外 ⇒
外面 wàimiàn, outside (also pr. [wài mian] for this sense)/surface/exterior/external appearanc...
另外 lìngwài, additional/in addition/besides/separate/other/moreover/furthermore
外 wài, outside/in addition/foreign/external
意外 yìwài, unexpected/accident/mishap/CL:個|个[gè]
之外 zhīwài, outside/excluding
外套 wàitào, coat/jacket/CL:件[jiàn]
以外 yǐwài, apart from/other than/except for/external/outside of/on the other side of/beyond
外星人 wàixīngrén, space alien/extraterrestrial
外科 wàikē, surgery (branch of medicine)
外表 wàibiǎo, external/outside/outward appearance
额外 éwài, [額外], extra/added/additional
外婆 wàipó, (coll.) mother's mother/maternal grandmother
外遇 wàiyù, extramarital affair
例外 lìwài, exception/to be an exception
除此之外 chúcǐzhīwài, apart from this/in addition to this
逍遥法外 xiāoyáofǎwài, [逍遙法外], unfettered and beyond the law (idiom); evading retribution/getting away with it ...
外国 wàiguó, [外國], foreign (country)/CL:個|个[gè]
窗外 门外 ménwài, [門外], outside the door
此外 cǐwài, besides/in addition/moreover/furthermore
国外 guówài, [國外], abroad/external (affairs)/overseas/foreign
外出 wàichū, to go out/to go away (on a trip etc)
外界 wàijiè, the outside world/external
外交 wàijiāo, diplomacy/diplomatic/foreign affairs/CL:個|个[gè]
外加 wàijiā, in addition/extra
外公 wàigōng, (coll.) mother's father/maternal grandfather
海外 hǎiwài, overseas/abroad
外头 wàitou, [外頭], outside/out
户外 hùwài, [戶外], outdoor
外部 wàibù, external part/external
外边 wàibian, [外邊], outside/outer surface/abroad/place other than one's home
野外 yěwài, countryside/areas outside the city
外国人 wàiguórén, [外國人], foreigner
外衣 wàiyī, outer clothing/semblance/appearance
外号 wàihào, [外號], nickname
外勤 wàiqín, field work/field personnel/any occupation that involves a great deal of field wo...
外甥 wàishēng, sister's son/wife's sibling's son
外来 wàilái, [外來], external/foreign/outside
外人 wàirén, outsider/foreigner/stranger
外伤 wàishāng, [外傷], injury/wound/trauma
对外 duìwài, [對外], external/foreign/pertaining to external or foreign (affairs)
外围 wàiwéi, [外圍], surrounding
城外 chéngwài, outside of a city
外貌 wàimào, profile/appearance
外形 wàixíng, figure/shape/external form/contour
格外 géwài, especially/particularly
除外 chúwài, to exclude/not including sth (when counting or listing)/except for
外壳 wàiké, [外殼], envelope/outer shell/hull/cover/case
外地 wàidì, parts of the country other than where one is
郊外 jiāowài, outskirts
外行 wàiháng, layman/amateur
局外人 红外线 hóngwàixiàn, [紅外線], infrared ray
室外 shìwài, outdoor
外孙 wàisūn, [外孫], daughter's son/grandson/descendant via the female line
置身事外 zhìshēnshìwài, not to get involved/to stay out of it
外交官 wàijiāoguān, diplomat
除此以外 拒之门外 jùzhīménwài, [拒之門外], to lock one's door and refuse to see sb
外语 wàiyǔ, [外語], foreign language/CL:門|门[mén]
红外 hóngwài, [紅外], infrared (ray)
课外 kèwài, [課外], extracurricular
外快 wàikuài, extra income
紫外线 zǐwàixiàn, [紫外線], ultraviolet ray
外孙女 wàisūnnǚ, [外孫女], daughter's daughter/granddaughter
外祖母 wàizǔmǔ, mother's mother/maternal grandmother
外带 wàidài, [外帶], take-out (fast food)/(outer part of) tire/as well/besides/into the bargain/outer...
外在 wàizài, external/extrinsic
外传 wàichuán/wàizhuàn, [外傳], to tell others (a secret)/to divulge to an outsider/to be rumored, unofficial bi...
外观 wàiguān, [外觀], exterior appearance/to view sth from the outside/exterior condition
外交部 Wàijiāobù, Ministry of Foreign Affairs/foreign office/Dept. of State
外祖父 wàizǔfù, maternal grandfather (i.e. mother's father)
外地人 wàidìrén, stranger/outsider
号外 hàowài, [號外], (newspaper) extra/special number (of a periodical)
外泄 wàixiè, to leak (usually secret information)
外景 外线 wàixiàn, [外線], (military) line of troops encircling an enemy position/(telephony) outside line/...
世外桃源 shìwàitáoyuán, see 桃花源[táo huā yuán]
婚外恋 hūnwàiliàn, [婚外戀], see 婚外情[hūn wài qíng]
外来语 wàiláiyǔ, [外來語], loanword
见外 jiànwài, [見外], to regard sb as an outsider
外层 wàicéng, [外層], outer layer/outer shell
开外 kāiwài, [開外], over and above (some amount)/beyond (budget)
外甥女 wàishengnǚ, sister's daughter/wife's sibling's daughter
校外 xiàowài, off campus
画外音 huàwàiyīn, [畫外音], voice-over/background narration
外圈 界外球 境外 jìngwài, outside (a country's) borders
内外 nèiwài, [內外], inside and outside/domestic and foreign/approximately/about
出外 chūwài, to go out/to leave for another place
外场 wàicháng/wàichǎng, [外場], outside world/society, outer area (of a place that has an inner area)/dining are...
里里外外 lǐlǐwàiwài, [裡裡外外], inside and out
外汇 wàihuì, [外匯], foreign (currency) exchange
外侧 wàicè, [外側], outer side
门外汉 ménwàihàn, [門外漢], layman
外力 wàilì, external force/pressure from outside
脑外科 外皮 wàipí, outer skin/carapace
外海 wàihǎi, offshore/open sea
喜出望外 xǐchūwàngwài, to be pleased beyond one's expectations (idiom)/overjoyed at the turn of events
编外 外援 wàiyuán, external help/foreign aid
言外之意 yánwàizhīyì, unspoken implication (idiom)/the actual meaning of what was said
而外 外来人 wàiláirén, [外來人], foreigner
局外 júwài, outside (a group etc)/not connected (with an event etc)/external
老外 lǎowài, (coll.) foreigner (esp. non Asian person)/layman/amateur
外务 wàiwù, [外務], foreign affairs
外流 wàiliú, outflow/to flow out/to drain
中外 zhōngwài, Sino-foreign/Chinese-foreign/home and abroad
出门在外 外相 wàixiàng, Foreign Minister
朝外 九霄云外 jiǔxiāoyúnwài, [九霄雲外], beyond the topmost clouds (idiom)/unimaginably far away
排外 páiwài, xenophobic/anti-foreigner
外籍 wàijí, foreign (i.e. of foreign nationality)
驻外 置之度外 zhìzhīdùwài, to give no thought to/to have no regard for/to disregard
外敌 对外开放 外骨骼 wàigǔgé, exoskeleton (the carapace of insects, crabs etc)
外交家 wàijiāojiā, diplomat
不外乎 bùwàihū, nothing else but
外道 分外 fènwài, exceptionally/not one's responsibility or job
外交辞令 紫外 zǐwài, ultraviolet (ray)
外币 wàibì, [外幣], foreign currency
外事 wàishì, foreign affairs
外用 wàiyòng, external
外文 wàiwén, foreign language (written)
外露 wàilù, exposed/appearing on the outside
国内外 guónèiwài, [國內外], domestic and international/at home and abroad
紫外光 zǐwàiguāng, ultraviolet light
外向 wàixiàng, extroverted (personality)/(economics etc) export-oriented
外交部长 wàijiāobùzhǎng, [外交部長], minister of foreign affairs
外角 不外 bùwài, not beyond the scope of/nothing more than
外屋 外罩 拍外景 节外生枝 jiéwàishēngzhī, [節外生枝], a new branch grows out of a knot (idiom); fig. side issues keep arising
外逃 wàitáo, to flee abroad/to run away/to desert/outflow
外间 wàijiān, [外間], outer room/the external world/outside
外贸 wàimào, [外貿], foreign trade
外宾 wàibīn, [外賓], foreign guest/international visitor
外缘 外挂 wàiguà, [外掛], attached externally (e.g. fuel tank)/plug-in/add-on/special software used to che...
毫无例外 里外 lǐwài, [裡外], inside and out/or so
外强中干 wàiqiángzhōnggān, [外強中乾], strong in appearance but weak in reality (idiom)
外交大臣 wàijiāodàchén, Foreign Secretary/(UK) Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs
外乡人 wàixiāngrén, [外鄉人], a stranger/out-of-towner
宫外孕 外债 wàizhài, [外債], foreign debt
吃里扒外 外族 身外之物 shēnwàizhīwù, mere worldly possessions
道外 Dàowài, Daowai district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Hā ěr bīn] in Heilongjiang
外包装 外侨 wàiqiáo, [外僑], foreigner
外功 外办 wàibàn, [外辦], foreign affairs office
外因 话外音 外长 wàizhǎng, [外長], foreign minister/secretary of state/minister of foreign affairs
外销 wàixiāo, [外銷], to export/to sell abroad
外财 外胎 外来词 wàiláicí, [外來詞], loanword
外调 监外 外向型 wàixiàngxíng, export-oriented (economic model)
涉外 shèwài, concerning foreigners or foreign affairs
外行星 外国语 wàiguóyǔ, [外國語], foreign language
外分泌 wàifēnmì, exocrine/external secretion (e.g. saliva)
外厂 外埠 外来户 内外线 外电 wàidiàn, [外電], reports from foreign news agencies
外患 wàihuàn, foreign aggression
外方 外敷 wàifū, to apply externally
外婆桥 棚外 侄外孙 外语课 外出血 外耳道 wàiěrdào, external auditory meatus/auditory canal, between the outer ear 外耳 and tympanum 鼓...
外孙子 wàisūnzi, [外孫子], (coll.) daughter's son/grandson
外设 wàishè, [外設], peripherals
外资 wàizī, [外資], foreign investment
外购 闻名中外 外族人 海内外 hǎinèiwài, [海內外], domestic and international/at home and abroad
外延 wàiyán, extension (semantics)
外路 wàilù, see 外地[wài dì]
外省人 外耳 wàiěr, outer ear
外行话
交 ⇒
交 jiāo, to hand over/to deliver/to pay (money)/to turn over/to make friends/to intersect...
交易 jiāoyì, (business) transaction/business deal/CL:筆|笔[bǐ]
交给 jiāogěi, [交給], to give/to deliver/to hand over
交流 jiāoliú, to exchange/exchange/communication/interaction/to have social contact (with sb)
交换 jiāohuàn, [交換], to exchange/to swap/to switch (telecom)/commutative (math)/to commute
交通 jiāotōng, to be connected/traffic/transportation/communications/liaison
交往 jiāowǎng, to associate (with)/to have contact (with)/to hang out (with)/to date/(interpers...
交谈 jiāotán, [交談], to discuss/to converse/chat/discussion
成交 chéngjiāo, to complete a contract/to reach a deal
社交 shèjiāo, interaction/social contact
打交道 dǎjiāodào, to come into contact with/to have dealings
交叉 jiāochā, to cross/to intersect/to overlap
交出 jiāochū, to hand over
性交 xìngjiāo, sexual intercourse
外交 wàijiāo, diplomacy/diplomatic/foreign affairs/CL:個|个[gè]
公交 gōngjiāo, public transportation/mass transit/abbr. for 公共交通[gōng gòng jiāo tōng]
交代 jiāodài, to hand over/to explain/to make clear/to brief (sb)/to account for/to justify on...
提交 tíjiāo, to submit (a report etc)/to refer (a problem) to sb
交待 jiāodài, variant of 交代[jiāo dài]
转交 zhuǎnjiāo, [轉交], to pass on to sb/to carry and give to sb else
移交 yíjiāo, to transfer/to hand over
交配 jiāopèi, mating/copulation (esp. of animals)
交火 jiāohuǒ, firefight/shooting
交战 jiāozhàn, [交戰], to fight/to wage war
交际 jiāojì, [交際], communication/social intercourse
上交 shàngjiāo, to hand over to/to give to higher authority/to seek connections in high places
递交 dìjiāo, [遞交], to present/to give/to hand over/to hand in/to lay before
交际舞 jiāojìwǔ, [交際舞], social dance/ballroom dance
交道 交情 jiāoqing, friendship/friendly relations
交涉 jiāoshè, to negotiate (with)/to have dealings (with)
结交 jiéjiāo, [結交], to make friends with
交友 jiāoyǒu, to make friends
交货 jiāohuò, [交貨], to deliver goods
交还 jiāohuán, [交還], to return sth/to hand back
交朋友 jiāopéngyou, to make friends/(dialect) to start an affair with sb
交集 jiāojí, intersection (symbol ∩) (set theory)
不可开交 bùkěkāijiāo, [不可開交], to be awfully (busy etc)
外交官 wàijiāoguān, diplomat
交谊舞 jiāoyìwǔ, [交誼舞], social dance/ballroom dancing
交手 jiāoshǒu, to fight hand to hand
交互 jiāohù, mutual/interactive/each other/alternately/in turn/interaction
交付 jiāofù, to hand over/to deliver
交接 jiāojiē, (of two things) to come into contact/to meet/to hand over to/to take over from/t...
交汇 jiāohuì, [交匯]/[交彙], to flow together/confluence (of rivers, airflow, roads)/(international) cooperat...
交响乐 jiāoxiǎngyuè, [交響樂], symphony
交界处 交叉口 jiāochākǒu, (road) intersection
交易所 jiāoyìsuǒ, exchange/stock exchange
交锋 jiāofēng, [交鋒], to cross swords/to have a confrontation (with sb)
杂交 zájiāo, [雜交], to hybridize/to crossbreed/promiscuity
交界 jiāojiè, common boundary/common border
交替 jiāotì, to replace/alternately/in turn
交织 jiāozhī, [交織], to interweave
交错 jiāocuò, [交錯], to crisscross/to intertwine
外交部 Wàijiāobù, Ministry of Foreign Affairs/foreign office/Dept. of State
交警 jiāojǐng, traffic police/abbr. for 交通警察
摔交 shuāijiāo, variant of 摔跤[shuāi jiāo]
交上 交际花 交响曲 jiāoxiǎngqǔ, [交響曲], symphony
交心 交叉点 jiāochādiǎn, [交叉點], junction/crossroads/intersection point
相交 xiāngjiāo, to cross over (e.g. traffic)/to intersect/to make friends
公平交易 gōngpíngjiāoyì, fair dealing
交易会 jiāoyìhuì, [交易會], trade fair
交响乐团 jiāoxiǎngyuètuán, [交響樂團], symphony orchestra
失之交臂 shīzhījiāobì, to miss narrowly/to let a great opportunity slip
交加 jiāojiā, to occur at the same time (of two things)/to be mingled/to accompany each other
交到 交通部 Jiāotōngbù, Ministry of Transport/Transport Department
绝交 juéjiāo, [絕交], to break off relations/to break with sb
交易员 jiāoyìyuán, [交易員], dealer/trader
老交情 断交 duànjiāo, [斷交], to end a relationship/to break off diplomatic ties
交会 jiāohuì, [交會], to encounter/to rendezvous/to converge/to meet (a payment)
交易商 私交 sījiāo, personal friendship
交椅 jiāoyǐ, old-style wooden folding armchair, typically featuring a footrest/(fig.) positio...
呈交 chéngjiāo, (formal and deferential) to present/to submit
交口 Jiāokǒu, Jiaokou county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lǚ liáng], Shanxi 山西
立交桥 lìjiāoqiáo, [立交橋], overpass/flyover
心力交瘁 xīnlìjiāocuì, to be both mentally and physically exhausted (idiom)
交差 jiāochāi, to report back after completion of one's mission
交费 交融 jiāoróng, to blend/to mix
百感交集 bǎigǎnjiāojí, all sorts of feelings well up in one's heart
饥寒交迫 jīhánjiāopò, [飢寒交迫], beset by hunger and cold (idiom)/starving and freezing/in desperate poverty
交通局 交点 jiāodiǎn, [交點], meeting point/point of intersection
悲喜交加 送交 sòngjiāo, to hand over/to deliver
交头接耳 jiāotóujiēěr, [交頭接耳], to whisper to one another's ear
交通部长 交纳 jiāonà, [交納], to pay (taxes or dues)
深交 交通费 jiāotōngfèi, [交通費], transport costs
交好 交响 jiāoxiǎng, [交響], symphony, symphonic
外交家 wàijiāojiā, diplomat
交游 jiāoyóu, [交遊], to have friendly relationships/circle of friends
交换机 jiāohuànjī, [交換機], switch (telecommunications)
交流会 世交 shìjiāo, (long time) friend of the family
外交辞令 交班 jiāobān, to hand over to the next workshift
交感神经 jiāogǎnshénjīng, [交感神經], sympathetic nervous system
交由 外交部长 wàijiāobùzhǎng, [外交部長], minister of foreign affairs
水乳交融 交通警 交谊 jiāoyì, [交誼], association/communion/friendship
交互式 交响音乐会 交卷 jiāojuàn, to hand in one's examination script
补交 交汇点 外交大臣 wàijiāodàchén, Foreign Secretary/(UK) Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs
身心交瘁 shēnxīnjiāocuì, worn out in body and soul (idiom)
交媾 jiāogòu, to have sex/to copulate
交管 jiāoguǎn, traffic control
旧交 jiùjiāo, [舊交], old friend/former acquaintance
交易量 交易额 jiāoyìé, [交易額], sum or volume of business transactions/turnover
交流电 jiāoliúdiàn, [交流電], alternating current
觥筹交错 gōngchóujiāocuò, [觥籌交錯], wine goblets and gambling chips lie intertwined/to drink and gamble together in ...
交相辉映 神交 shénjiāo, soul brothers/friends in spirit who have never met/to commune with
等价交换 交通图 老实巴交 lǎoshibājiāo, [老實巴交], (coll.) docile/well-behaved/biddable
交管局 纵横交错 zònghéngjiāocuò, [縱橫交錯], criss-crossed (idiom)
交易日 jiāoyìrì, working day (in banking, share trading)
知交 zhījiāo, intimate friend
交接班 jiāojiēbān, to change shift
热交换 交口称赞 交杯酒 jiāobēijiǔ, formal exchange of cups of wine between bride and groom as traditional wedding c...
证交所 zhèngjiāosuǒ, [證交所], stock exchange
至交 zhìjiāo, best friend
交割 jiāogē, delivery (commerce)
建交 jiànjiāo, to establish diplomatic relations
交工 成交额 促膝交谈 交货期 jiāohuòqī, [交貨期], delivery time (time between ordering goods and receiving the delivery)/date of d...
忘年交 wàngniánjiāo, friends despite the difference in age
交换器 jiāohuànqì, [交換器], (telecom or network) switch
忘年之交 国交 患难之交 huànnànzhījiāo, [患難之交], a friend in times of tribulations (idiom); a friend in need is a friend indeed
面交 miànjiāo, to deliver personally/to hand over face-to-face
惊喜交集 交通车 jiāotōngchē, [交通車], shuttle bus
莫逆之交 mònìzhījiāo, intimate friendship/bosom buddies
交通量 工交 故交 gùjiāo, former acquaintance/old friend
交通岛 邦交 bāngjiāo, relations between two countries/diplomatic relations
成交价 chéngjiāojià, [成交價], sale price/negotiated price/price reached in an auction
风雪交加 交活 交通运输业 交通网 交公 新交 成交量
部 ⇒
部 bù, ministry/department/section/part/division/troops/board/classifier for works of l...
部分 bùfen, part/share/section/piece/CL:個|个[gè]
全部 quánbù, whole/entire/complete
俱乐部 jùlèbù, [俱樂部], club (the organisation or its premises) (loanword)/CL:個|个[gè]
部落 bùluò, tribe
部门 bùmén, [部門], department/branch/section/division/CL:個|个[gè]
大部分 dàbùfen, in large part/the greater part/the majority
部队 bùduì, [部隊], army/armed forces/troops/force/unit/CL:個|个[gè]
内部 nèibù, [內部], interior/inside (part, section)/internal
总部 zǒngbù, [總部], general headquarters
胸部 xiōngbù, chest/bosom
这部 部长 bùzhǎng, [部長], head of a (government etc) department/section chief/section head/secretary/minis...
头部 tóubù, [頭部], head
西部 xībù, western part
南部 nánbù, southern part
臀部 túnbù, butt/buttocks
北部 běibù, northern part
面部 miànbù, face (body part)
东部 dōngbù, [東部], the east/eastern part
部位 bùwèi, position/place
国防部 Guófángbù, [國防部], Defense Department/Ministry of National Defense
一部分 yībùfen, portion/part of/subset
脸部 liǎnbù, [臉部], face
中部 zhōngbù, middle part/central section
腹部 fùbù, abdomen/belly/flank
肺部 部署 bùshǔ, to dispose/to deploy/deployment
特种部队 tèzhǒngbùduì, [特種部隊], (military) special forces
外部 wàibù, external part/external
安全部 底部 dǐbù, bottom
背部 bèibù, back (of a human or other vertebrate, or of an object)
指挥部 司法部 Sīfǎbù, Ministry of Justice (PRC etc)/Justice Department (USA etc)
内务部 Nèiwùbù, [內務部], Ministry of Internal Affairs
部下 bùxià, troops under one's command/subordinate
部件 bùjiàn, part/component
司法部长 部族 bùzú, tribe/tribal
分部 fēnbù, branch/subsection/to subdivide
服部 腰部 yāobù, waist/small of the back
局部 júbù, part/local
司令部 sīlìngbù, headquarters/military command center
中西部 zhōngxībù, midwest
国防部长 guófángbùzhǎng, [國防部長], Defense secretary/Defense Minister
顶部 dǐngbù, [頂部], roof/topmost part/top (of tree, wall etc)/apex
本部 běnbù, headquarters/head office
按部就班 ànbùjiùbān, to follow the prescribed order; to keep to the working routine (idiom)
财政部 Cáizhèngbù, [財政部], Ministry of Finance
绝大部分 juédàbùfen, [絕大部分], overwhelming majority
大部 dàbù, most of/the majority of sth
东北部 卫生部 Wèishēngbù, [衛生部], Ministry of Health
阴部 yīnbù, [陰部], genitalia
胃部 西南部 xīnánbù, southwest part
肘部 尾部 wěibù, back part/rear or tail section
政府部门 东南部 dōngnánbù, [東南部], southeast part
服务部 小卖部 xiǎomàibù, [小賣部], kiosk/snack counter/retail department or section inside a larger business
人事部 rénshìbù, personnel office/human resources (HR)
外交部 Wàijiāobù, Ministry of Foreign Affairs/foreign office/Dept. of State
西北部 Xīběibù, northwest part
根部 部里 门诊部 西部片 Xībùpiàn, Western (film)
三部曲 sānbùqǔ, trilogy
干部 gànbù, [幹部], cadre/official/officer/manager
农业部 Nóngyèbù, [農業部], Ministry of Agriculture/Department of Agriculture
特遣部队 教育部 Jiàoyùbù, Ministry of Education
下部 交通部 Jiāotōngbù, Ministry of Transport/Transport Department
司法部门 内政部长 nèizhèngbùzhǎng, [內政部長], Minister of the Interior
组成部分 zǔchéngbùfèn, [組成部分], part/component/ingredient/constituent
行政部门 xíngzhèngbùmén, [行政部門], administrative department/administration/executive (government branch)
上部 shàngbù, upper section
卫生部长 营部 国家安全部 Guójiāānquánbù, [國家安全部], PRC Ministry of State Security
裆部 后勤部 零部件 língbùjiàn, spare part/component
连部 能源部 声部 军部 武装部队 wǔzhuāngbùduì, [武裝部隊], armed forces
财政部长 cáizhèngbùzhǎng, [財政部長], minister of finance
中南部 zhōngnánbù, south central region
交通部长 某部 体育部 特搜部 宣传部长 编辑部 部属 bùshǔ, [部屬], troops under one's command/subordinate/affiliated to a ministry
统帅部 商务部 Shāngwùbù, [商務部], Department of Trade/Department of Commerce
外交部长 wàijiāobùzhǎng, [外交部長], minister of foreign affairs
旧部 jiùbù, [舊部], one's former subordinates
肝部 师部 业务部 工程部 公安部 Gōngānbù, Ministry of Public Security
宣传部 Xuānchuánbù, [宣傳部], Propaganda Department
总参谋部 Zǒngcānmóubù, [總參謀部], (military) General Staff Headquarters
商业部 人事部门 rénshìbùmén, [人事部門], personnel office
参谋部 开发部 联络部 球部 少部分 木质部 mùzhìbù, [木質部], xylem
住院部 zhùyuànbù, inpatient department
发行部 我部 大部头 工业部 学部 护理部 北部湾 BěibùWān, [北部灣], Gulf of Tonkin
文化部 食品部 木部雅子 木部 细部 xìbù, [細部], small part (of a whole ensemble)/detail
监察部 Jiānchábù, [監察部], Ministry of Supervision (MOS)
深部 文化部长 门市部 ménshìbù, [門市部], retail department/section of a retail store
嘉礼部 剑道部 监管部门 经济部 残部 cánbù, [殘部], defeated remnants/scattered survivors
政治部 zhèngzhìbù, political division/cadre department
该部 小吃部 水利部 Shuǐlìbù, Ministry of Water Resources (PRC)
乌冬部 各部 审计部 若田部 廉价部 读者部 海部 轻工业部 一部部 新闻部长 事务部长 东西部 培训部 营业部 林业部 武装部 支部 zhībù, branch, esp. grass root branches of a political party
部首 bùshǒu, radical of a Chinese character
长 ⇒
长 cháng/zhǎng, [長], length/long/forever/always/constantly, chief/head/elder/to grow/to develop/to in...
长官 zhǎngguān, [長官], senior official/senior officer/commanding officer/CL:位[wèi]/sir (term of address...
长大 zhǎngdà, [長大], to grow up
队长 duìzhǎng, [隊長], captain/team leader/CL:個|个[gè]
船长 chuánzhǎng, [船長], captain (of a boat)/skipper
警长 擅长 shàncháng, [擅長], to be good at/to be expert in
市长 shìzhǎng, [市長], mayor
校长 xiàozhǎng, [校長], (college, university) president/headmaster/CL:個|个[gè],位[wèi],名[míng]
成长 chéngzhǎng, [成長], to mature/to grow/growth
局长 júzhǎng, [局長], bureau chief/CL:位[wèi],個|个[gè]
探长 tànzhǎng, [探長], (police) detective
家长 jiāzhǎng, [家長], head of a household/family head/patriarch/parent or guardian of a child
部长 bùzhǎng, [部長], head of a (government etc) department/section chief/section head/secretary/minis...
州长 zhōuzhǎng, [州長], governor (of a province or colony)/US state governor/premier (Australian states)
漫长 màncháng, [漫長], very long/endless
长期 chángqī, [長期], long term/long time/long range (of a forecast)
长久 chángjiǔ, [長久], (for a) long time
说来话长 shuōláihuàcháng, [說來話長], start explaining and it's a long story (idiom); complicated and not easy to expr...
生长 shēngzhǎng, [生長], to grow
长相 zhǎngxiàng, [長相], appearance/looks/profile/countenance
会长 huìzhǎng, [會長], president of a club, committee etc
增长 zēngzhǎng, [增長], to grow/to increase
院长 yuànzhǎng, [院長], the head of an institution whose name ends in 院[yuàn]/chair of a board/president...
机长 jīzhǎng, [機長], captain/chief pilot
延长 Yáncháng/yáncháng, [延長], Yanchang county in Yan'an 延安[Yán ān], Shaanxi, to prolong/to extend/to delay
专长 zhuāncháng, [專長], specialty/special knowledge or ability
酋长 qiúzhǎng, [酋長], headman (of primitive people)/tribal chief/used as translation for foreign leade...
长话短说 chánghuàduǎnshuō, [長話短說], to make a long story short (idiom)
长老 zhǎnglǎo, [長老], elder/term of respect for a Buddhist monk
舰长 jiànzhǎng, [艦長], commander/captain (of a warship)
年长 niánzhǎng, [年長], senior
长岛 Chángdǎo, [長島], Changdao county in Yantai 煙台|烟台[Yān tái], Shandong
社长 shèzhǎng, [社長], president or director (of association etc)
长发 chángfà, [長髮], long hair
长度 chángdù, [長度], length
班长 bānzhǎng, [班長], class monitor/squad leader/team leader/CL:個|个[gè]
镇长 zhènzhǎng, [鎮長], town headman/mayor (of small town or village)/bailiff
长大成人 特长 tècháng, [特長], personal strength/one's special ability or strong points
长途 chángtú, [長途], long distance
长袍 chángpáo, [長袍], chang pao (traditional Chinese men's robe)/gown/robe/CL:件[jiàn]
长长的 司法部长 议长 yìzhǎng, [議長], chairman (of a legislative assembly)/speaker
村长 cūnzhǎng, [村長], village chief/village head
长远 chángyuǎn, [長遠], long-term/long-range
长椅 chángyǐ, [長椅], bench
长成 zhǎngchéng, [長成], to grow up
检察长 首长 shǒuzhǎng, [首長], senior official
加长 jiācháng, [加長], to lengthen
国防部长 guófángbùzhǎng, [國防部長], Defense secretary/Defense Minister
长辈 zhǎngbèi, [長輩], one's elders/older generation
组长 zǔzhǎng, [組長], group leader
长城 Chángchéng, [長城], the Great Wall
拉长 lācháng, [拉長], to lengthen/to pull sth out longer
参谋长 cānmóuzhǎng, [參謀長], chief of staff
家长会 jiāzhǎnghuì, [家長會], parent-teacher conference/parents' association
兄长 xiōngzhǎng, [兄長], elder brother/term of respect for a man of about the same age
长夜 chángyè, [長夜], long dark night/fig. long period of misery and oppression
长生不老 chángshēngbùlǎo, [長生不老], immortality
长颈鹿 chángjǐnglù, [長頸鹿], giraffe/CL:隻|只[zhī]
长子 Zhǎngzǐ/zhǎngzǐ, [長子], Zhangzi county in Shanxi 山西[Shān xī], eldest son
长处 chángchù, [長處], good aspects/strong points
馆长 长寿 Chángshòu/chángshòu, [長壽], Changshou suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan, long...
长篇大论 长凳 chángdèng, [長凳], pew/bench/CL:張|张[zhāng]
长眠 chángmián, [長眠], eternal rest (i.e. death)
长滩 团长 tuánzhǎng, [團長], regimental command/head of a delegation
族长 zúzhǎng, [族長], clan elder
秘书长 mìshūzhǎng, [秘書長], secretary-general
署长 土生土长 tǔshēngtǔzhǎng, [土生土長], locally born and bred/indigenous/home-grown
董事长 dǒngshìzhǎng, [董事長], chairman of the board/chairman
冗长 rǒngcháng, [冗長], long and tedious/redundant/superfluous/supernumerary/verbose (of writing)
三长两短 sānchángliǎngduǎn, [三長兩短], unexpected misfortune/unexpected accident/sudden death
学长 xuézhǎng, [學長], senior or older male schoolmate
长矛 chángmáo, [長矛], pike/lance/CL:把[bǎ],柄[bǐng]
长假 chángjià, [長假], long vacation/refers to one week national holiday in PRC starting 1st May and 1s...
长途跋涉 chángtúbáshè, [長途跋涉], long and difficult trek
修长 xiūcháng, [修長], slender/lanky/tall and thin
科长 kēzhǎng, [科長], section chief/CL:個|个[gè]
长笛 chángdí, [長笛], (Western) concert flute
护士长 长线 chángxiàn, [長線], long term
长廊 chángláng, [長廊], promenade/long hallway/Long Corridor in the Summer Palace, Beijing 北京頤和園|北京颐和园[B...
长者 zhǎngzhě, [長者], senior/older person
长裤 chángkù, [長褲], trousers
长袖 chángxiù, [長袖], long sleeves/long-sleeved shirt
长长 所长 suǒcháng/suǒzhǎng, [所長], what one is good at, head of an institute etc
长袜 chángwà, [長襪], hose/stocking
长跑 chángpǎo, [長跑], long-distance running
长存 chángcún, [長存], to exist forever
天长地久 tiānchángdìjiǔ, [天長地久], enduring while the world lasts (idiom)/eternal
长命百岁 伍长 长进 zhǎngjìn, [長進], to make progress/progress
伸长 shēncháng, [伸長], to stretch/to extend
长裙 chángqún, [長裙], cheong sam (long skirt)
长途电话 chángtúdiànhuà, [長途電話], long-distance call
长传 助长 zhùzhǎng, [助長], to encourage/to foster/to foment
总长 zǒngcháng/zǒngzhǎng, [總長], total length, name used for cabinet ministers between 1912-1927, superseded by 部...
长一智 处长 chùzhǎng, [處長], department head/section chief
波长 bōcháng, [波長], wavelength
长篇 chángpiān, [長篇], lengthy (report or speech)
台长 意味深长 yìwèishēncháng, [意味深長], profound/significant/meaningful
长枪 chángqiāng, [長槍], pike/CL:支[zhī]
连长 liánzhǎng, [連長], company commander
中队长 长号 chánghào, [長號], trombone
室长 次长 cìzhǎng, [次長], deputy chief
车长 长舌妇 chángshéfù, [長舌婦], female gossip/busybody
长春 Chángchūn, [長春], Changchun subprovincial city and capital of Jilin province 吉林省 in northeast Chin...
尊长 zūnzhǎng, [尊長], one's superior/one's elders and betters
内政部长 nèizhèngbùzhǎng, [內政部長], Minister of the Interior
长期以来 chángqīyǐlái, [長期以來], ever since a long time ago
厅长 tīngzhǎng, [廳長], head of provincial PRC government department
长女 zhǎngnǚ, [長女], eldest daughter
长崎 Chángqí, [長崎], Nagasaki, Japan
课长 kèzhǎng, [課長], section chief (of an administrative unit)/head (of a department)
细长 xìcháng, [細長], slender
长途汽车 chángtúqìchē, [長途汽車], long-distance coach
长机 zhǎngjī, [長機], (military) lead aircraft
卫生部长 总参谋长 zǒngcānmóuzhǎng, [總參謀長], (military) Chief of Staff
扬长而去 yángchángérqù, [揚長而去], to swagger off/to walk off (or drive off etc) without a second thought for those...
轮机长 超长 从长计议 cóngchángjìyì, [從長計議], to take one's time making a decision (idiom)/to consider at length
大队长 区长 qūzhǎng, [區長], district chief
滋长 zīzhǎng, [滋長], to grow (usually of abstract things)/to yield/to develop
理事长 lǐshìzhǎng, [理事長], director general
百夫长 长短 chángduǎn, [長短], length/duration/accident/right and wrong/good and bad/long and short
促膝长谈 行长 hángzhǎng, [行長], bank president
好景不长 hǎojǐngbùcháng, [好景不長], a good thing doesn't last forever (idiom)
长距离 chángjùlí, [長距離], long distance
身长 shēncháng, [身長], height (of person)/length of clothing from shoulders to bottom (tailor or dressm...
长途车 chángtúchē, [長途車], long-distance bus/coach
司长 sīzhǎng, [司長], bureau chief
长河 财政部长 cáizhèngbùzhǎng, [財政部長], minister of finance
长臂猿 chángbìyuán, [長臂猿], gibbon/Hylobatidae (gibbon and lesser ape family)
长江 ChángJiāng, [長江], Yangtze River, or Chang Jiang
长住 长足 chángzú, [長足], remarkable (progress, improvement, expansion etc)
见长 jiàncháng, [見長], to be good at sth/one's forte
悠长 yōucháng, [悠長], long/drawn-out/prolonged/lingering
交通部长 长沙 Chángshā, [長沙], Changsha prefecture-level city and capital of Hunan province in south central Ch...
长盛不衰 站长 zhànzhǎng, [站長], station master
周长 zhōucháng, [周長]/[週長], perimeter/circumference, variant of 周長|周长[zhōu cháng]
长驱直入 chángqūzhírù, [長驅直入], to march straight in unchallenged (military) (idiom)/(fig.) to push deep into th...
审计长 shěnjìzhǎng, [審計長], auditor
委员长 wěiyuánzhǎng, [委員長], head of a committee
长年 chángnián, [長年], all the year round
庭长 tíngzhǎng, [庭長], presiding judge
全长 quáncháng, [全長], overall length/span
长青 排长 páizhǎng, [排長], platoon leader/sergeant
金实长 官长 生长激素 shēngzhǎngjīsù, [生長激素], growth hormone
教务长 jiàowùzhǎng, [教務長], provost
长条 chángtiáo, [長條], strip
长方形 chángfāngxíng, [長方形], rectangle
瘦长 shòucháng, [瘦長], slim
一技之长 yījìzhīcháng, [一技之長], proficiency in a particular field (idiom)/skill in a specialized area (idiom)
长剑 万里长城 WànlǐChángchéng, [萬里長城], the Great Wall
各有所长 省长 shěngzhǎng, [省長], governor of a province
宣传部长 长龙 chánglóng, [長龍], long queue/long line (of cars, people etc)
文实长 长镜头 县长 xiànzhǎng, [縣長], county's head commissioner
长谷川 Chánggǔchuān, [長谷川], Hasegawa (Japanese surname)
外交部长 wàijiāobùzhǎng, [外交部長], minister of foreign affairs
长此以往 长空 chángkōng, [長空], (literary) the vast sky/(finance) eventual downturn/poor prospects in the long t...
狭长 xiácháng, [狹長], long and narrow
疯长 分局长 长征 Chángzhēng/chángzhēng, [長征], Long March (retreat of the Red Army 1934-1935), expedition/long journey
审判长 shěnpànzhǎng, [審判長], presiding judge
长生 chángshēng, [長生], long life
长兄 zhǎngxiōng, [長兄], eldest brother
郡长 长谷 营长 yíngzhǎng, [營長], battalion commander
列车长 lièchēzhǎng, [列車長], conductor/train manager
年长者 辉长岩 huīchángyán, [輝長岩], gabbro (geology)
工长 师长 shīzhǎng, [師長], military division level commander/teacher
取长补短 qǔchángbǔduǎn, [取長補短], lit. use others' strengths to make up for one's weak points (idiom from Mencius)...
曹长 增长率 zēngzhǎnglǜ, [增長率], growth rate (esp. in economics)
深长 shēncháng, [深長], profound (meaning, implications etc)
长海 Chánghǎi, [長海], Changhai county in Dalian 大連|大连[Dà lián], Liaoning
长玖 长卷 长工 长年累月 chángniánlěiyuè, [長年累月], year in, year out (idiom)/(over) many years
扬长避短 yángchángbìduǎn, [揚長避短], to foster strengths and avoid weaknesses (idiom)/to play to one's strengths
此消彼长 园长 yuánzhǎng, [園長], person in charge of a place that ends in 園|园, such as a vineyard 葡萄園|葡萄园, zoo 動物...
长野 Chángyě, [長野], Nagano (name)/Nagano city and prefecture in central Japan
长期性 chángqīxìng, [長期性], long-term
地久天长 dìjiǔtiāncháng, [地久天長], enduring while the world lasts (idiom, from Laozi); eternal/for ever and ever (o...
事务长 长毛绒 长篇小说 chángpiānxiǎoshuō, [長篇小說], novel
长朗 长石 chángshí, [長石], stone beam/horizontal slab of stone/feldspar or felspar (geology)
长叹 chángtàn, [長嘆], long sigh/deep sigh
长啸 长话 长骨 细水长流 xìshuǐchángliú, [細水長流], lit. thin streams flow forever/fig. economy will get you a long way/to work stea...
特长生 天长日久 tiānchángrìjiǔ, [天長日久], after a long time (idiom)
家长里短 鞭长莫及 biānchángmòjí, [鞭長莫及], lit. the whip cannot reach (idiom); beyond one's influence/too far to be able to...
小长 长波 chángbō, [長波], longwave (radio)
野长 久长 jiǔcháng, [久長], a long time
长金发 外长 wàizhǎng, [外長], foreign minister/secretary of state/minister of foreign affairs
与世长辞 yǔshìchángcí, [與世長辭], to die/to depart from the world forever
灵长目 língzhǎngmù, [靈長目], primate order (including monkeys, hominids etc)
长三 chángsān, [長三], (old) high-class prostitute
中长期 中长跑 zhōngchángpǎo, [中長跑], middle distance race
长吁短叹 chángxūduǎntàn, [長吁短嘆], long moan and short gasp (idiom); continually moaning and groaning in pain
股长 gǔzhǎng, [股長], person in charge of a 股[gǔ] (section or department)/head/chief/director/(in a cl...
长拳 chángquán, [長拳], Changquan - Northern Shaolin (北少林) - Longfist - Martial Art
长桌 长法 长物 chángwù, [長物], (literary) things other than the bare necessities of life/item of some value/Tai...
长白 Chángbái, [長白], Changbai Korean autonomous county in Baishan 白山, Jilin
长幼有序 问长问短 长乐 Chánglè, [長樂], Changle county level city in Fuzhou 福州[Fú zhōu], Fujian/Princess Changle of West...
长克 长势 zhǎngshì, [長勢], how well a crop (or plant) is growing/growth
长安 Chángān, [長安], Chang'an (ancient name of Xi'an 西安[Xī ān]) capital of China during Tang Dynasty ...
李长玖 绵长 miáncháng, [綿長], long and continuous (coastline, sound etc)/extensive/prolonged
一无所长 yīwúsuǒcháng, [一無所長], not having any special skill/without any qualifications
长眠不醒 军长 长虫 chángchong, [長蟲], (coll.) snake
长衫 chángshān, [長衫], long gown/cheongsam/traditional Asian dress for men or (in Hong Kong) women's qi...
长达 chángdá, [長達], to extend as long as/to lengthen out to
文化部长 旅长 厂长 chǎngzhǎng, [廠長], factory director
小组长 说长道短 shuōchángdàoduǎn, [說長道短], lit. to discuss sb's merits and demerits (idiom); to gossip
浩气长存 好长 长文 封长信 妮可长 长雏菊 戴上长 崔郡长 长编 颀长 身无长物 shēnwúchángwù, [身無長物], to possess nothing except bare necessities/to live a poor or frugal life
增长量 毛熊长 长歌当哭 长十郎 长君 长孙 Zhǎngsūn/zhǎngsūn, [長孫], two-character surname Zhangsun, eldest grandson/the eldest son of one's eldest s...
钢铁长城 家长制 jiāzhǎngzhì, [家長制], patriarchal system
边长 biāncháng, [邊長], length (of a side, geom.)
寸有所长 保长 bǎocháng/bǎozhǎng, [保長], (math.) distance-preserving/isometric, head of a bao 保[bǎo] in the baojia 保甲[bǎo...
卫队长 庄繁长 长木路 万里长征 财长 cáizhǎng, [財長], treasurer/head of finances/minister of finance
体长 tǐcháng, [體長], body length
长政 长效 chángxiào, [長效], to be effective over an extended period
长清 Chángqīng, [長清], Changqing district of Jinan city 濟南市|济南市[Jǐ nán shì], Shandong
野长都 长牙 chángyá/zhǎngyá, [長牙], tusk, to grow teeth/to teethe
长田 萧长 长亲 长上 长嘴 长得 zhǎngde, [長得], to look (pretty, the same etc)
莉丽长 等长 生长期 裁判长 仰天长叹 郎长真 长衣 长街 长诗 chángshī, [長詩], long poem
长鸣 长治久安 chángzhìjiǔān, [長治久安], long-term peace and stability (of governments)
儿女情长 新闻部长 甘长舒 珍长得 科科长野村 事务部长 长佑 长得俊 鲁郡长