交 ⇒
交 jiāo, to hand over/to deliver/to pay (money)/to turn over/to make friends/to intersect...
交易 jiāoyì, (business) transaction/business deal/CL:筆|笔[bǐ]
交给 jiāogěi, [交給], to give/to deliver/to hand over
交流 jiāoliú, to exchange/exchange/communication/interaction/to have social contact (with sb)
交换 jiāohuàn, [交換], to exchange/to swap/to switch (telecom)/commutative (math)/to commute
交通 jiāotōng, to be connected/traffic/transportation/communications/liaison
交往 jiāowǎng, to associate (with)/to have contact (with)/to hang out (with)/to date/(interpers...
交谈 jiāotán, [交談], to discuss/to converse/chat/discussion
成交 chéngjiāo, to complete a contract/to reach a deal
社交 shèjiāo, interaction/social contact
打交道 dǎjiāodào, to come into contact with/to have dealings
交叉 jiāochā, to cross/to intersect/to overlap
交出 jiāochū, to hand over
性交 xìngjiāo, sexual intercourse
外交 wàijiāo, diplomacy/diplomatic/foreign affairs/CL:個|个[gè]
公交 gōngjiāo, public transportation/mass transit/abbr. for 公共交通[gōng gòng jiāo tōng]
交代 jiāodài, to hand over/to explain/to make clear/to brief (sb)/to account for/to justify on...
提交 tíjiāo, to submit (a report etc)/to refer (a problem) to sb
交待 jiāodài, variant of 交代[jiāo dài]
转交 zhuǎnjiāo, [轉交], to pass on to sb/to carry and give to sb else
移交 yíjiāo, to transfer/to hand over
交配 jiāopèi, mating/copulation (esp. of animals)
交火 jiāohuǒ, firefight/shooting
交战 jiāozhàn, [交戰], to fight/to wage war
交际 jiāojì, [交際], communication/social intercourse
上交 shàngjiāo, to hand over to/to give to higher authority/to seek connections in high places
递交 dìjiāo, [遞交], to present/to give/to hand over/to hand in/to lay before
交际舞 jiāojìwǔ, [交際舞], social dance/ballroom dance
交道 交情 jiāoqing, friendship/friendly relations
交涉 jiāoshè, to negotiate (with)/to have dealings (with)
结交 jiéjiāo, [結交], to make friends with
交友 jiāoyǒu, to make friends
交货 jiāohuò, [交貨], to deliver goods
交还 jiāohuán, [交還], to return sth/to hand back
交朋友 jiāopéngyou, to make friends/(dialect) to start an affair with sb
交集 jiāojí, intersection (symbol ∩) (set theory)
不可开交 bùkěkāijiāo, [不可開交], to be awfully (busy etc)
外交官 wàijiāoguān, diplomat
交谊舞 jiāoyìwǔ, [交誼舞], social dance/ballroom dancing
交手 jiāoshǒu, to fight hand to hand
交互 jiāohù, mutual/interactive/each other/alternately/in turn/interaction
交付 jiāofù, to hand over/to deliver
交接 jiāojiē, (of two things) to come into contact/to meet/to hand over to/to take over from/t...
交汇 jiāohuì, [交匯]/[交彙], to flow together/confluence (of rivers, airflow, roads)/(international) cooperat...
交响乐 jiāoxiǎngyuè, [交響樂], symphony
交界处 交叉口 jiāochākǒu, (road) intersection
交易所 jiāoyìsuǒ, exchange/stock exchange
交锋 jiāofēng, [交鋒], to cross swords/to have a confrontation (with sb)
杂交 zájiāo, [雜交], to hybridize/to crossbreed/promiscuity
交界 jiāojiè, common boundary/common border
交替 jiāotì, to replace/alternately/in turn
交织 jiāozhī, [交織], to interweave
交错 jiāocuò, [交錯], to crisscross/to intertwine
外交部 Wàijiāobù, Ministry of Foreign Affairs/foreign office/Dept. of State
交警 jiāojǐng, traffic police/abbr. for 交通警察
摔交 shuāijiāo, variant of 摔跤[shuāi jiāo]
交上 交际花 交响曲 jiāoxiǎngqǔ, [交響曲], symphony
交心 交叉点 jiāochādiǎn, [交叉點], junction/crossroads/intersection point
相交 xiāngjiāo, to cross over (e.g. traffic)/to intersect/to make friends
公平交易 gōngpíngjiāoyì, fair dealing
交易会 jiāoyìhuì, [交易會], trade fair
交响乐团 jiāoxiǎngyuètuán, [交響樂團], symphony orchestra
失之交臂 shīzhījiāobì, to miss narrowly/to let a great opportunity slip
交加 jiāojiā, to occur at the same time (of two things)/to be mingled/to accompany each other
交到 交通部 Jiāotōngbù, Ministry of Transport/Transport Department
绝交 juéjiāo, [絕交], to break off relations/to break with sb
交易员 jiāoyìyuán, [交易員], dealer/trader
老交情 断交 duànjiāo, [斷交], to end a relationship/to break off diplomatic ties
交会 jiāohuì, [交會], to encounter/to rendezvous/to converge/to meet (a payment)
交易商 私交 sījiāo, personal friendship
交椅 jiāoyǐ, old-style wooden folding armchair, typically featuring a footrest/(fig.) positio...
呈交 chéngjiāo, (formal and deferential) to present/to submit
交口 Jiāokǒu, Jiaokou county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lǚ liáng], Shanxi 山西
立交桥 lìjiāoqiáo, [立交橋], overpass/flyover
心力交瘁 xīnlìjiāocuì, to be both mentally and physically exhausted (idiom)
交差 jiāochāi, to report back after completion of one's mission
交费 交融 jiāoróng, to blend/to mix
百感交集 bǎigǎnjiāojí, all sorts of feelings well up in one's heart
饥寒交迫 jīhánjiāopò, [飢寒交迫], beset by hunger and cold (idiom)/starving and freezing/in desperate poverty
交通局 交点 jiāodiǎn, [交點], meeting point/point of intersection
悲喜交加 送交 sòngjiāo, to hand over/to deliver
交头接耳 jiāotóujiēěr, [交頭接耳], to whisper to one another's ear
交通部长 交纳 jiāonà, [交納], to pay (taxes or dues)
深交 交通费 jiāotōngfèi, [交通費], transport costs
交好 交响 jiāoxiǎng, [交響], symphony, symphonic
外交家 wàijiāojiā, diplomat
交游 jiāoyóu, [交遊], to have friendly relationships/circle of friends
交换机 jiāohuànjī, [交換機], switch (telecommunications)
交流会 世交 shìjiāo, (long time) friend of the family
外交辞令 交班 jiāobān, to hand over to the next workshift
交感神经 jiāogǎnshénjīng, [交感神經], sympathetic nervous system
交由 外交部长 wàijiāobùzhǎng, [外交部長], minister of foreign affairs
水乳交融 交通警 交谊 jiāoyì, [交誼], association/communion/friendship
交互式 交响音乐会 交卷 jiāojuàn, to hand in one's examination script
补交 交汇点 外交大臣 wàijiāodàchén, Foreign Secretary/(UK) Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs
身心交瘁 shēnxīnjiāocuì, worn out in body and soul (idiom)
交媾 jiāogòu, to have sex/to copulate
交管 jiāoguǎn, traffic control
旧交 jiùjiāo, [舊交], old friend/former acquaintance
交易量 交易额 jiāoyìé, [交易額], sum or volume of business transactions/turnover
交流电 jiāoliúdiàn, [交流電], alternating current
觥筹交错 gōngchóujiāocuò, [觥籌交錯], wine goblets and gambling chips lie intertwined/to drink and gamble together in ...
交相辉映 神交 shénjiāo, soul brothers/friends in spirit who have never met/to commune with
等价交换 交通图 老实巴交 lǎoshibājiāo, [老實巴交], (coll.) docile/well-behaved/biddable
交管局 纵横交错 zònghéngjiāocuò, [縱橫交錯], criss-crossed (idiom)
交易日 jiāoyìrì, working day (in banking, share trading)
知交 zhījiāo, intimate friend
交接班 jiāojiēbān, to change shift
热交换 交口称赞 交杯酒 jiāobēijiǔ, formal exchange of cups of wine between bride and groom as traditional wedding c...
证交所 zhèngjiāosuǒ, [證交所], stock exchange
至交 zhìjiāo, best friend
交割 jiāogē, delivery (commerce)
建交 jiànjiāo, to establish diplomatic relations
交工 成交额 促膝交谈 交货期 jiāohuòqī, [交貨期], delivery time (time between ordering goods and receiving the delivery)/date of d...
忘年交 wàngniánjiāo, friends despite the difference in age
交换器 jiāohuànqì, [交換器], (telecom or network) switch
忘年之交 国交 患难之交 huànnànzhījiāo, [患難之交], a friend in times of tribulations (idiom); a friend in need is a friend indeed
面交 miànjiāo, to deliver personally/to hand over face-to-face
惊喜交集 交通车 jiāotōngchē, [交通車], shuttle bus
莫逆之交 mònìzhījiāo, intimate friendship/bosom buddies
交通量 工交 故交 gùjiāo, former acquaintance/old friend
交通岛 邦交 bāngjiāo, relations between two countries/diplomatic relations
成交价 chéngjiāojià, [成交價], sale price/negotiated price/price reached in an auction
风雪交加 交活 交通运输业 交通网 交公 新交 成交量
响 ⇒
影响 yǐngxiǎng, [影響], influence/effect/to influence/to affect (usually adversely)/to disturb/CL:股[gǔ]
响 xiǎng, [響], echo/sound/noise/to make a sound/to sound/to ring/loud/classifier for noises
影响力 yǐngxiǎnglì, [影響力], influence/impact
响起 音响 yīnxiǎng, [音響], sound/acoustics/audio/hi-fi system/stereo sound system/abbr. for 組合音響|组合音响[zǔ hé...
作响 打响 dǎxiǎng, [打響], to start shooting or firing/to win an initial success/to succeed (of a plan)
响尾蛇 xiǎngwěishé, [響尾蛇], rattlesnake
响应 xiǎngyìng, [響應], to respond to/answer/CL:個|个[gè]
反响 fǎnxiǎng, [反響], repercussions/reaction/echo
敲响 qiāoxiǎng, [敲響], to sound a bell/to raise the alarm
声响 shēngxiǎng, [聲響], sound/noise
响声 xiǎngshēng, [響聲], noise
响亮 xiǎngliàng, [響亮], loud and clear/resounding
交响乐 jiāoxiǎngyuè, [交響樂], symphony
回响 huíxiǎng, [回響]/[迴響], variant of 迴響|回响[huí xiǎng], to echo/to reverberate/to respond/echo/response/rea...
不同凡响 bùtóngfánxiǎng, [不同凡響], lit. not a common chord (idiom); outstanding/brilliant/out of the common run
巨响 jùxiǎng, [巨響], loud sound
响铃 交响曲 jiāoxiǎngqǔ, [交響曲], symphony
交响乐团 jiāoxiǎngyuètuán, [交響樂團], symphony orchestra
凡响 fánxiǎng, [凡響], ordinary tones/everyday harmony/common chord
响动 奏响 响当当 xiǎngdāngdāng, [響噹噹], resounding/loud/well known/famous
不声不响 bùshēngbùxiǎng, [不聲不響], wordless and silent (idiom); without speaking/taciturn
响彻 xiǎngchè, [響徹], to resound/to resonate
鸣响 交响 jiāoxiǎng, [交響], symphony, symphonic
音响效果 yīnxiǎngxiàoguǒ, [音響效果], sound effects
交响音乐会 响鼻 绝响 钟会响
曲 ⇒
歌曲 gēqǔ, song
曲 Qū/qū/qǔ, [麯]/[麴], surname Qu, bent/crooked/wrong, tune/song/CL:支[zhī], variant of 麴|曲[qū], yeast/A...
曲子 qǔzi, poem for singing/tune/music/CL:支[zhī]
扭曲 niǔqū, to twist/to warp/to distort
曲棍球 qūgùnqiú, field hockey
曲线 qūxiàn, [曲線], curve/curved line/indirect/in a roundabout way
弯曲 wānqū, [彎曲], to bend/to curve around/curved/crooked/to wind/to warp
曲目 qǔmù, repertoire/program/song/piece of music
作曲家 zuòqǔjiā, composer/songwriter
舞曲 wǔqǔ, dance music
插曲 chāqǔ, music played during a movie, play etc/incidental music/music played in a theatri...
作曲 zuòqǔ, to compose (music)
主题曲 歪曲 wāiqū, to distort/to misrepresent
曲解 qūjiě, to misrepresent/to misinterpret
曲奇 qǔqí, cookie (loanword via Cantonese 曲奇 kūk kèi)
曲折 qūzhé, winding/(fig.) complicated
乐曲 yuèqǔ, [樂曲], musical composition
曲调 qǔdiào, [曲調], tune/melody
摇篮曲 yáolánqǔ, [搖籃曲], lullaby
协奏曲 xiézòuqǔ, [協奏曲], concerto
选曲 名曲 míngqǔ, famous song/well-known piece of music
进行曲 jìnxíngqǔ, [進行曲], march (musical)
流行歌曲 交响曲 jiāoxiǎngqǔ, [交響曲], symphony
三部曲 sānbùqǔ, trilogy
夜曲 yèqǔ, nocturne (music)
序曲 xùqǔ, overture
小夜曲 xiǎoyèqǔ, serenade
委曲求全 wěiqūqiúquán, to accept a compromise
奏鸣曲 zòumíngqǔ, [奏鳴曲], sonata
卷曲 juǎnqū, [捲曲], to curl (hair)/to crimp/to roll up/curly
小曲 xiǎoqǔ, popular song/folk tune/ballad
狂想曲 kuángxiǎngqǔ, rhapsody (music)
那曲 Nǎqū, Nagchu town and prefecture in central Tibet
卫曲德 曲柄 qūbǐng, crank handle
催眠曲 cuīmiánqǔ, lullaby
词曲 钢琴曲 曲谱 曲奇曲奇 谱曲 pǔqǔ, [譜曲], to compose a piece of music
弯弯曲曲 wānwānqūqū, [彎彎曲曲], curved/meandering/zigzagging
曲奇国 蜷曲 quánqū, twisted/coiled/curled
双曲线 shuāngqūxiàn, [雙曲線], hyperbola
安魂曲 组曲 zǔqǔ, [組曲], suite (music)
圆舞曲 yuánwǔqǔ, [圓舞曲], waltz
曲风 曲霉 曲别针 qūbiézhēn, [曲別針], paper clip
幻想曲 是非曲直 shìfēiqūzhí, lit. right and wrong, crooked and straight (idiom); fig. merits and demerits/pro...
神曲 Shénqǔ/shénqū, The Divine Comedy by Dante Alighieri 但丁, medicated leaven (used in TCM to treat ...
曲轴 qūzhóu, [曲軸], crankshaft
舍曲林 大曲 曲曲 河曲 Héqǔ/héqū, Hequ county in Xinzhou 忻州[Xīn zhōu], Shanxi, bend (of a river)/meander
卫曲 水曲柳 曲线图 qūxiàntú, [曲線圖], line graph/line diagram
艾米·达曲斯基 心曲 变奏曲 biànzòuqǔ, [變奏曲], variation (music)
马赛曲 Mǎsàiqǔ, [馬賽曲], La Marseillaise
曲率 qūlǜ, curvature
曲苏 乐曲声 练习曲 巴甫洛曲奇 艰难曲折 哥拉斯通布里的卫曲德 前奏曲 qiánzòuqǔ, prelude (music)
曲奇耶 潘曲·维拉 约翰·曲夫塔 单曲来 即兴曲 白曲霜 曲韵高 曲孟特 安可曲 曲直 qūzhí, lit. crooked and straight/fig. right and wrong, good and evil
曲高和寡 qǔgāohèguǎ, difficult songs find few singers (idiom)/highbrow
金曲中 戏曲 xìqǔ, [戲曲], Chinese opera
曲线美 安灵曲 曲边 曲靖 Qǔjìng, Qujing prefecture level city in Yunnan
约翰·曲孟 买曲奇 黄曲霉菌 huángqūméijūn, [黃曲霉菌], Aspergillus flavus (fungus typically found on crops)
小曲奇 艾克·曲瓦 格曲 斯·尼曲迪 多曲奇 曲巴尼尔斯