HSK东西 Scripts Advanced Search Radicals [collapse definitions]
wēirúlěiluǎn precarious as pile of eggs (idiom); ready to fall and break at any moment
in a dangerous state

Character Composition

Character Compounds

Word Compounds


        wēixiǎn, [危險], danger/dangerous
        wēijī, [危機], crisis/CL:個|个[gè]
        wēihài, to jeopardize/to harm/to endanger/harmful effect/damage/CL:個|个[gè]
        wēijí, critical/desperate (situation)
        wēijí, to endanger/to jeopardize/a danger (to life, national security etc)
        ānwēi, safety and danger/safety
        wēizàidànxī, in imminent peril (idiom)/on the brink of crisis
        
        Wēi/wēi, surname Wei, danger/to endanger/Taiwan pr. [wéi]
        jíjíkěwēi, imminent danger (idiom); approaching a crisis
        Wēidìmǎlā, [危地馬拉], Guatemala/see also 瓜地馬拉|瓜地马拉[Guā dì mǎ lā]
        chuíwēi, close to death/life-threatening (illness)
        wēinàn, [危難], calamity
        bīnwēi, [瀕危], endangered (species)/in imminent danger/critically ill
        wēijīsìfú, [危機四伏], danger lurks on every side (idiom)
        bìngwēi, to be critically ill/to be terminally ill
        
        
        wēiyánsǒngtīng, [危言聳聽], frightening words to scare people (idiom); alarmist talk/reds under the beds
        wēixiǎnpǐn, [危險品], hazardous materials
        
        
        jīngjìwēijī, [經濟危機], economic crisis
        
        zhuǎnwēiwéiān, [轉危為安], to turn peril into safety (idiom); to avert a danger (esp. political or medical)
        wēihàixìng, harmfulness
        
        
        línwēi, [臨危], dying (from illness)/facing death/on one's deathbed
        wēilóu, [危樓], dangerous housing/building that is about to collapse
        wēizhòng, critically ill
        Wēidìmǎlārén, [危地馬拉人], Guatemalan (person)
        wēidài, grave danger/in jeopardy/in a critical condition
        
        wēifáng, decrepit house
        wēijú, perilous situation
        
        
        chéngrénzhīwēi, to take advantage of sb's precarious position
        
        
        
        jūānsīwēi, to think of danger in times of safety/to be vigilant in peacetime (idiom)

        rúguǒ, if/in case/in the event that
        rúhé, how/what way/what
        rúcǐ, in this way/so
        rú, as/as if/such as
        bǐrú, for example/for instance/such as
        wúlùnrúhé, [無論如何], whatever the case/in any event/no matter what/by all possible means
        jiǎrú, if
        
        rújīn, nowadays/now
        bùrú, not equal to/not as good as/inferior to/it would be better to
        rútóng, like/as
        lìrú, for example/for instance/such as
        
        
        zhūrúcǐlèi, [諸如此類], things like this (idiom); and so on/and the rest/etc
        liǎorúzhǐzhǎng, [瞭如指掌], to know sth like the back of one's hand (idiom)/to know (a person, a place etc) ...
        zìrú, unobstructed/unconstrained/smoothly/with ease/freely
        yīrújìwǎng, just as in the past (idiom); as before/continuing as always
        rúxià, as follows
        
        yóurú, [猶如], similar to/appearing to be
        shǒukǒurúpíng, lit. to guard one's mouth like a closed bottle (idiom); tight-lipped/reticent/no...
        bùjǐnrúcǐ, [不僅如此], not only that, but ...
        rúyì, as one wants/according to one's wishes/ruyi scepter, a symbol of power and good ...
        rúyuàn, [如願], to have one's wishes fulfilled
        rúshí, [如實], as things really are/realistic
        rúyuànyǐcháng, [如願以償], to have one's wish fulfilled
        zhūrú, [諸如], (various things) such as/such as (the following)
        
        yǒurú, to be like sth/similar to/alike
        yìrúfǎnzhǎng, easy as a hand's turn (idiom); very easy/no effort at all
        
        pìrú, for example/for instance/such as
        wǎnrú, to be just like
        tūrúqílái, [突如其來], to arise abruptly/to arrive suddenly/happening suddenly
        rúshìzhòngfù, [如釋重負], as if relieved from a burden (idiom)/to have a weight off one's mind
        
        rúyúdéshuǐ, [如魚得水], like a fish back in water (idiom); glad to be back in one's proper surroundings
        zhèngrú, just as/precisely as
        bàotiàorúléi, stamp with fury/fly into a rage
        gǔshòurúchái, as thin as a match/emaciated (idiom)
        
使         
        
        rúqī, as scheduled/on time/punctual
        rúchūyīzhé, [如出一轍], to be precisely the same/to be no different
        rúyǐngsuíxíng, [如影隨形], as the shadow follows the body (idiom)/closely associated with each other/to fol...
        yīpínrúxǐ, [一貧如洗], penniless
        rúcǐzhèbān, [如此這般], thus and so/such and such
        kōngkōngrúyě, as empty as anything (idiom); completely bereft/to have nothing/vacuous/hollow/e...
        rúlǚbóbīng, lit. as if walking on thin ice (idiom)/fig. to be extremely cautious/to be skati...
        xǔxǔrúshēng, vivid and lifelike (idiom); true to life/realistic
        qiàrúqífèn, (idiom) appropriate/apt/just right
        rúzuòzhēnzhān, [如坐針氈], lit. as if sitting on pins and needles/fig. to be in an uncomfortable situation
        dùrìrúnián, a day drags past like a year (idiom); time hangs heavy/time crawls when one is w...
        duījīrúshān, [堆積如山], to pile up like a mountain (idiom)/a mountain of (paperwork etc)/a large number ...
        
        shǐzhōngrúyī, [始終如一], unswerving from start to finish (idiom)
        wànshìrúyì, [萬事如意], to have all one's wishes (idiom)/best wishes/all the best/may all your hopes be ...
        
        bīnzhìrúguī, [賓至如歸], guests feel at home (in a hotel, guest house etc)/a home away from home
        rújīsìkě, [如飢似渴], to hunger for sth (idiom); eagerly/to long for sth
        biǎolǐrúyī, [表裡如一], external appearance and inner thoughts coincide (idiom); to say what one means/t...
        chènxīnrúyì, [稱心如意], after one's heart (idiom); gratifying and satisfactory/everything one could wish
        
        rúyìsuànpán, [如意算盤], counting one's chickens before they are hatched
        rúchīrúzuì, [如癡如醉], lit. as if drunk and stupefied (idiom)/fig. intoxicated by sth/obsessed with/mad...
        
        
        rúruò, if
        rúlái, [如來], tathagata (Buddha's name for himself, having many layers of meaning - Sanskrit: ...
        
        rúrìzhōngtiān, lit. like the sun at noon (idiom)/fig. to be at the peak of one's power, career ...
        
        
        rúhuǒrútú, like wildfire (idiom)/unstoppable
        yījiànrúgù, [一見如故], familiarity at first sight
        
        
        qiǎoshérúhuáng, lit. to have a tongue like a reed (idiom)/fig. to have a glib tongue
        shìsǐrúguī, [視死如歸], to view death as a return home/to not be afraid of dying/to face death with equa...
        
        tiězhèngrúshān, [鐵證如山], irrefutable evidence
        
        huījīnrútǔ, [揮金如土], lit. to squander money like dirt (idiom)/fig. to spend money like water/extravag...
        rúfǎpáozhì, [如法炮製], lit. to follow the recipe (idiom)/fig. to follow a set pattern
        huīhànrúyǔ, [揮汗如雨], to drip with sweat/sweat poured off (him)
        rúléiguàněr, [如雷貫耳], lit. like thunder piercing the ear/a well-known reputation (idiom)
        duōrúniúmáo, as many as the hair of the ox (idiom)/great amount of/countless
        rúlángsìhǔ, lit. like wolves and tigers/ruthless
        zìkuìbùrú, ashamed of being inferior (idiom)/to feel inferior to others
        shìrúpòzhú, [勢如破竹], like a hot knife through butter (idiom)/with irresistible force
        
        qīnrúyījiā, [親如一家], family-like close relationship (idiom)
        rúhǔtiānyì, lit. like a tiger that has grown wings/with redoubled power (idiom)
        
        
        
        hérú, how about/what kind of
        huǎngrúgéshì, like a thing of the previous generation/as if it were a lifetime ago
        
        
        chéngrú, [誠如], it is exactly as
        rúgù, as before/as usual/(to be) like old friends
        
        
        hànrúyǔxià, sweating like rain (idiom); to perspire profusely/sweating like a pig
        qiàrú, just as if
        bǎiwénbùrúyījiàn, [百聞不如一見], seeing once is better than hearing a hundred times (idiom); seeing for oneself i...
        
        huǎngrú, to be as if.../to be rather like...
        
        yīránrúgù, back to where we were (idiom); absolutely no improvement/Things haven't changed ...
        wěnrúTàiShān, [穩如泰山], steady as Mt Tai/as safe as houses
        huìmòrúshēn, [諱莫如深], important matter that must be kept secret (idiom); don't breathe a word of it to...
        rúshǔjiāzhēn, [如數家珍], lit. as if enumerating one's family valuables (idiom)/fig. to be very familiar w...
        
        
        lèirúyǔxià, [淚如雨下], tears falling like rain (idiom)
        
        rúhuāsìyù, delicate as a flower, refined as a precious jade (idiom)/(of a woman) exquisite
        
        
        
        fúrúDōngHǎi, [福如東海], may your happiness be as immense as the East Sea (idiom)
        
        
        
        
        
        xiāngjìngrúbīn, [相敬如賓], to treat each other as an honored guest (idiom)/mutual respect between husband a...
        
        
        
        zhífǎrúshān, [執法如山], to maintain the law as firm as a mountain (idiom); to enforce the law strictly
        
        
        
        
        
        
        jíwùrúchóu, [疾惡如仇], to hate evil as one hates an enemy (idiom)
        àimínrúzǐ, [愛民如子], to love the common people as one's own children (praise for a virtuous ruler)
        
        
        
        duōyīshìbùrúshǎoyīshì, it is better to avoid unnecessary trouble (idiom)/the less complications the bet...
        gānzhīrúyí, [甘之如飴], lit. as sweet as syrup (idiom, from Book of Songs); to endure hardship gladly/a ...
        ZhāngChúnrú, [張純如], Iris Chang (1968-2004), Chinese American historian and author of the Rape of Nan...
        
        
        
        
        rúqìrúsù, [如泣如訴], lit. as if weeping and complaining (idiom)/fig. mournful (music or singing)
        
        rúhuòzhìbǎo, [如獲至寶], as if gaining the most precious treasure
        mòrú, it would be better

        lěi/lèi/Léi/léi, [纍], to accumulate/to involve or implicate (Taiwan pr. [lèi])/continuous/repeated, ti...
        
        liánlěi, [連累], to involve/to implicate sb/to spread to others (harm, trouble, damage etc)
        tuōlěi, to encumber/to be a burden on/to implicate
        jīlěi, [積累], to accumulate/accumulation/cumulative/cumulatively
        léizhuì, [累贅], superfluous/cumbersome/a burden on sb/a nuisance to sb/to inconvenience/to tie s...
        lěijī, [累積], to accumulate
        láolèi, [勞累], tired/exhausted/worn out/to toil
        léiléi/lěilěi, [纍纍], (literary) (of fruit, achievements etc) clusters of/piles of/heaps of/gaunt/hagg...
        lèikuǎ, to collapse/to be worn out/to break down
        
        fùzhàilěilěi, [負債累累], deep in debt
        
        shòulěi/shòulèi, to get dragged into/to get involved (on sb else's account), to be put to a lot o...
        lěijì, [累計], to accumulate/cumulative
        rìjīyuèlěi, [日積月累], to accumulate over a long period of time
        Délèisīdùn, [德累斯頓], Dresden, capital of Saxony 薩克森州|萨克森州[Sà kè sēn zhōu], Germany
        chángniánlěiyuè, [長年累月], year in, year out (idiom)/(over) many years
        chéngniánlěiyuè, year in, year out (idiom)
        
西         
        liánpiānlěidú, [連篇累牘], (of a piece of writing) long and tedious (idiom)/verbose
        Mǎlèi, [馬累], Malé, capital of Maldives
        lěijìn, [累進], progressive (taxation etc)
        qiānlěi, [牽累], to weigh down/to trouble/to implicate (sb)/tied down (by affairs)
        lěijí, to involve/to affect
        jīngniánlěiyuè, [經年累月], for years/over the years
        shuòguǒlěilěi, [碩果累累], heavily laden with fruit/fertile (of trees)/many noteworthy achievements

        luǎn, egg/ovum/spawn/(coll.) testicles/(old) penis/(expletive) fucking
        luǎnzǐ/luǎnzi, ovum, testicles/penis
        luǎncháo, ovary
        chǎnluǎn, [產卵], to lay eggs
        páiluǎn, to ovulate
        
        éluǎnshí, [鵝卵石], pebble/cobblestone
        
        shòujīngluǎn, fertilized ovum
        shūluǎnguǎn, [輸卵管], Fallopian tube/oviduct
        
        luǎnshí, cobble/pebble
        luǎnpào, follicle
        
        fūluǎn, to hatch/to brood
        

Look up 危如累卵 in other dictionaries

Page generated in 0.024708 seconds

If you find this site useful, let me know!