HSK东西 Scripts Advanced Search Radicals [collapse definitions]
Word: freq index 43313
[勢如破竹] shìrúpòzhú like a hot knife through butter (idiom)
with irresistible force

Character Composition

Character Compounds

Word Compounds


姿         zīshì, [姿勢], posture/position
        yōushì, [優勢], superiority/dominance/advantage
        júshì, [局勢], situation/state (of affairs)
        xíngshì, [形勢], circumstances/situation/terrain/CL:個|个[gè]
        shìli, [勢力], power/(ability to) influence
        shì, [勢], power/influence/potential/momentum/tendency/trend/situation/conditions/outward a...
        qiángshì, [強勢], strong/powerful/(linguistics) emphatic/intensive
        shǒushì, [手勢], gesture/sign/signal
        xūzhāngshēngshì, [虛張聲勢], (false) bravado/to bluff
        shāngshì, [傷勢], condition of an injury
        qūshì, [趨勢], trend/tendency
        quánshì, [權勢], power/influence
        qìshì, [氣勢], imposing manner/loftiness/grandeur/energetic looks/vigor
        huǒshì, [火勢], intensity of a fire/lively/flourishing
        lièshì, [劣勢], inferior/disadvantaged
        zhuāngqiāngzuòshì, [裝腔作勢], posturing/pretentious/affected
        gōngshì, [攻勢], (military) offensive
        jiàshi, [架勢], attitude/position (on an issue etc)
        shìlì, [勢利], snobbish
        shìtóu, [勢頭], power/momentum/tendency/impetus/situation/the look of things
        qíngshì, [情勢], situation/circumstance
        ruòshì, [弱勢], vulnerable/weak
        shìjūnlìdí, [勢均力敵], evenly matched adversaries (idiom)
        shùnshì, [順勢], to take advantage/to seize an opportunity/in passing/without taking extra troubl...
        
        dìshì, [地勢], terrain/topography relief
        shìbì, [勢必], to be bound to/undoubtedly will
        shēngshì, [聲勢], fame and power/prestige/influence/impetus/momentum
        zhènshì, [陣勢], battle array/disposition of forces/situation/circumstance
        shìlìyǎn, [勢利眼], to be self-interested
        
        zǒushì, [走勢], tendency/trend/path
        shìzàibìxíng, [勢在必行], circumstances require action (idiom); absolutely necessary/imperative
        zhàngshìqīrén, [仗勢欺人], relying on force to bully others (idiom)
        déshì, [得勢], to win power/to get authority/to become dominant
        shěnshíduóshì, [審時度勢], to judge the hour and size up the situation/to take stock
        qìshìxiōngxiōng, [氣勢洶洶], aggressive/truculent/overbearing
        shíshì, [時勢], current situation/circumstances/current trend
        rénduōshìzhòng, [人多勢眾], many men, a great force (idiom); many hands provide great strength/There is safe...
        dàshìsuǒqū, [大勢所趨], general trend/irresistible trend
        
        shìrúpòzhú, [勢如破竹], like a hot knife through butter (idiom)/with irresistible force
        
        
        
        shìnéng, [勢能], potential energy
        dìngshì, [定勢], attitude/mindset/prejudice
        tàishì, [態勢], posture/situation
        guóshì, [國勢], national strength/situation in a state
        
        shǒushì, [守勢], defensive position/guard
        
        shìbùliǎnglì, [勢不兩立], the two cannot exist together (idiom); irreconcilable differences/incompatible s...
        tuíshì, [頹勢], decline (in fortune)
        
        
        
        jūnshì, [均勢], equilibrium of forces/balance of power
        zhǎngshì, [長勢], how well a crop (or plant) is growing/growth
        
        
        shìtài, [勢態], situation/state
        
        chènshì, [趁勢], to take advantage of a favorable situation/to seize an opportunity
        yīnshìlìdǎo, [因勢利導], to take advantage of the new situation (idiom)/to make the best of new opportuni...
        zhànyōushì, [佔優勢], to predominate/to occupy a dominant position
        
        
        shìbùkědāng, [勢不可當], impossible to resist (idiom); an irresistible force
        wēishì, [威勢], might/power and influence
        
        gǒuzhàngrénshì, [狗仗人勢], a dog threatens based on master's power (idiom); to use one's position to bully ...

        rúguǒ, if/in case/in the event that
        rúhé, how/what way/what
        rúcǐ, in this way/so
        rú, as/as if/such as
        bǐrú, for example/for instance/such as
        wúlùnrúhé, [無論如何], anyhow/anyway/whatever
        jiǎrú, if
        
        rújīn, nowadays/now
        bùrú, not equal to/not as good as/inferior to/it would be better to
        rútóng, like/as
        lìrú, for example/for instance/such as
        
        
        zhūrúcǐlèi, [諸如此類], things like this (idiom); and so on/and the rest/etc
        liǎorúzhǐzhǎng, [瞭如指掌], to know sth like the back of one's hand (idiom)/to know (a person, a place etc) ...
        zìrú, freedom of action/unobstructed/unconstrained/smoothly/with ease/freely
        yīrújìwǎng, just as in the past (idiom); as before/continuing as always
        rúxià, as follows
        
        yóurú, [猶如], similar to/appearing to be
        shǒukǒurúpíng, lit. to guard one's mouth like a closed bottle (idiom); tight-lipped/reticent/no...
        bùjǐnrúcǐ, [不僅如此], not only that, but ...
        rúyì, as one wants/according to one's wishes
        rúyuàn, [如願], to have one's wishes fulfilled
        rúshí, [如實], as things really are/realistic
        rúyuànyǐcháng, [如願以償], to have one's wish fulfilled
        zhūrú, [諸如], (various things) such as/such as (the following)
        
        yǒurú, to be like sth/similar to/alike
        yìrúfǎnzhǎng, easy as a hand's turn (idiom); very easy/no effort at all
        
        pìrú, for example/for instance/such as
        wǎnrú, to be just like
        tūrúqílái, [突如其來], to arise abruptly/to arrive suddenly/happening suddenly
        rúshìzhòngfù, [如釋重負], as if relieved from a burden (idiom)/to have a weight off one's mind
        
        rúyúdéshuǐ, [如魚得水], like a fish back in water (idiom); glad to be back in one's proper surroundings
        zhèngrú, just as/precisely as
        bàotiàorúléi, stamp with fury/fly into a rage
        gǔshòurúchái, as thin as a match/emaciated (idiom)
        
使         
        
        rúqī, as scheduled/on time/punctual
        rúchūyīzhé, [如出一轍], to be precisely the same/to be no different
        rúyǐngsuíxíng, [如影隨形], as the shadow follows the body (idiom)/closely associated with each other/to fol...
        yīpínrúxǐ, [一貧如洗], penniless
        rúcǐzhèbān, [如此這般], thus and so/such and such
        kōngkōngrúyě, as empty as anything (idiom); completely bereft/to have nothing/vacuous/hollow/e...
        
        xǔxǔrúshēng, vivid and lifelike (idiom); true to life/realistic
        qiàrúqífèn, to say or do sth appropriate (idiom)
        rúzuòzhēnzhān, [如坐針氈], lit. as if sitting on pins and needles/fig. to be in an uncomfortable situation
        dùrìrúnián, a day drags past like a year (idiom); time hangs heavy/time crawls when one is w...
        duījīrúshān, [堆積如山], to pile up like a mountain (idiom)/a mountain of (paperwork etc)/a large number ...
        
        shǐzhōngrúyī, [始終如一], unswerving from start to finish (idiom)
        wànshìrúyì, [萬事如意], to have all one's wishes (idiom)/best wishes/all the best/may all your hopes be ...
        
        bīnzhìrúguī, [賓至如歸], guests feel at home (in a hotel, guest house etc)/a home away from home
        rújīsìkě, [如飢似渴], to hunger for sth (idiom); eagerly/to long for sth
        biǎolǐrúyī, [表裡如一], external appearance and inner thoughts coincide (idiom); to say what one means/t...
        chènxīnrúyì, [稱心如意], after one's heart (idiom); gratifying and satisfactory/everything one could wish
        
        rúyìsuànpán, [如意算盤], counting one's chickens before they are hatched
        
        
        
        rúruò, if
        rúlái, [如來], tathagata (Buddha's name for himself, having many layers of meaning - Sanskrit: ...
        
        
        
        
        rúhuǒrútú, lit. white cogon flower like fire (idiom); fig. a mighty army like wildfire/daun...
        yījiànrúgù, [一見如故], familiarity at first sight
        
        
        qiǎoshérúhuáng, lit. to have a tongue like a reed (idiom)/fig. to have a glib tongue
        shìsǐrúguī, [視死如歸], to view death as a return home/to not be afraid of dying/to face death with equa...
        
        tiězhèngrúshān, [鐵證如山], irrefutable evidence
        
        huījīnrútǔ, [揮金如土], lit. to squander money like dirt (idiom)/fig. to spend money like water/extravag...
        rúfǎpáozhì, [如法炮製], lit. to follow the recipe (idiom)/fig. to follow a set pattern
        huīhànrúyǔ, [揮汗如雨], to drip with sweat/sweat poured off (him)
        rúléiguàněr, [如雷貫耳], lit. like thunder piercing the ear/a well-known reputation (idiom)
        duōrúniúmáo, as many as the hair of the ox (idiom)/great amount of/countless
        rúlángsìhǔ, lit. like wolves and tigers/ruthless
        zìkuìbùrú, ashamed of being inferior (idiom)/to feel inferior to others
        shìrúpòzhú, [勢如破竹], like a hot knife through butter (idiom)/with irresistible force
        
        qīnrúyījiā, [親如一家], family-like close relationship (idiom)
        rúhǔtiānyì, lit. like a tiger that has grown wings/with redoubled power (idiom)
        
        
        
        hérú, how about/what kind of
        huǎngrúgéshì, like a thing of the previous generation/as if it were a lifetime ago
        
        
        
        
        
        
        hànrúyǔxià, sweating like rain (idiom); to perspire profusely/sweating like a pig
        qiàrú, just as if
        bǎiwénbùrúyījiàn, [百聞不如一見], seeing once is better than hearing a hundred times (idiom); seeing for oneself i...
        
        huǎngrú, to be as if.../to be rather like...
        
        yīránrúgù, back to where we were (idiom); absolutely no improvement/Things haven't changed ...
        wěnrúTàishān, [穩如泰山], steady as Mt Tai/as safe as houses
        huìmòrúshēn, [諱莫如深], important matter that must be kept secret (idiom); don't breathe a word of it to...
        rúshǔjiāzhēn, [如數家珍], lit. as if enumerating one's family valuables (idiom)/fig. to be very familiar w...
        
        
        lèirúyǔxià, [淚如雨下], tears falling like rain (idiom)
        
        rúhuāsìyù, delicate as a flower, refined as a precious jade (idiom)/(of a woman) exquisite
        
        
        
        fúrúDōngHǎi, [福如東海], may your happiness be as immense as the East Sea (idiom)
        
        
        
        
        
        xiàngjìngrúbīn, [相敬如賓], to treat each other as an honoured guest/mutual respect between husband and wife
        
        
        
        zhífǎrúshān, [執法如山], to maintain the law as firm as a mountain (idiom); to enforce the law strictly
        
        
        
        
        
        
        jíwùrúchóu, [疾惡如仇], to hate evil as one hates an enemy (idiom)
        àimínrúzǐ, [愛民如子], to love the common people as one's own children (praise for a virtuous ruler)
        
        
        
        
        gānzhīrúyí, [甘之如飴], lit. as sweet as syrup (idiom, from Book of Songs); to endure hardship gladly/a ...
        ZhāngChúnrú, [張純如], Iris Chang (1968-2004), Chinese American historian and author of the Rape of Nan...
        
        
        
        
        rúqìrúsù, [如泣如訴], lit. as if weeping and complaining (idiom)/fig. mournful (music or singing)
        
        rúhuòzhìbǎo, [如獲至寶], as if gaining the most precious treasure
        mòrú, it would be better

        pò, broken/damaged/worn out/to break, split or cleave/to get rid of/to destroy/to br...
        pòhuài, [破壞], destruction/damage/to wreck/to break/to destroy
        dǎpò, to break/to smash
        pòchǎn, [破產], to go bankrupt/to become impoverished/bankruptcy
        tūpò, to break through/to make a breakthrough/to surmount or break the back of (a task...
        pòàn, to solve a case/shabby old table
        pòliè, to rupture/to fracture/to break down/(linguistics) plosion
        pòlàn, [破爛], worn-out/rotten/dilapidated/tattered/ragged/rubbish/junk
        Nápòlún, [拿破侖]/[拿破崙], variant of 拿破崙|拿破仑[Ná pò lún], Napoleon (name)/Napoleon Bonaparte (1769-1821), E...
        pòsuì, to smash to pieces/to shatter
        bàopò, to blow up/to demolish (using explosives)/dynamite/blast
        pòjiě, to break (a bond, constraint etc)/to explain/to unravel/to decipher/to decode
        pòmiè, [破滅], to be shattered/to be annihilated (of hope, illusions etc)
        pòménérrù, [破門而入], to break the door and enter/to force a door open (idiom)
        pòyì, [破譯], to break a code/to crack a riddle/to solve an enigma/a breakthrough
        shípò, [識破], to penetrate/to see through
        pòsǔn, [破損], to become damaged
        zhēnpò, [偵破], to investigate (as detective)/to solve (crime)/to uncover (a plot)/to sniff out/...
        pòlì, to make an exception
        pòjiù, [破舊], shabby
        chōngpò, [衝破], breakthrough/to overcome an obstacle quickly
        zhīlípòsuì, [支離破碎], scattered and smashed (idiom)
        
        pòzhàn, [破綻], hole or tear in cloth/mistake or gap in a speech or theory (idiom)
        sīpò, to tear
        pòmén, [破門], to burst or force open a door/to excommunicate sb (from the Roman Catholic Churc...
        huápò, [劃破], to cut open/to rip/to streak across (lightning, meteor etc)/to pierce (scream, s...
        pòhuàixìng, [破壞性], destructive
        pòfèi, [破費], to spend a lot of money
        pòxiǎo, [破曉], daybreak/dawn
        pòshāngfēng, [破傷風], tetanus (lockjaw)
        pòjìngchóngyuán, [破鏡重圓], a shattered mirror put back together (idiom)/(of marriage) to pick up the pieces...
        pòhuò, [破獲], to uncover (a criminal plot)/to break open and capture
        gōngpò, to make a breakthrough/to break through/to breach (military)
        pòchú, to eliminate/to do away with/to get rid of
        
        
        
        pòchǔ, [破處], to break the hymen/to lose virginity
        tóupòxuèliú, [頭破血流], lit. head broken and blood flowing/fig. badly bruised
        cánpò, [殘破], broken/dilapidated
        
        pòxié, broken shoes/worn-out footwear/loose woman/slut
        
        
        pòkǒudàmà, [破口大罵], to abuse roundly
        
        tūpòdiǎn, [突破點], point of penetration (military)/breakthrough
        
        diǎnpò, [點破], to lay bare in a few words/to expose with a word/to point out bluntly
        pòbài, [破敗], to defeat/to crush (in battle)/beaten/ruined/destroyed/in decline
        pòtiānhuāng, unprecedented/for the first time/never before/first ever
        pòjiè, to violate a religious precept/to smoke or drink after giving up
        
        
        jiāpòrénwáng, family bankrupt and the people dead (idiom); ruined and orphaned/destitute and h...
        pòxiàng, (of facial features) to be marred by a scar etc/to disfigure/to make a fool of o...
        pògé, to break the rule/to make an exception
        chéngfēngpòlàng, [乘風破浪], to brave the wind and the billows (idiom); to have high ambitions
        pòzhéhào, [破折號], dash/Chinese dash ── (punct., double the length of the western dash)
        pòfǔchénzhōu, lit. to break the cauldrons and sink the boats (idiom); fig. to cut off one's me...
        
        
        
        shìrúpòzhú, [勢如破竹], like a hot knife through butter (idiom)/with irresistible force
        bùgōngzìpò, (of a rumor etc) to collapse (in the light of facts etc)/to be discredited
        dàopò, to expose/to reveal
        pòcái, [破財], bankrupt/to suffer financial loss
        kànpò, to see through/disillusioned with/to reject (the world of mortals)
·         
        pòbīngchuán, ice breaker
        
        
        yúsǐwǎngpò, [魚死網破], lit. either the fish dies or the net splits/a life and death struggle (idiom)
        bàopòshǒu, blaster/soldier or workman who sets off explosive charges/petardier
        
        
        
        
        pòtǔ, to break ground/to start digging/to plough/to break through the ground (of seedl...
        shípòtiānjīng, [石破天驚], earth-shattering/breakthrough/remarkable and original work
        yīyǔdàopò, [一語道破], one word says it all (idiom)/to hit the nail on the head/to be pithy and correct
·         
        
        
        jiēpò, to uncover
        diānpūbùpò, [顛撲不破], solid/irrefutable/incontrovertible/indisputable/unbreakable
        
        

        zhú, bamboo/CL:棵[kē],支[zhī],根[gēn]
        zhúzi, bamboo/CL:棵[kē],支[zhī],根[gēn]
        qīngméizhúmǎ, [青梅竹馬], lit. green plums and hobby-horse (idiom)/fig. innocent children's games/childhoo...
        xiōngyǒuchéngzhú, to plan in advance (idiom)/a card up one's sleeve/forewarned is forearmed
        bàozhú, firecracker
竿         
        
        zhútǒng, bamboo tube/bamboo pipe
        zhúlín, bamboo forest
        jiāzhútáo, [夾竹桃], oleander (Nerium indicum)/Taiwan pr. [jià zhú táo]
        shìrúpòzhú, [勢如破竹], like a hot knife through butter (idiom)/with irresistible force
        zhúlán, [竹籃], wicker basket
        
        máozhú, moso bamboo (Phyllostachys edulis), used as timber etc
        qìngzhúnánshū, [罄竹難書], so many that the bamboo slats have been exhausted/innumerable crimes (idiom)/see...
        qiāozhúgàng, [敲竹槓], extortion by taking advantage of sb's weakness
        
        
        zhúsǔn, [竹筍], bamboo shoot
        
        shízhú, China pink/Dianthus chinensis (botany)
        zhúmǎ, [竹馬], bamboo stick used as a toy horse
        zhúzhì, [竹製], made of bamboo
        
        zhúguǎn, bamboo pipe
        
        
        
        
        jiànzhú, bamboo (genus Fargesia)
        
        
        
        
        
        
        zhúbǎn, bamboo clapper boards used in folk theater
        sīzhú, [絲竹], traditional Chinese musical instruments/music
西         
        

Look up 势如破竹 in other dictionaries

Page generated in 0.061801 seconds

If you find this site useful, let me know!