbone/clavicle
        gǔqì, [骨氣], unyielding character/courageous spirit/integrity/moral backbone
        zhuīgǔ, vertebra
        gǔròu, blood relation/kin/one's flesh and blood
        tuōtāihuàngǔ, [脫胎換骨], to shed one's mortal body and exchange one's bones (idiom); born again Daoist/to...
        quángǔ, [顴骨], zygomatic bone (cheek bone)
        gǔpén, pelvis
        lúgǔ, [顱骨], skull (of a dead body)
        hènzhīrùgǔ, to hate somebody to the bone (idiom)
        fěnshēnsuìgǔ, lit. torn body and crushed bones (idiom)/fig. to die horribly/to sacrifice one's...
        jiēguyǎn, [節骨眼], (dialect) critical juncture/crucial moment/Taiwan pr. [jié gu yǎn]
        xīgàigǔ, [膝蓋骨], kneecap
        ruǎngǔ, [軟骨], cartilage
        jìnggǔ, [脛骨], tibia
        háigǔ, skeleton/skeletal remains
        gǔshòurúchái, as thin as a match/emaciated (idiom)
        gǔpái, dominoes
        lùgǔ, thinly veiled/undisguised/flagrant/shameless/barefaced
        cìgǔ, piercing/cutting/bone-chilling/penetrating (cold)
        tóugàigǔ, [頭蓋骨], skull/cranium
        jīngǔ, muscles and bones/physique/strength/courage
        
        gǔhuīhé, box for bone ashes/funerary casket
        
        gǔgǔ, femur
        jǐgǔ, backbone
        jiānjiǎgǔ, scapula/shoulder blade
        
        yígǔ, [遺骨], (dead) human remains
        kègǔmíngxīn, [刻骨銘心], lit. carved in bones and engraved in the heart (idiom)/fig. etched in one's memo...
        chǐgǔ, ulna (anatomy)/bone of the forearm
        jǐzhuīgǔ, vertebra
        féigǔ, fibula/calf bone
        
        zhǎnggǔ, metacarpal bone (long bones in the hand and feet)
        gǔgàn, [骨幹], diaphysis (long segment of a bone)/fig. backbone
        zhěngǔ, occipital bone (back of the skull)
        wěigǔ, coccyx/tailbone
        
        zuògǔshénjīng, [坐骨神經], sciatic nerve
        dǐnggǔ, [頂骨], parietal bone (top of the scull)
        zhǔxīngǔ, backbone/mainstay/pillar/definite view/one's own judgment
        ráogǔ, [橈骨], radius (anatomy)/bone of the forearm
        lǎngǔtou, [懶骨頭], lazybones
        kuāngǔ, [髖骨], hip bone
        
        gǔmó, periosteum (membrane covering bone)
        
        shòugǔlínxún, skinny; emaciated (idiom)
        jǐlianggǔ, backbone
        gǔkē, orthopedics/orthopedic surgery
        
        wàigǔgé, exoskeleton (the carapace of insects, crabs etc)
        
        
        lónggǔ, [龍骨], keel/dragon bones (ancient bones used in TCM)
        qiàgǔ, ilium (the large flat bone of the pelvic girdle)
        gōnggǔ, humerus
        dǐgǔ, sacrum (anatomy)/bone forming the base of the spinal column
        gǔzhìshūsōngzhèng, [骨質疏鬆症], osteoporosis
        
        ruǎngǔbìng, [軟骨病], chondropathy (medicine)
        gǔfěn, bone meal
        
        jiàngǔtou, [賤骨頭], miserable wretch/contemptible individual
        huáigǔ, ankle bone/ankle
        
        báigǔ, bones of the dead
        
        
        
        gǔhuà, to ossify/ossification
        kuàgǔ, hip bone
        chǐgǔ, [恥骨], pubis (bones)
        
        
        
        jiǎgǔwén, oracle script/oracle bone inscriptions (an early form of Chinese script)
        zuògǔ, ischium
        diégǔ, sphenoid bone (front of the temple)
        bìngǔ, [髕骨], kneecap/patella
        zhēngǔ, incus or anvil bone of middle ear, passing sound vibration from malleus hammer b...
        
        gǔbìng, osteopathy
        gǔliú, osteoma (benign tumor composed of bone-like material)
        gǔcì, spur/bony outgrowth
        gǔxuè, flesh and blood/one's offspring
        gǔzhēn, [骨針], spicule (in biology)/bone needle (in archaeology)
        
        
        
        shāigǔ, [篩骨], ethmoid bone (cheek)
        
        gǔzi, ribs/frame
        hǔgǔ, tiger bone (used in TCM)
        
        
        huāgǔduo, (coll.) flower bud
        
        
        
        
        
        fēnggǔ, [風骨], strength of character/vigorous style (of calligraphy)
        chuígǔ, [錘骨], malleus or hammer bone of middle ear
        
        gǔgéjī, striated muscle
        gǔròuxiānglián, [骨肉相連], lit. interrelated as bones and flesh (idiom); inseparably related/closely intert...
        
        gǔjié, [骨節], joint (of the skeleton)
        ruǎngǔyú, [軟骨魚], cartilaginous fish (such as sharks)
        míngxīnkègǔ, [銘心刻骨], engraved in one's heart and carved in one's bones (idiom); to remember a benefac...
        tīnggǔ, [聽骨], ossicles (in the middle ear)/also written 聽小骨|听小骨
        zhènggǔ, bone setting/Chinese osteopathy
        gǔdǒng, variant of 古董[gǔ dǒng]

        shòu, thin/to lose weight/(of clothing) tight/(of meat) lean/(of land) unproductive
        shòuxiǎo, slightly-built/petite
        shòuzi, thin person
        gǔshòurúchái, as thin as a match/emaciated (idiom)
        shòuruò, thin and weak
        xiāoshòu, to waste away/to become thin
        shòugǔlínxún, skinny; emaciated (idiom)
        
        shòuròu, lean meat
        shòucháng, [瘦長], slim
        qīngshòu, meager
        shòuxuē, slim
        
        shòushēn, to lose weight/to go on a diet
        gānshòu, [乾瘦], wizened/skinny and shriveled
        
        

        rúguǒ, if/in case/in the event that
        rúhé, how/what way/what
        rúcǐ, in this way/so
        rú, as/as if/such as
        bǐrú, for example/for instance/such as
        wúlùnrúhé, [無論如何], anyhow/anyway/whatever
        jiǎrú, if
        
        rújīn, nowadays/now
        bùrú, not equal to/not as good as/inferior to/it would be better to
        rútóng, like/as
        lìrú, for example/for instance/such as
        
        
        zhūrúcǐlèi, [諸如此類], things like this (idiom); and so on/and the rest/etc
        liǎorúzhǐzhǎng, [瞭如指掌], to know sth like the back of one's hand (idiom)/to know (a person, a place etc) ...
        zìrú, freedom of action/unobstructed/unconstrained/smoothly/with ease/freely
        yīrújìwǎng, just as in the past (idiom); as before/continuing as always
        rúxià, as follows
        
        yóurú, [猶如], similar to/appearing to be
        shǒukǒurúpíng, lit. to guard one's mouth like a closed bottle (idiom); tight-lipped/reticent/no...
        bùjǐnrúcǐ, [不僅如此], not only that, but ...
        rúyì, as one wants/according to one's wishes
        rúyuàn, [如願], to have one's wishes fulfilled
        rúshí, [如實], as things really are/realistic
        rúyuànyǐcháng, [如願以償], to have one's wish fulfilled
        zhūrú, [諸如], (various things) such as/such as (the following)
        
        yǒurú, to be like sth/similar to/alike
        yìrúfǎnzhǎng, easy as a hand's turn (idiom); very easy/no effort at all
        
        pìrú, for example/for instance/such as
        wǎnrú, to be just like
        tūrúqílái, [突如其來], to arise abruptly/to arrive suddenly/happening suddenly
        rúshìzhòngfù, [如釋重負], as if relieved from a burden (idiom)/to have a weight off one's mind
        
        rúyúdéshuǐ, [如魚得水], like a fish back in water (idiom); glad to be back in one's proper surroundings
        zhèngrú, just as/precisely as
        bàotiàorúléi, stamp with fury/fly into a rage
        gǔshòurúchái, as thin as a match/emaciated (idiom)
        
使         
        
        rúqī, as scheduled/on time/punctual
        rúchūyīzhé, [如出一轍], to be precisely the same/to be no different
        rúyǐngsuíxíng, [如影隨形], as the shadow follows the body (idiom)/closely associated with each other/to fol...
        yīpínrúxǐ, [一貧如洗], penniless
        rúcǐzhèbān, [如此這般], thus and so/such and such
        kōngkōngrúyě, as empty as anything (idiom); completely bereft/to have nothing/vacuous/hollow/e...
        
        xǔxǔrúshēng, vivid and lifelike (idiom); true to life/realistic
        qiàrúqífèn, to say or do sth appropriate (idiom)
        rúzuòzhēnzhān, [如坐針氈], lit. as if sitting on pins and needles/fig. to be in an uncomfortable situation
        dùrìrúnián, a day drags past like a year (idiom); time hangs heavy/time crawls when one is w...
        duījīrúshān, [堆積如山], to pile up like a mountain (idiom)/a mountain of (paperwork etc)/a large number ...
        
        shǐzhōngrúyī, [始終如一], unswerving from start to finish (idiom)
        wànshìrúyì, [萬事如意], to have all one's wishes (idiom)/best wishes/all the best/may all your hopes be ...
        
        bīnzhìrúguī, [賓至如歸], guests feel at home (in a hotel, guest house etc)/a home away from home
        rújīsìkě, [如飢似渴], to hunger for sth (idiom); eagerly/to long for sth
        biǎolǐrúyī, [表裡如一], external appearance and inner thoughts coincide (idiom); to say what one means/t...
        chènxīnrúyì, [稱心如意], after one's heart (idiom); gratifying and satisfactory/everything one could wish
        
        rúyìsuànpán, [如意算盤], counting one's chickens before they are hatched
        
        
        
        rúruò, if
        rúlái, [如來], tathagata (Buddha's name for himself, having many layers of meaning - Sanskrit: ...
        
        
        
        
        rúhuǒrútú, lit. white cogon flower like fire (idiom); fig. a mighty army like wildfire/daun...
        yījiànrúgù, [一見如故], familiarity at first sight
        
        
        qiǎoshérúhuáng, lit. to have a tongue like a reed (idiom)/fig. to have a glib tongue
        shìsǐrúguī, [視死如歸], to view death as a return home/to not be afraid of dying/to face death with equa...
        
        tiězhèngrúshān, [鐵證如山], irrefutable evidence
        
        huījīnrútǔ, [揮金如土], lit. to squander money like dirt (idiom)/fig. to spend money like water/extravag...
        rúfǎpáozhì, [如法炮製], lit. to follow the recipe (idiom)/fig. to follow a set pattern
        huīhànrúyǔ, [揮汗如雨], to drip with sweat/sweat poured off (him)
        rúléiguàněr, [如雷貫耳], lit. like thunder piercing the ear/a well-known reputation (idiom)
        duōrúniúmáo, as many as the hair of the ox (idiom)/great amount of/countless
        rúlángsìhǔ, lit. like wolves and tigers/ruthless
        zìkuìbùrú, ashamed of being inferior (idiom)/to feel inferior to others
        shìrúpòzhú, [勢如破竹], like a hot knife through butter (idiom)/with irresistible force
        
        qīnrúyījiā, [親如一家], family-like close relationship (idiom)
        rúhǔtiānyì, lit. like a tiger that has grown wings/with redoubled power (idiom)
        
        
        
        hérú, how about/what kind of
        huǎngrúgéshì, like a thing of the previous generation/as if it were a lifetime ago
        
        
        
        
        
        
        hànrúyǔxià, sweating like rain (idiom); to perspire profusely/sweating like a pig
        qiàrú, just as if
        bǎiwénbùrúyījiàn, [百聞不如一見], seeing once is better than hearing a hundred times (idiom); seeing for oneself i...
        
        huǎngrú, to be as if.../to be rather like...
        
        yīránrúgù, back to where we were (idiom); absolutely no improvement/Things haven't changed ...
        wěnrúTàishān, [穩如泰山], steady as Mt Tai/as safe as houses
        huìmòrúshēn, [諱莫如深], important matter that must be kept secret (idiom); don't breathe a word of it to...
        rúshǔjiāzhēn, [如數家珍], lit. as if enumerating one's family valuables (idiom)/fig. to be very familiar w...
        
        
        lèirúyǔxià, [淚如雨下], tears falling like rain (idiom)
        
        rúhuāsìyù, delicate as a flower, refined as a precious jade (idiom)/(of a woman) exquisite
        
        
        
        fúrúDōngHǎi, [福如東海], may your happiness be as immense as the East Sea (idiom)
        
        
        
        
        
        xiàngjìngrúbīn, [相敬如賓], to treat each other as an honoured guest/mutual respect between husband and wife
        
        
        
        zhífǎrúshān, [執法如山], to maintain the law as firm as a mountain (idiom); to enforce the law strictly
        
        
        
        
        
        
        jíwùrúchóu, [疾惡如仇], to hate evil as one hates an enemy (idiom)
        àimínrúzǐ, [愛民如子], to love the common people as one's own children (praise for a virtuous ruler)
        
        
        
        
        gānzhīrúyí, [甘之如飴], lit. as sweet as syrup (idiom, from Book of Songs); to endure hardship gladly/a ...
        ZhāngChúnrú, [張純如], Iris Chang (1968-2004), Chinese American historian and author of the Rape of Nan...
        
        
        
        
        rúqìrúsù, [如泣如訴], lit. as if weeping and complaining (idiom)/fig. mournful (music or singing)
        
        rúhuòzhìbǎo, [如獲至寶], as if gaining the most precious treasure
        mòrú, it would be better

        huǒchái, match (for lighting fire)/CL:根[gēn],盒[hé]
        Chái/chái, surname Chai, firewood/lean (of meat)/thin (of a person)
        cháiyóu, diesel fuel
        cháihuo, firewood
        gǔshòurúchái, as thin as a match/emaciated (idiom)
        
        mùchái, firewood
        Cháikěfūsījī, Tchaikovsky (1840-1893), Russian composer
        
        
        
        
        
        pīchái/pǐchái, to chop firewood/to split logs, chopped wood/firewood
        
        
        
        
        
        cháiyóujī, [柴油機], diesel engine
        
·         
        Cháikēfūsījī, Piotr Ilyich Tchaikowsky (1840-1893), Russian composer, composer of 6 symphonies...
        
··         
        
        
·         
        
        
        
·         
··         
        
        
        
        
·         
        
        
        
        
        
·         

Look up 骨瘦如柴 in other dictionaries

Page generated in 0.045451 seconds

If you find this site useful, let me know!