摩 ⇒
福尔摩斯 Fúěrmósī, [福爾摩斯], Sherlock Holmes, 歇洛克·福爾摩斯|歇洛克·福尔摩斯[Xiē luò kè · Fú ěr mó sī]
按摩 ànmó, massage/to massage
摩托车 mótuōchē, [摩托車], motorbike/motorcycle (loanword)/CL:輛|辆[liàng],部[bù]
摩 mó, to rub
摩托 mótuō, motor (loanword)/motorbike
摩根 Mógēn, Morgan (name)
摩西 Móxī, Moses
摩擦 mócā, friction/rubbing/chafing/fig. disharmony/conflict/also written 磨擦
摩尔 Móěr/móěr, [摩爾], Moore or Moor (name)/see also 摩爾人|摩尔人[Mó ěr rén], mole (chemistry)
巴尔的摩 Bāěrdìmó, [巴爾的摩], Baltimore (place name, surname etc)
按摩师 摩洛哥 Móluògē, Morocco
摩西德 摩甘娜 摩利 摩萨德 Mósàdé, [摩薩德], Mossad
爱斯基摩 Àisījīmó, [愛斯基摩], Eskimo/Inuit
斯德哥尔摩 Sīdégēěrmó, [斯德哥爾摩], Stockholm, capital of Sweden
观摩 guānmó, [觀摩], to observe and emulate/to study (esp. following sb's example)
提摩西 摩天大楼 mótiāndàlóu, [摩天大樓], skyscraper/CL:座[zuò]
摩狄凯 摩比斯 摩纳哥 Mónàgē, [摩納哥], Monaco
摩登 módēng, modern (loanword)/fashionable
萨摩亚人 摩托艇 白瑞摩 摩伊 摩门 Mómén, [摩門], Mormon (religion)
摩斯 斯基摩 揣摩 chuǎimó, to analyze/to try to figure out/to try to fathom
萨摩亚 Sàmóyà, [薩摩亞], Samoa
关塔那摩湾 GuāntǎnàmóWān, [關塔那摩灣], Guantanamo Bay (in Cuba)
拉提摩 摩尔斯 夏洛克·福尔摩斯 摩兰达 艾摩 摩霍克 桑摩斯 摩妮琪 斯摩尔斯 塔纳摩 安娜·摩根 摩拳擦掌 móquáncāzhǎng, fig. to rub one's fists and wipe one's palms (idiom)/to roll up one's sleeves fo...
洁米·桑摩斯 巴的摩尔 摩加迪沙 Mójiādíshā, Mogadishu, Indian ocean seaport and capital of Somalia
抚摩 fǔmó, [撫摩], to stroke/to caress
摩天大厦 mótiāndàshà, [摩天大廈], skyscraper/CL:座[zuò]
摩瑞亚 摩天楼 mótiānlóu, [摩天樓], skyscraper/CL:座[zuò]
西摩 施洛摩 维克特·那拉摩尔 摩里森 马克德摩特 莎拉摩尔 墨克摩 按摩椅 理查·摩根 比尔特摩 摩卡 mókǎ, mocha (loanword)
摩根斯坦 摩特 摩尔多瓦 Móěrduōwǎ, [摩爾多瓦], Moldova/Republic of Moldova, former Soviet republic on the border with Romania
阿摩 摩托罗拉 Mótuōluólā, [摩托羅拉], Motorola
祖摩 摩娜 科摩湖 摩戴尔 摩莱 贾兹敏·比尔特摩 摩西德·沙瑞西 摩卡奇诺 巴比·摩根斯特恩 汤姆·摩根 摩根·格莱姆 摩勒西 摩根波尔 摩兹 普里阿摩斯 摩纳哥人 卡兹摩 帕勒摩 摩擦力 mócālì, friction
克拉根摩 德鲁·巴里摩尔 萨摩 Sàmó, [薩摩], Satsuma, the name of a former feudal domain in Japan, and of a former province, ...
西摩尔 迈克尔·摩尔 威森加摩 摩尔达维亚 摩尔曼斯克 罗杰·摩尔 赛摩菲德 施摩 史摩基 摩菲 摩根·弗里曼 Mógēn·Fúlǐmàn, Morgan Freeman, American actor
摩挲 māsa/mósuō, (coll.) to remove (crinkles, dirt) with the palm of the hand, to stroke/to cares...
艾摩·麦奎伊 摩拉雷 史洛摩 德拉斯·德·摩尔 波儿士摩 简·西摩 奥莱温利·摩斯 瑞得·摩根 摩妮卡·列文斯基 萨摩尔 云斯摩尔 那拉摩尔 亚当斯·摩根 哥摩 摩利斯 摩西斯 丹斯摩尔 摩拉维亚 摩根·费舍尔 卡尔·摩勒西 摩丝 mósī, [摩絲], hair mousse (loanword)
亚·拉提摩 提摩 巴比·摩根斯特 摩斯摩比尔 摩丽 艾格摩 摩狄凯·杰斐逊·卡佛尔 卡德摩斯 摩妮卡 奇摩 摩萨 罗伯特·赛加摩尔 布摩尔 摩西·温伯格 罗斯·摩尔 达特摩斯 艾尔摩佐 摩利森 摩肩接踵 mójiānjiēzhǒng, lit. rubbing shoulders and following in each other's footsteps/a thronging crowd
麦克·摩尔 摩根·普莱斯 查尔斯摩顿 艾尔摩 奥利弗·温德尔·福尔摩斯 洁米·威尔斯·桑摩斯 布里摩 提摩西·赖瑞 斯摩本 摩尔娜 爱德华·摩多克 比罗斯摩尔山 莫妮卡·摩兰德 提摩西·达顿 米摩莎 摩根马 摩特莫丝·梅贝尔 西维吉尼亚的摩根城 摩门村 儿士摩 摩根摩根 安迪亚摩 拉卡隆依佛摩瑞 艾德华摩比斯 丹尼斯吉尔摩 柯士摩 摩德纳 Módénà, [摩德納], Modena, Italy
罗摩衍那 Luómóyǎnnà, [羅摩衍那], the Ramayana (Indian epic)
摩西干 保罗·摩尔 摩根史坦利 从摩 斯·摩勒西 巴比·摩根斯 内维尔·斯摩尔斯 迦摩 黛米摩尔 亚当斯摩根 阿摩斯 魏特摩 他连摩西 布莱克摩尔 摩根·克里斯 让斯摩尔斯 摩妮琪·瓦伦丁 史摩基·罗宾逊 瑞摩斯 摩丝特 史托摩 曼蒂·摩尔 布赖恩·摩尔 斯泰罗摩 埃利奥特·摩尔 希摩尔 皮拉摩斯 潘娜普斯摩本 但提摩西 玛丽·泰勒·摩尔 凯特·摩丝 亨利·摩尔 东摩拉维亚 奥斯卡摩根施坦恩 摩若卡 摩洛卡伊 丹尼摩 摩根·巴托斯基 摩苏尔 Mósūěr, [摩蘇爾], Mosul (Iraqi city)
亚摩利 爱摩西 拉斯提摩 拉蒂摩尔 霍斯基爱斯基摩 摩奇 摩帕 泰德·摩尔 朱利安·摩尔 摩城 Móchéng, Mo i Rana (city in Nordland, Norway)
塞斯摩尔 摩伦 摩佳道斯 格拉摩根 摩提斯 艾索尔·摩曼 摩德尔 但摩西 福尔摩斯查 摩恩 摩特莫丝 摩里 拉里·摩斯 吉姆摩里森 摩斯·汉密尔顿 摩莉 赛摩菲 戴米·摩尔 达摩克利斯 赫摩劳斯 托马斯·摩根 夏洛克福尔摩斯 塔那摩 贾兹敏·内莉·梅·比尔特摩 荷利耶·吐博摩 爱德华·摩 吉耶摩·德尔·托罗 摩奇多 艾芙琳·福摩宁 摩狄凯·巴鲁·那雅 波碧·摩尔 让摩根 史多摩 摩托船 提摩太 tímótài, Timothy
巴摩 摩根斯坦利 罗杰摩尔 约翰·斯塔摩斯 艾摩麦奎伊 摩根·福里曼 朱莉安·摩尔 洛斯阿拉摩 吉尔摩 克里夫·摩根 罗摩叶 塔摩洛镇 理查德·拉斯科·摩尔 罗德·福·摩西 达斯·摩尔 汉摩 福特·格拉摩根 摩根·费柴迪 释迦摩尼 摩德兹 摩多克 摩拉斯 巴的尔摩 维特摩尔 辛摩 斯得哥尔摩 丹提摩尔 罗摩 摩擦系数 和摩根 福摩萨 Fúmósà, [福摩薩], Formosa
摩根费里曼 洁米·桑摩斯得
落 ⇒
部落 bùluò, tribe
落 là/lào/luò, to leave out/to be missing/to leave behind or forget to bring/to lag or fall beh...
降落 jiàngluò, to descend/to land
角落 jiǎoluò, nook/corner
堕落 duòluò, [墮落], to degrade/to degenerate/to become depraved/corrupt/a fall from grace
下落 xiàluò, whereabouts/to drop/to fall
落后 luòhòu, [落後], to fall behind/to lag (in technology etc)/backward/to retrogress
日落 rìluò, sundown/sunset
失落 shīluò, to lose (sth)/to drop (sth)/to feel a sense of loss/frustrated/disappointment/lo...
坠落 zhuìluò, [墜落], to fall/to drop
落入 luòrù, to fall into
降落伞 jiàngluòsǎn, [降落傘], parachute
低落 dīluò, downcast/gloomy/to decline
落地 luòdì, to fall to the ground/to be set on the ground/to reach to the ground/to be born/...
击落 jīluò, [擊落], to shoot down (a plane)
水落石出 shuǐluòshíchū, as the water recedes, the rocks appear (idiom)/the truth comes to light
脱落 tuōluò, [脫落], to drop off/to come off/to lose (hair etc)/to omit (a character when writing)
沦落 lúnluò, [淪落], to degenerate/impoverished/to fall (into poverty)/to be reduced (to begging)
落伍 luòwǔ, to fall behind the ranks/to be outdated
干净利落 gānjìnglìluo, [乾淨利落], squeaky clean/neat and tidy/efficient
落花 下落不明 xiàluòbùmíng, unaccounted/unknown whereabouts
落空 làokōng/luòkōng/luòkòng, to fail to achieve something/to be fruitless, to fail/to fall through/to come to...
落水狗 村落 cūnluò, village
掉落 diàoluò, to fall down
落脚 luòjiǎo, [落腳], to stay for a time/to stop over/to lodge/to sink down (into soft ground)/leftove...
告一段落 gàoyīduànluò, to come to the end of a phase (idiom)
奚落 xīluò, to taunt/to ridicule/to jeer at/to treat coldly/to abandon
落水 luòshuǐ, to fall into water/to sink/overboard/fig. to degenerate/to sink (into depravity)...
落泪 luòlèi, [落淚], to shed tears/to weep
流落 liúluò, to wander about destitute/to be stranded
落幕 luòmù, the curtain drops/the end of the show
利落 lìluo, agile/nimble/all settled/in order
散落 sànluò, to disperse/to fall scattered/to sprinkle
落叶 luòyè, [落葉], dead leaves/to lose leaves (of plants)/deciduous
落选 luòxuǎn, [落選], to fail to be chosen (or elected)/to lose an election
跌落 diēluò, to fall/to drop
冷落 lěngluò, desolate/unfrequented/to treat sb coldly/to snub/to cold shoulder
落网 luòwǎng, [落網], (of a bird, fish etc) to be caught in a net/(of a tennis ball) to hit the net/(o...
陷落 xiànluò, to surrender (of a fortress)/to fall (to the enemy)/subsidence (of land)
落下 luòxià, to fall/to drop/to land (of projectile)
没落 mòluò, [沒落], to decline/to wane
衰落 shuāiluò, to fall/to drop/to decline/to deteriorate/to go downhill
落日 luòrì, setting sun
坐落 zuòluò, to be situated/to be located (of a building)
落井下石 luòjǐngxiàshí, to throw stones at sb who fell down a well (idiom); to hit a person who is down
尘埃落定 Chénāiluòdìng/chénāiluòdìng, [塵埃落定], "Red Poppies", novel by 阿來|阿来[Ā lái], lit. the dust has settled (idiom)/fig. to ...
着落 zhuóluò, [著落], whereabouts/place to settle/reliable source (of funds etc)/(of responsibility fo...
发落 fāluò, [發落], to deal with (an offender)
一落千丈 yīluòqiānzhàng, lit. to drop a thousand zhang in one fall (idiom)/fig. (of business, popularity ...
起落 qǐluò, to rise and fall/takeoff and landing/ups and downs
段落 duànluò, phase/time interval/paragraph/(written) passage
落成 luòchéng, to complete a construction project
起落架 qǐluòjià, undercarriage
数落 shǔluo, [數落], to enumerate sb's shortcomings/to criticize/to scold/to talk on and on
陨落 yǔnluò, [隕落], to fall down/to decay/to fall from the sky/to die
落汤鸡 luòtāngjī, [落湯雞], a person who looks drenched and bedraggled/like a drowned rat/deep distress
滑落 huáluò, to slide/to roll
落败 luòbài, [落敗], to suffer a defeat/to fail/to fall behind
落难 luònàn, [落難], to meet with misfortune/to fall into dire straits
飘落 piāoluò, [飄落], to float down/to fall gently (snowflakes, leaves etc)
剥落 bōluò, [剝落], to peel off
落脚点 落实 luòshí, [落實], practical/workable/to implement/to carry out/to decide
光明磊落 guāngmínglěiluò, open and candid (idiom); straightforward and upright
落马 luòmǎ, [落馬], (lit.) to fall from a horse/(fig.) to suffer a setback/to come a cropper/to be s...
群落 qúnluò, community/(science) biocoenosis/ecological community
干脆利落 gāncuìlìluo, [乾脆利落], (of speech or actions) direct and efficient/without fooling around
出落 chūluò, to grow (prettier etc)/to mature into/to blossom
落荒而逃 luòhuāngértáo, to flee in defeat/to bolt
落体 破落 大起大落 dàqǐdàluò, (of market prices etc) to rapidly fluctuate (idiom)/volatile/significant ups and...
落款 luòkuǎn, inscription with name, date, or short sentence, on a painting, gift, letter etc
败落 bàiluò, [敗落], (of status or wealth) to decline/(of buildings etc) to become dilapidated/run-do...
落差 luòchā, drop in elevation/(fig.) gap (in wages, expectations etc)/disparity
落座 luòzuò, to sit down/to take a seat
落榜 luòbǎng, to fail the imperial exams/to flunk
落潮 luòcháo, (of a tide) to ebb or go out
打落 落寞 luòmò, lonely/desolate
遗落 yíluò, [遺落], to leave behind (inadvertently)/to forget/to omit/to leave out
七零八落 qīlíngbāluò, (idiom) everything broken and in disorder
座落 zuòluò, to be situated/located at (of building)/also written 坐落[zuò luò]
落地灯 luòdìdēng, [落地燈], floor lamp
落地窗 luòdìchuāng, French window/CL:扇[shàn]
潮涨潮落 瓜熟蒂落 guāshúdìluò, when the melon is ripe, it falls (idiom); problems sort themselves out in the fu...
零落 língluò, withered and fallen/scattered/sporadic
凋落 diāoluò, to wither (and drop off)/to wilt/to pass away
日落而息 落户 luòhù, [落戶], to settle/to set up home
落枕 làozhěn, to have a stiff neck after sleeping/(of the head) to touch the pillow
抖落 dǒuluò, to shake out
安家落户 ānjiāluòhù, [安家落戶], to make one's home in a place/to settle
失落感 落落大方 luòluòdàfāng, (of one's conduct, speech etc) natural and unrestrained
落笔 luòbǐ, [落筆], to put pen to paper/pen mark
回落 huíluò, to fall back/to return to low level after a rise (in water level, price etc)
院落 yuànluò, court/courtyard
错落有致 cuòluòyǒuzhì, [錯落有致], in picturesque disorder (idiom); irregular arrangement with charming effect
沉鱼落雁 chényúluòyàn, [沉魚落雁], lit. fish sink, goose alights (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子); fig. female beauty c...
洒落 垂落 错落 cuòluò, [錯落], strewn at random/disorderly/untidy/irregular/uneven
落脚处 涨落 zhǎngluò, [漲落], (of water, prices etc) to rise and fall
落花生 luòhuāshēng, peanut
叶落归根 yèluòguīgēn, [葉落歸根], a falling leaf returns to the roots (idiom); everything has its ancestral home/I...
落地钟 降落场 名落孙山 míngluòSūnShān, [名落孫山], lit. to fall behind Sun Shan 孫山|孙山[Sūn Shān] (who came last in the imperial exam...
破落户 落叶松 luòyèsōng, [落葉松], larch tree (Pinus larix)/deciduous pine tree
旁落 菌落 jūnluò, bacterial colony/microbial colony
磊落 lěiluò, big and stout/big-hearted/open and honest/continuous/repeated
疏落 shūluò, sparse/scattered
果 ⇒
如果 rúguǒ, if/in case/in the event that
结果 jiēguǒ/jiéguǒ, [結果], to bear fruit/CL:個|个[gè], outcome/result/conclusion/in the end/as a result/to ki...
效果 xiàoguǒ, result/effect/efficacy/(theater) sound or visual effects
后果 hòuguǒ, [後果], consequences/aftermath
苹果 píngguǒ, [蘋果], apple/CL:個|个[gè],顆|颗[kē]
水果 shuǐguǒ, fruit/CL:個|个[gè]
糖果 tángguǒ, candy/CL:粒[lì]
果汁 guǒzhī, fruit juice
果然 guǒrán, really/sure enough/as expected/if indeed
果 guǒ, [菓], fruit/result/resolute/indeed/if really, variant of 果[guǒ]/fruit
成果 chéngguǒ, result/achievement/gain/profit/CL:個|个[gè]
因果 yīnguǒ, karma/cause and effect
果冻 guǒdòng, [果凍], gelatin dessert
坚果 jiānguǒ, [堅果], nut
果酱 guǒjiàng, [果醬], jam
果子 guǒzi, fruit
雨果 Yǔguǒ, Hugo (name)/Victor Hugo (1802-1885), French writer
果仁 guǒrén, fruit kernel
浆果 jiāngguǒ, [漿果], berry
芒果 mángguǒ, mango (loanword)
果园 guǒyuán, [果園], orchard
果真 guǒzhēn, really/as expected/sure enough/if indeed.../if it's really...
刚果 Gāngguǒ, [剛果], Congo
果实 guǒshí, [果實], fruit (produced by a plant)/(fig.) fruits (of success etc)/results/gains
无花果 wúhuāguǒ, [無花果], fig (Ficus carica)
果断 guǒduàn, [果斷], firm/decisive
自食其果 zìshíqíguǒ, to eat one's own fruit (idiom); fig. suffering the consequences of one's own act...
糖果店 苦果 kǔguǒ, lit. bitter fruit/fig. painful consequence
恶果 èguǒ, [惡果], evil consequence/retribution (in Buddhism)
松果 sōngguǒ, pine cone/strobile/strobilus
苹果酱 píngguǒjiàng, [蘋果醬], apple sauce/apple jam
宾果 bīnguǒ, [賓果], bingo (loanword)
腰果 yāoguǒ, cashew nuts
水果糖 战果 花生果 苹果树 果蝇 guǒyíng, [果蠅], fruit fly
干果 gānguǒ, [乾果], dried fruit/dry fruits (nuts etc)
正果 开花结果 果肉 guǒròu, pulp
果糖 guǒtáng, fructose
果敢 guǒgǎn, courageous/resolute and daring
果珍 果酒 guǒjiǔ, fruit wine
硕果 shuòguǒ, [碩果], major achievement/great work/triumphant success
前因后果 qiányīnhòuguǒ, [前因後果], cause and effects (idiom); entire process of development
拉果 松果腺 sōngguǒxiàn, pineal body
果蔓 音响效果 yīnxiǎngxiàoguǒ, [音響效果], sound effects
果盘 果汁机 guǒzhījī, [果汁機], blender (device)/juicer
果戈拉克 果核 未果 wèiguǒ, to fail to eventuate/(verb suffix) to be unsuccessful in ...ing
若果 瓜果 guāguǒ, fruit (plural sense)/melons and fruit
草果 cǎoguǒ, black cardamom/(dialect) strawberry
苹果园 雅果 胜利果实 果树 guǒshù, [果樹], fruit tree/CL:棵[kē]
寇斯果 果子露 guǒzilù, fruit drink
食不果腹 shíbùguǒfù, lit. food not filling the stomach (idiom)/fig. poverty-stricken
水果摊 种果 野果 花果山 HuāguǒShān, Mount Huaguo in Jiangsu, featured in 西遊記|西游记[Xī yóu Jì], tourist destination/(al...
果农 guǒnóng, [果農], fruit farmer
果儿 果脯 guǒfǔ, candied fruit
果香 水果皮 雨果·查维斯 维克多·雨果 Wéikèduō·Yǔguǒ, [維克多·雨果], Victor Hugo (1802-1885), French writer
果子酒 果不其然 guǒbùqírán, just as expected/told you so
果岭 guǒlǐng, [果嶺], green (golf) (loanword)
果皮 guǒpí, (fruit) peel
荚果 jiáguǒ, [莢果], seed pod/legume
果酸 水果刀 shuǐguǒdāo, paring knife/fruit knife/CL:把[bǎ]
果品 guǒpǐn, fruit
小蔓果 鲜果 果子汁 蜡果 祖果 曼丁果人 伊果 果必有 胜果 果场 果卡 果枝 果木 guǒmù, fruit tree
比宾果 齐克果 行必果 米果 mǐguǒ, rice cracker
修果 果胶 guǒjiāo, [果膠], pectin
果阿 果那 刚果河 GāngguǒHé, [剛果河], Congo River
果阿来 米歇尔斯果 百香果 bǎixiāngguǒ, passion fruit
果珍粉 斯果 刚果民主共和国 GāngguǒMínzhǔGònghéguó, [剛果民主共和國], Democratic Republic of Congo
雨果·格里菲斯 大莱蒙果 崔果 果蔓红 帮果 刚果共和国 金苹果 花果 果戈里 Guǒgēlǐ, Nikolai Gogol (1809-1852), Russian author and dramatist
山楂果 卡洛斯·雨果·卡特兰 雨果·查韦斯 果丹皮 硕果累累 shuòguǒlěilěi, [碩果累累], heavily laden with fruit/fertile (of trees)/many noteworthy achievements