化 ⇒
变化 biànhuà, [變化], change/variation/to change/to vary/CL:個|个[gè]
化 huā/huà, variant of 花[huā], to make into/to change into/-ization/to ... -ize/to transform...
文化 wénhuà, culture/civilization/cultural/CL:個|个[gè],種|种[zhǒng]
化学 huàxué, [化學], chemistry/chemical
化妆 huàzhuāng, [化妝], to put on makeup
恶化 èhuà, [惡化], to worsen
进化 jìnhuà, [進化], evolution/CL:個|个[gè]
化妆品 huàzhuāngpǐn, [化妝品], cosmetic/makeup product
融化 rónghuà, to melt/to thaw/to dissolve/to blend into/to combine/to fuse
生化 shēnghuà, biochemistry
化验 huàyàn, [化驗], chemical examination/to do a lab test
化疗 huàliáo, [化療], chemotherapy
消化 xiāohuà, to digest/digestion/digestive
净化 jìnghuà, [淨化], to purify
情绪化 qíngxùhuà, [情緒化], emotional/sentimental
化身 huàshēn, incarnation/reincarnation/embodiment (of abstract idea)/personification
化合物 huàhéwù, chemical compound
化名 huàmíng, to use an alias/assumed name/pseudonym
火化 huǒhuà, to cremate/to incinerate
化装 huàzhuāng, [化裝], (of actors) to make up/to disguise oneself
硬化 yìnghuà, to harden/hardening/sclerosis/fig. to become rigid or inflexible in opinions/to ...
氧化 yǎnghuà, to oxidize
二氧化碳 èryǎnghuàtàn, carbon dioxide CÓ
转化 zhuǎnhuà, [轉化], to change/to transform/isomerization (chemistry)
光天化日 guāngtiānhuàrì, the full light of day (idiom)/fig. peace and prosperity/in broad daylight
化学反应 huàxuéfǎnyìng, [化學反應], chemical reaction
退化 tuìhuà, to degenerate/atrophy
强化 qiánghuà, [強化], to strengthen/to intensify
催化剂 cuīhuàjì, [催化劑], catalyst
化为 熔化 rónghuà, to melt (of ice, metals etc)
一氧化碳 yīyǎnghuàtàn, carbon monoxide CO
孵化 fūhuà, breeding/to incubate/innovation (esp. in commerce and marketing)
氰化 合法化 héfǎhuà, to legalize/to make legal/legalization
化学品 huàxuépǐn, [化學品], chemicals
老化 lǎohuà, to age (of person or object)/becoming old
美化 měihuà, to make more beautiful/to decorate/embellishment
化解 huàjiě, to dissolve/to resolve (contradictions)/to dispel (doubts)/to iron out (difficul...
简化 jiǎnhuà, [簡化], to simplify
化妆师 白热化 báirèhuà, [白熱化], to turn white-hot/to intensify/to reach a climax
化石 huàshí, fossil
硝化 化学家 huàxuéjiā, [化學家], chemist
同化 tónghuà, assimilation (cultural, digestive, phonemic etc)
现代化 xiàndàihuà, [現代化], modernization/CL:個|个[gè]
化学武器 huàxuéwǔqì, [化學武器], chemical weapon
腐化 fǔhuà, to rot/to decay/to become corrupt
多样化 duōyànghuà, [多樣化], diversification/to diversify
溶化 rónghuà, to melt/to dissolve (of sugar etc)
软化 ruǎnhuà, [軟化], to soften
初始化 chūshǐhuà, (computing) to initialize/initialization
机械化 jīxièhuà, [機械化], to mechanize
商业化 shāngyèhuà, [商業化], to commercialize
分化 fēnhuà, to split apart/differentiation
女性化 nǚxìnghuà, to feminize/feminization
石化 shíhuà, to petrify/petrochemical industry
简单化 jiǎndānhuà, [簡單化], simplification/to simplify
氢氧化钠 qīngyǎnghuànà, [氫氧化鈉], caustic soda/sodium hydroxide NaOH
化工厂 huàgōngchǎng, [化工廠], chemical factory
焚化炉 感化 gǎnhuà, corrective influence/to reform (a criminal)/redemption (of a sinner)/to influenc...
全球化 quánqiúhuà, globalization
进化论 jìnhuàlùn, [進化論], Darwin's theory of evolution
化为灰烬 化工 huàgōng, chemical industry, abbr. of 化學工業|化学工业[huà xué gōng yè]/chemical engineering, abb...
化作 huàzuò, to change into/to turn into/to become
数字化 shùzìhuà, [數字化], to digitalize/digital
化学药品 男性化 nánxìnghuà, to masculinize/masculinization
液化 yèhuà, to liquefy
防化 顽固不化 汽化器 qìhuàqì, carburetor/vaporizer
多元化 duōyuánhuà, diversification/pluralism/to diversify
化为乌有 huàwéiwūyǒu, [化為烏有], to go up in smoke/to vanish
人性化 化粪池 huàfènchí, [化糞池], septic tank
开化 kāihuà, [開化], to become civilized/to be open-minded/(of ice) to thaw
理想化 lǐxiǎnghuà, to idealize
优化 yōuhuà, [優化], optimization/to optimize/to make superior
化验室 化险为夷 huàxiǎnwéiyí, [化險為夷], to turn peril into safety (idiom); to avert disaster
造化 zàohuà, good luck/Nature (as the mother of all things)
合理化 hélǐhuà, to rationalize/to make compatible/to streamline/rationalization
演化 yǎnhuà, to evolve/evolution
风化 fēnghuà, [風化], decency/public morals/to weather (rocks)/wind erosion
激化 消化系统 xiāohuàxìtǒng, [消化系統], digestive system/gastrointestinal tract
标准化 biāozhǔnhuà, [標準化], standardization
复杂化 fùzáhuà, [複雜化], to complicate/to become complicated
氯化钾 lǜhuàjiǎ, [氯化鉀], potassium chloride
自动化 zìdònghuà, [自動化], automation
化妆室 huàzhuāngshì, [化妝室], dressing room/powder room/(Tw) toilets
格式化 géshìhuà, to format
焚化 fénhuà, to cremate
肝硬化 gānyìnghuà, cirrhosis
烧化 白化病 báihuàbìng, albinism
化肥 huàféi, fertilizer
淡化 dànhuà, to water down/to play down/to trivialize/to weaken/to become dull with time/to d...
最大化 zuìdàhuà, to maximize
消化道 xiāohuàdào, digestive tract
出神入化 chūshénrùhuà, to reach perfection (idiom); a superb artistic achievement
个人化 大众化 dàzhònghuà, [大眾化], mass-oriented/to cater for the masses/popularized
私有化 sīyǒuhuà, privatization/to privatize
氧化剂 yǎnghuàjì, [氧化劑], oxidant/oxidizing agent
氯化物 lǜhuàwù, chloride
驯化 xùnhuà, [馴化], to tame/to domesticate
国际化 guójìhuà, [國際化], to internationalize/internationalization
量化 liànghuà, to quantize/quantization/quantitative
化油器 huàyóuqì, carburetor
有伤风化 丑化 chǒuhuà, [醜化], to defame/to libel/to defile/to smear/to vilify
个性化 gèxìnghuà, [個性化], to personalize/to customize/customization
物化 wùhuà, to objectify/(literary) to die
水化 shuǐhuà, to hydrate
变化无常 氯化钠 lǜhuànà, [氯化鈉], sodium chloride NaCl/common salt
神化 shénhuà, to make divine/apotheosis
化学元素 huàxuéyuánsù, [化學元素], chemical element
化学系 huàxuéxì, [化學系], department of chemistry
孵化器 fūhuàqì, incubator/apparatus for incubating eggs
催化 cuīhuà, catalysis/to catalyze (a reaction)
公开化 gōngkāihuà, [公開化], to publicize/openness (of government, PRC equivalent of "glasnost")
有机化学 yǒujīhuàxué, [有機化學], organic chemistry
政治化 zhèngzhìhuà, to politicize
弱化 ruòhuà, weaken/make weaker
僵化 jiānghuà, to become rigid
形象化 固化 gùhuà, to solidify/solidification (chemistry)
绿化 lǜhuà, [綠化], to make green with plants/to reforest/(Internet slang) Islamization
汽化 qìhuà, to boil/to vaporize
扩大化 kuòdàhuà, [擴大化], to extend the scope/to exaggerate
潜移默化 qiányímòhuà, [潛移默化], imperceptible influence/to influence secretly
硫化氢 liúhuàqīng, [硫化氫], hydrogen sulfide HS/sulfureted hydrogen
化脓 huànóng, [化膿], to fester/to suppurate/to be infected
千变万化 qiānbiànwànhuà, [千變萬化], countless changes/constant permutation
亚文化 yàwénhuà, [亞文化], subculture
动脉硬化 dòngmàiyìnghuà, [動脈硬化], hardening of the arteries/arteriosclerosis
化学键 huàxuéjiàn, [化學鍵], chemical bond
磁化 cíhuà, to magnetize
氧化铝 yǎnghuàlǚ, [氧化鋁], aluminum oxide
感化院 gǎnhuàyuàn, reformatory/reform school
氰化氢 军事化 jūnshìhuà, [軍事化], militarization
纯化 逢凶化吉 féngxiōnghuàjí, misfortune turns to blessing (idiom); to turn an inauspicious start to good acco...
工业化 gōngyèhuà, [工業化], to industrialize/industrialization
化食 净化器 智能化 明朗化 硫化 liúhuà, vulcanization (curing rubber using sulfur and heat)
变化多端 biànhuàduōduān, [變化多端], changeable/changing/varied/full of changes
钙化 gàihuà, [鈣化], to calcify/calcification
二氧化硅 èryǎnghuàguī, silicon dioxide (SiÓ)
二氧化硫 èryǎnghuàliú, sulfur dioxide SÓ
过氧化氢 guòyǎnghuàqīng, [過氧化氫], hydrogen peroxide HÓ
助消化 钢化玻璃 gānghuàbōli, [鋼化玻璃], reinforced glass
边缘化 biānyuánhuà, [邊緣化], to marginalize/marginalization
氢化物 氯化 一体化 yītǐhuà, [一體化], integration/incorporation/unification
硫化物 化合 huàhé, chemical combination
职业化 zhíyèhuà, [職業化], professionalization
具体化 jùtǐhuà, [具體化], to concretize
化学剂 深化 shēnhuà, to deepen/to intensify
幻化 huànhuà, to be transformed/to metamorphose/transformation/metamorphosis
变化莫测 biànhuàmòcè, [變化莫測], unpredictable/changeable
专业化 zhuānyèhuà, [專業化], specialization
社会化 shèhuìhuà, [社會化], socialization/to socialize/to fit into society/to train sb for society
气化 qìhuà, [氣化], to vaporize/evaporation/carburetion/氣|气[qì] transformation in TCM (i.e. transfor...
碘化钾 diǎnhuàjiǎ, [碘化鉀], potassium iodide
氧化物 yǎnghuàwù, oxide
溴化物 平民化 乳化 rǔhuà, to emulsify
骨化 gǔhuà, to ossify/ossification
食古不化 shígǔbùhuà, to swallow ancient learning without digesting it (idiom)/to be pedantic without ...
年轻化 niánqīnghuà, [年輕化], to make more youthful/to promote younger staff
氢氧化铵 电气化 diànqìhuà, [電氣化], electrification
制度化 zhìdùhuà, systematization
人化 极化 jíhuà, [極化], polarization
电化学 diànhuàxué, [電化學], electrochemistry
孵化场 fūhuàchǎng, [孵化場], incubator/hatchery (for poultry etc)
老龄化 lǎolínghuà, [老齡化], aging (population)
毒化 dúhuà, to poison/to infect
小型化 文化大革命 WénhuàDàgémìng, Cultural Revolution (1966-1976)
叫化子 jiàohuāzi, variant of 叫花子[jiào huā zi]
细化 xìhuà, [細化], to give a more granular level of detail/to elaborate/to refine/to become more di...
硝化棉 规范化 guīfànhuà, [規範化], to standardize/standardization
化整为零 huàzhěngwéilíng, [化整為零], to break up the whole into pieces (idiom); dealing with things one by one/divide...
氮化 程序化 化境 化纤 huàxiān, [化纖], synthetic fiber
西化 氧化铁 民主化 mínzhǔhuà, to convert to democracy/democratic transformation
白化 化学战 huàxuézhàn, [化學戰], chemical warfare
文化部 诗化 炭化 低龄化 都市化 一元化 yīyuánhuà, integration/integrated/unified
化学能 huàxuénéng, [化學能], chemical energy
公式化 gōngshìhuà, to formalize/formalism in art (esp. as proscribed in USSR and PRC)
敏化剂 一般化 氯化氢 lǜhuàqīng, [氯化氫], hydrogen chloride HCl
电子化 过氧化物 guòyǎnghuàwù, [過氧化物], peroxide
盐碱化 化验员 科学化 碳化物 tànhuàwù, carbide
活化石 huóhuàshí, living fossil
特殊化 本土化 běntǔhuà, to localize/localization
氰化钾 qínghuàjiǎ, [氰化鉀], potassium cyanide KCN
氰化钠 qínghuànà, [氰化鈉], sodium cyanide NaCN
概念化 gàiniànhuà, conceptualization
人格化 réngéhuà, to personalize/anthropomorphism
消化酶 xiāohuàméi, digestive enzyme
异化 yìhuà, [異化], alienation (philosophy)/(of speech) dissimilation
文化部长 文化人 市场化 shìchǎnghuà, [市場化], marketization
绿化带 艺术化 化冻 huàdòng, [化凍], to defrost
金章化 化痰 huàtán, to transform phlegm (TCM)
民营化 mínyínghuà, [民營化], privatization
硫化钠 进化史 顺化 Shùnhuà, [順化], Hue, city in central Vietnam and capital of Thua Thien province
防化学 液化气 yèhuàqì, [液化氣], liquid gas/bottled gas (fuel)
大化 化学式 huàxuéshì, [化學式], chemical formula (e.g. water HO)
氟化氢 fúhuàqīng, [氟化氫], hydrofluoric acid
糖化 文化课 文化观 碳化硅 tànhuàguī, silicon carbide/carborundum
文化馆 钮化 液化气罐 化友 文化界 羽化 yǔhuà, levitation (of Daoist immortal)/to become as light as a feather and ascend to he...
坐化 zuòhuà, to die in a seated posture (Buddhism)
古文化 芝士化 西方化 商品化 shāngpǐnhuà, commodification
世俗化 国有化 guóyǒuhuà, [國有化], nationalization
产业化 chǎnyèhuà, [產業化], to industrialize/industrialization
雾化器 wùhuàqì, [霧化器], nebulizer/spray/atomizer
氢氧化物 qīngyǎnghuàwù, [氫氧化物], hydroxide
形式化 xíngshìhuà, formalization/formalized
溴化银 氧化汞 yǎnghuàgǒng, mercuric oxide (HgO)
正常化 zhèngchánghuà, normalization (of diplomatic relations etc)
组织化 炼化 liànhuà, [煉化], to refine/refining (e.g. oil, chemicals etc)
工厂化 焦化 jiāohuà, to distill
贪污腐化 化验单 电化 化学工业 huàxuégōngyè, [化學工業], chemical industry, abbr. to 化工[huà gōng]
当地化 转化率 企业化 系统化 化合价 huàhéjià, [化合價], valence (chemistry)
工程化 氮化物 塑化 数量化 暴力化 物理化学 wùlǐhuàxué, [物理化學], physical chemistry
货币化 氮氧化物 dànyǎnghuàwù, nitrogen oxide
克文化 文化教育 儿化音 脸谱化 沙漠化 shāmòhuà, desertification
理化 lǐhuà, physical and chemical
集团化 孵化期 fūhuàqī, incubation period/time for sth to develop
文化史 wénhuàshǐ, cultural history
网络化 日化 rìhuà, household chemicals (cleaning products etc) and toiletries/abbr. for 日用化學製品|日用化学...
分化瓦解 卤化物 lǔhuàwù, [鹵化物], halide (i.e. fluoride, chloride, bromide etc)
化武 huàwǔ, chemical weapon/abbr. for 化學武器|化学武器[huà xué wǔ qì]
生活化 化装师 归化居
干 ⇒
干 gān/Gān/gàn, [乹]/[乾]/[亁]/[幹], old variant of 乾|干[gān], surname Gan, dry/clean/in vain/dried food/foster/adopti...
干吗 gànmá, [幹嗎], see 幹嘛|干嘛[gàn má]
干什么 gànshénme, [幹什麼], what are you doing?/what's he up to?
干净 gānjìng, [乾淨], clean/neat
干杯 gānbēi, [乾杯], to drink a toast/Cheers! (proposing a toast)/Here's to you!/Bottoms up!/lit. dry...
干掉 gàndiào, [幹掉], to get rid of
干活 gànhuó, [幹活], to work/to be employed
饼干 bǐnggān, [餅乾], biscuit/cracker/cookie/CL:片[piàn],塊|块[kuài]
干脆 gāncuì, [乾脆], straightforward/clear-cut/blunt (e.g. statement)/you might as well/simply
干扰 gānrǎo, [干擾], to disturb/to interfere/perturbation/interference (physics)
干涉 gānshè, to interfere/to meddle/interference
干酪 gānlào, [乾酪], cheese
干预 gānyù, [干預], to meddle/to intervene/intervention
贵干 guìgàn, [貴幹], (polite) your business/what brings you?
干燥 gānzào, [乾燥], to dry (of weather, paint, cement etc)/desiccation/dull/uninteresting/arid
干洗店 干洗 gānxǐ, [乾洗], to dry clean/dry cleaning
单干 dāngàn, [單幹], to work on one's own/to work single-handed/individual farming
葡萄干 pútaogān, [葡萄乾], raisin/dried grape
干细胞 gànxìbāo, [幹細胞], stem cell
大干一场 干系 gānxì, [干係], responsibility
一干二净 yīgānèrjìng, [一乾二淨], thoroughly (idiom)/completely/one and all/very clean
烘干 hōnggān, [烘乾], to dry over a stove
干劲 gànjìn, [幹勁], enthusiasm for doing sth
干净利落 gānjìnglìluo, [乾淨利落], squeaky clean/neat and tidy/efficient
干干净净 才干 cáigàn, [才幹], ability/competence
乌干达 Wūgāndá, [烏干達], Uganda
若干 ruògān, a certain number or amount/how many?/how much?
干草 gāncǎo, [乾草], hay
主干道 干旱 gānhàn, [乾旱], drought/arid/dry
能干 nénggàn, [能幹], capable/competent
乳臭未干 rǔxiùwèigān, [乳臭未乾], smell of mother's milk not yet dried (idiom); immature and inexperienced/still w...
躯干 qūgàn, [軀幹], trunk/torso
干冰 gānbīng, [乾冰], dry ice (i.e. frozen CÓ)/CL:塊|块[kuài]
干涸 gānhé, [乾涸], to dry up
干柴 干事 gànshi, [幹事], administrator/executive secretary
相干 xiānggān, relevant/to have to do with/coherent (Physics: light etc)
树干 shùgàn, [樹幹], tree trunk
干枯 gānkū, [乾枯], withered/dried up
干员 干部 gànbù, [幹部], cadre/official/officer/manager
干活儿 gànhuór, [幹活兒], erhua variant of 幹活|干活[gàn huó]
公干 gōnggàn, [公幹], public business/official work
干线 gànxiàn, [幹線], main line/trunk line
毫不相干 干瘪 gānbiě, [乾癟], dried out/wizened/shriveled
晾干 liànggān, [晾乾], to dry by the sun
干巴巴 gānbābā, [乾巴巴], dry/parched/dull/insipid
大动干戈 dàdònggāngē, [大動干戈], to go to war (idiom)/to make a big fuss over sth
埋头苦干 máitóukǔgàn, [埋頭苦幹], to bury oneself in work (idiom); to be engrossed in work/to make an all-out effo...
风干 fēnggān, [風乾], to air-dry/to season (timber etc)/air-dried/air-drying
干脆利落 gāncuìlìluo, [乾脆利落], (of speech or actions) direct and efficient/without fooling around
干果 gānguǒ, [乾果], dried fruit/dry fruits (nuts etc)
骨干 gǔgàn, [骨幹], diaphysis (long segment of a bone)/fig. backbone
巴尔干半岛 BāěrgànBàndǎo, [巴爾幹半島], Balkan Peninsula
实干 shígàn, [實幹], to work industriously/to get things done
干粮 gānliáng, [乾糧], rations (to take on expedition)
何干 hégān, what business?
干戈 gāngē, weapons of war/arms
干将 gànjiàng, [幹將], capable person
实干家 shígànjiā, [實幹家], sb who gets things done/doer
精干 jīnggàn, [精幹], crack (troops)/special (forces)/highly capable
干练 gànliàn, [幹練], capable and experienced
苦干 kǔgàn, [苦幹], to work hard
蛮干 mángàn, [蠻幹], to act rashly/to act precipitously regardless of the consequences/reckless/foolh...
肯干 干爽 gānshuǎng, [乾爽], dry and clean/clear and fresh
梅干 干涩 gānsè, [乾澀], dry and rough (skin)/hoarse (voice)/dry and heavy (style)
干渴 gānkě, [乾渴], parched/dry mouth
干爹 gāndiē, [乾爹], adoptive father (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)
干巴 大干 dàgàn, [大幹], to go all out/to work energetically
硬干 yìnggàn, [硬幹], by brute strength/rashly and forcefully/bull-headed/to work tenaciously with no ...
干瞪眼 gāndèngyǎn, [乾瞪眼], to watch helplessly
干货 gānhuò, [乾貨], dried food (including dried fruits, mushrooms and seafoods such as shrimp and ab...
干红 德干 Dégān, Deccan (India)
枝干 枯干 kūgān, [枯乾], withered
塞勒干 干裂 gānliè, [乾裂], (of dry soil, skin etc) to crack/to chap
干饭 gānfàn, [乾飯], cooked and dried rice
干妈 gānmā, [乾媽], adoptive mother (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)
不干胶 干道 gàndào, [幹道], arterial road/main road/main watercourse
乌干达人 包干 bāogān, [包乾], to have the full responsibility of a job/allocated task
外强中干 wàiqiángzhōnggān, [外強中乾], strong in appearance but weak in reality (idiom)
巴尔干 Bāěrgàn, [巴爾幹], Balkan
香干 xiānggān, [香乾], smoked bean curd
新干线 Xīngànxiàn, [新幹線], Shinkansen (Japanese high-speed train)
干旱期 科斯塔干 精明能干 jīngmíngnénggàn, [精明能幹], able and efficient
基干 干贝 gānbèi, [乾貝], conpoy/dried scallop
干扰素 gānrǎosù, [干擾素], interferon
干流 gànliú, [幹流], main stream (of a river)
西梅干 白干 主干路 纳什干 基尔干 杰西卡干 杨干 干女儿 gānnǚér, [乾女兒], adopted daughter (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)
弗兰克干 主干线 zhǔgànxiàn, [主幹線], trunk line (of road, network etc)/backbone (cable)
天干 tiāngān, the 10 heavenly stems 甲[jiǎ], 乙[yǐ], 丙[bǐng], 丁[dīng], 戊[wù], 己[jǐ], 庚[gēng], 辛[...
马希利干 杏干 主干 zhǔgàn, [主幹], trunk/main/core
菲拉干 压缩饼干 干着急 gānzháojí, [乾著急], to worry helplessly
干警 gànjǐng, [幹警], police/police cadres
干燥剂 gānzàojì, [乾燥劑], desiccant
干面 柯林斯干 干粉 gānfěn, [乾粉], dry powder
斯隆干 干咳 豆腐干 干基 干头 面包干 丘洛干 李迪干 克格干 春培干 阿历干 华士布干 范干 阿斯帕扎干 萝卜干 雷会干 斯坦利干 凯瑟琳干 凯伦·海因斯干 德沃拉干 汤米干 巴尼干 李子干 拉莱米干 特迪干 莱斯特干 布伦南干 科里干 帕科干 安赫拉干 摩西干 肉干 帕克干 马沙干 托格干 瞎干 戈登干 崇兆干 斯坦干 安东尼干 杜干 干瘦 gānshòu, [乾瘦], wizened/skinny and shriveled
哈里斯干 莫希干 戴尔干 鲨干 薯干 李干 干儿子 gānérzi, [乾兒子], adopted son (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)
伟干 莱曼干 史纳皮干 夏干 二子干 弗洛伊德干 皮特干 盲干 格菲干 雷切尔干 曼米欧干 山姆干 弗雷迪干 皮塔干 罗杰干 莫尔特干 皮干 查理干 艾丽干 哥特干 干劲冲天 兰道尔干 墨迹未干 马干 雷干 佐清干 卡瑞干 烘干器 干才 gàncái, [幹才], ability/capable
干法 汉弗莱干 干爸 干管 干呕 gānǒu, [乾嘔], to retch
干娘 gānniáng, [乾娘], adoptive mother (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)
肖恩干 黑灵干 泰佐干 哈维干 罗干 乔伊干