不 ⇒
不 bù, (negative prefix)/not/no
不过 bùguò, [不過], only/merely/no more than/but/however/anyway (to get back to a previous topic)/ca...
不要 bùyào, don't!/must not
对不起 duìbuqǐ, [對不起], unworthy/to let down/I'm sorry/excuse me/pardon me/if you please/sorry? (please ...
不错 bùcuò, [不錯], correct/right/not bad/pretty good
不能 bùnéng, cannot/must not/should not
不管 bùguǎn, not to be concerned/regardless of/no matter
不行 bùxíng, won't do/be out of the question/be no good/not work/not be capable
不同 bùtóng, different/distinct/not the same/not alike
不好意思 bùhǎoyìsi, to feel embarrassed/to find it embarrassing/to be sorry (for inconveniencing sb)
不好 bùhǎo, no good
不再 bùzài, no more/no longer
不用 bùyòng, need not
差不多 chàbuduō, almost/nearly/more or less/about the same/good enough/not bad
不得不 bùdébù, have no choice or option but to/cannot but/have to/can't help it/can't avoid
不然 bùrán, not so/no/or else/otherwise/if not/How about ...?
不必 bùbì, need not/does not have to/not necessarily
不在乎 bùzàihu, not to care
只不过 zhǐbuguò, [只不過], only/merely/nothing but/no more than/it's just that ...
不幸 bùxìng, misfortune/adversity/unfortunate/sad/unfortunately/CL:個|个[gè]
不够 bùgòu, [不夠], not enough/insufficient/inadequate
不许 bùxǔ, [不許], not to allow/must not/can't
不少 bùshǎo, many/a lot/not few
绝不 juébù, [絕不], in no way/not in the least/absolutely not
不知 bùzhī, not to know/unaware/unknowingly/fig. not to admit (defeat, hardships, tiredness ...
不可思议 bùkěsīyì, [不可思議], inconceivable (idiom); unimaginable/unfathomable
不对 bùduì, [不對], incorrect/wrong/amiss/abnormal/queer
不到 bùdào, not to arrive/not reaching/insufficient/less than
不见 bùjiàn, [不見], not to see/not to meet/to have disappeared/to be missing
不管怎样 bùguǎnzěnyàng, [不管怎樣], in any case/no matter what
不断 bùduàn, [不斷], unceasing/uninterrupted/continuous/constant
不仅仅 可不 kěbu, see 可不是[kě bu shì]
不可 bùkě, cannot/should not/must not
受不了 shòubùliǎo, unbearable/unable to endure/can't stand
了不起 liǎobuqǐ, amazing/terrific/extraordinary
不仅 bùjǐn, [不僅], not only (this one)/not just (...) but also
说不定 shuōbudìng, [說不定], can't say for sure/maybe
不久 bùjiǔ, not long (after)/before too long/soon/soon after
不止 bùzhǐ, incessantly/without end/more than/not limited to
不安 bùān, unpeaceful/unstable/uneasy/disturbed/restless/worried
不论 bùlùn, [不論], whatever/no matter what (who, how etc)/regardless of/not to discuss
大不了 dàbùliǎo, at worst/if worst comes to worst/serious/alarming
决不 juébù, [決不], not at all/simply (can) not
与众不同 yǔzhòngbùtóng, [與眾不同], to stand out from the masses (idiom)
不准 bùzhǔn, not to allow/to forbid/to prohibit
不会 bùhuì, [不會], improbable/unlikely/will not (act, happen etc)/not able/not having learned to do...
不妙 bùmiào, (of a turn of events) not too encouraging/far from good/anything but reassuring
不如 bùrú, not equal to/not as good as/inferior to/it would be better to
用不着 yòngbuzháo, [用不著], not need/have no use for
不赖 bùlài, [不賴], (coll.) not bad/good/fine
从不 cóngbù, [從不], never
不利 bùlì, unfavorable/disadvantageous/harmful/detrimental
看不到 永不 yǒngbù, never/will never
毫不 háobù, hardly/not in the least/not at all
是不是 shìbùshì, is or isn't/yes or no/whether or not
要不然 yàobùrán, otherwise/or else/or
不惜 bùxī, not stint/not spare/not hesitate (to do sth)/not scruple (to do sth)
忍不住 rěnbuzhù, cannot help/unable to bear
何不 hébù, why not?/why not do (sth)?
不足 bùzú, insufficient/lacking/deficiency/not enough/inadequate/not worth/cannot/should no...
来不及 láibují, [來不及], there's not enough time (to do sth)/it's too late (to do sth)
不明 bùmíng, not clear/unknown/to fail to understand
不是 búshi/bùshì, fault/blame, no/is not/not
不要紧 bùyàojǐn, [不要緊], unimportant/not serious/it doesn't matter/never mind/it looks all right, but
迫不及待 pòbùjídài, impatient (idiom); in a hurry/itching to get on with it
不得 bùdé, must not/may not/not to be allowed/cannot
想不到 xiǎngbudào, unexpected/hard to imagine/it had not occurred to me/who could have thought that
要不 yàobù, otherwise/or else/how about...?/either... (or...)
不光 bùguāng, not the only one/not only
不怕 bùpà, fearless/not worried (by setbacks or difficulties)/even if/even though
行不通 xíngbutōng, won't work/will get (you) nowhere
怪不得 guàibude, no wonder!/so that's why!
不良 bùliáng, bad/harmful/unhealthy
不但 bùdàn, not only (... but also...)
时不时 shíbùshí, [時不時], from time to time
不满 bùmǎn, [不滿], resentful/discontented/dissatisfied
不至于 bùzhìyú, [不至於], unlikely to go so far as to/not as bad as
可不可以 不得了 bùdéliǎo, desperately serious/disastrous/extremely/exceedingly
不已 bùyǐ, endlessly/incessantly
过不去 guòbuqù, [過不去], to make life difficult for/to embarrass/unable to make it through
不大 bùdà, not very/not too/not often
好不容易 hǎobùróngyì, with great difficulty/very difficult
不怎么 bùzěnme, [不怎麼], not very/not particularly
不通 bùtōng, to be obstructed/to be blocked up/to be impassable/to make no sense/to be illogi...
从来不 cóngláibù, [從來不], never
不妥 bùtuǒ, not proper/inappropriate
不顾 bùgù, [不顧], in spite of/regardless of
无处不在 wúchùbùzài, [無處不在], to be everywhere
决不会 不知所措 bùzhīsuǒcuò, not knowing what to do (idiom); at one's wits' end/embarrassed and at a complete...
不好过 不择手段 bùzéshǒuduàn, [不擇手段], by fair means or foul/by hook or by crook/unscrupulously
比不上 bǐbùshàng, can't compare with
意想不到 yìxiǎngbùdào, unexpected/previously unimagined
不可避免 bùkěbìmiǎn, unavoidably
感激不尽 gǎnjībùjìn, [感激不盡], can't thank sb enough (idiom)
不久前 bùjiǔqián, not long ago
喋喋不休 diédiébùxiū, to chatter or jabber on and on
情不自禁 qíngbùzìjīn, unable to restrain emotions/cannot help
不妨 bùfáng, there is no harm in/might as well
不可理喻 bùkělǐyù, to be impervious to reason (idiom)/unreasonable
不用说 bùyòngshuō, [不用說], needless to say/it goes without saying
不堪 bùkān, cannot bear/cannot stand/utterly/extremely
不曾 bùcéng, hasn't yet/hasn't ever
不便 bùbiàn, inconvenient/inappropriate/unsuitable/short of cash
记不清 视而不见 shìérbùjiàn, [視而不見], to turn a blind eye to/to ignore
截然不同 jiéránbùtóng, entirely different/different as black and white
不得已 bùdéyǐ, to act against one's will/to have no alternative but to/to have to/to have no ch...
不适 bùshì, [不適], unwell/indisposed/out of sorts
无所不能 wúsuǒbùnéng, [無所不能], omnipotent
心不在焉 xīnbùzàiyān, absent-minded/preoccupied/inattentive/with one's thoughts wandering
微不足道 wēibùzúdào, negligible/insignificant
不道德 bùdàodé, immoral
不顾一切 bùgùyīqiè, [不顧一切], reckless/regardless of everything
恨不得 hènbude, wishing one could do sth/to hate to be unable/itching to do sth
决不能 离不开 líbukāi, [離不開], inseparable/inevitably linked to
不同寻常 不要脸 bùyàoliǎn, [不要臉], to have no sense of shame/shameless
毫不犹豫 háobùyóuyù, [毫不猶豫], without the slightest hesitation
不符 bùfú, inconsistent/not in agreement with/not agree or tally with/not conform to
不当 bùdàng, [不當], unsuitable/improper/inappropriate
不如说 不测 bùcè, [不測], unexpected/measureless/unexpected circumstance/contingency/mishap
得不到 débùdào, cannot get/cannot obtain
不省人事 bùxǐngrénshì, to lose consciousness/unconscious/in a coma
不为人知 bùwéirénzhī, [不為人知], not known to anyone/secret/unknown
不时 bùshí, [不時], from time to time/now and then/occasionally/frequently
舍不得 shěbude, [捨不得], to hate to do sth/to hate to part with/to begrudge
不容 bùróng, must not/cannot/to not allow/cannot tolerate
并不 bìngbù, [並不], not at all/emphatically not
不禁 bùjīn, can't help (doing sth)/can't refrain from
不仅如此 bùjǐnrúcǐ, [不僅如此], not only that, but ...
不愧 bùkuì, to be worthy of/to deserve to be called/to prove oneself to be
不论是 不停 bùtíng, incessant
有所不同 yǒusuǒbùtóng, to differ to some extent (idiom)
跟不上 gēnbushàng, not able to keep up with
不只 bùzhǐ, not only/not merely
不知不觉 bùzhībùjué, [不知不覺], unconsciously/unwittingly
置之不理 zhìzhībùlǐ, to pay no heed to (idiom)/to ignore/to brush aside
闷闷不乐 mènmènbùlè, [悶悶不樂], depressed/sulky/moody/unhappy
不起眼 bùqǐyǎn, unremarkable/nothing out of the ordinary
不单 bùdān, [不單], not the only/not merely/not simply
不屈 bùqū, unyielding/unbending
瞧不起 qiáobùqǐ, to look down upon/to hold in contempt
说不清 不祥 bùxiáng, ominous/inauspicious
不合 bùhé, to not conform to/to be unsuited to/to be out of keeping with/should not/ought o...
不耐烦 bùnàifán, [不耐煩], impatience/impatient
一窍不通 yīqiàobùtōng, [一竅不通], lit. doesn't (even) enter a single aperture (of one's head)/I don't understand a...
不可收拾 bùkěshōushí, irremediable/unmanageable/out of hand/hopeless
好不 hǎobù, not at all .../how very ...
不值一提 巴不得 bābude, (coll.) to be eager for/to long for/to look forward to
不朽 bùxiǔ, immortal/immortality
不能不 bùnéngbù, have to/cannot but
见不得人 jiànbudérén, [見不得人], shameful
坐视不管 不公 bùgōng, unjust/unfair
不巧 bùqiǎo, too bad/unfortunately/as luck would have it
犹豫不决 yóuyùbùjué, [猶豫不決], hesitancy/indecision/to waver
不理 bùlǐ, to refuse to acknowledge/to pay no attention to/to take no notice of/to ignore
不经意 bùjīngyì, [不經意], not paying attention/carelessly/by accident
不合时宜 bùhéshíyí, [不合時宜], untimely/premature/inopportune/ill-timed/out of fashion/behind the times
不景气 bùjǐngqì, [不景氣], slack/in a slump
不列颠 Bùlièdiān, [不列顛], Britain/British/Great Britain
一动不动 yīdòngbùdòng, [一動不動], motionless
措手不及 cuòshǒubùjí, no time to deal with it (idiom); caught unprepared
深信不疑 shēnxìnbùyí, to believe firmly without any doubt (idiom)/absolute certainty about sth
不说 形影不离 xíngyǐngbùlí, [形影不離], inseparable (as form and shadow)
不切实际 bùqièshíjì, [不切實際], unrealistic/impractical
不菲 bùfěi, considerable (cost etc)/bountiful (crop etc)/high (social status etc)
痛不欲生 tòngbùyùshēng, to be so in pain as to not want to live/to be so grieved as to wish one were dea...
不可开交 bùkěkāijiāo, [不可開交], to be awfully (busy etc)
漠不关心 mòbùguānxīn, [漠不關心], not the least bit concerned/completely indifferent
互不 求之不得 qiúzhībùdé, lit. seek but fail to get (idiom); fig. exactly what one’s been looking for
不足以 不觉 bùjué, [不覺], unconsciously
不复存在 长生不老 chángshēngbùlǎo, [長生不老], immortality
动不动 dòngbudòng, [動不動], (typically followed by 就[jiù]) apt to (lose one's temper, catch a cold etc)/at t...
一成不变 yīchéngbùbiàn, [一成不變], nothing much changes (idiom); always the same/stuck in a rut
合不来 hébùlái, [合不來], unable to get along together/incompatible
下落不明 xiàluòbùmíng, unaccounted/unknown whereabouts
下不为例 xiàbùwéilì, [下不為例], not to be repeated/not to be taken as a precedent/just this once
不由自主 bùyóuzìzhǔ, can't help; involuntarily (idiom)
不可告人 bùkěgàorén, hidden/kept secret/not to be divulged
昏迷不醒 hūnmíbùxǐng, to remain unconscious
不成 bùchéng, won't do/unable to/(at the end of a rhetorical question) can that be?
不折不扣 bùzhébùkòu, a hundred percent/to the letter/out-and-out
念念不忘 niànniànbùwàng, to keep in mind constantly (idiom)
不屑 bùxiè, to disdain to do sth/to think sth not worth doing/to feel it beneath one's digni...
不动产 bùdòngchǎn, [不動產], real estate/immovable property/immovables
迫不得已 pòbùdéyǐ, to have no alternative (idiom); compelled by circumstances/forced into sth
一言不发 yīyánbùfā, [一言不發], to not say a word (idiom)
不速之客 bùsùzhīkè, uninvited or unexpected guest
不宜 bùyí, not suitable/inadvisable/inappropriate
滔滔不绝 tāotāobùjué, [滔滔不絕], unceasing torrent (idiom)/talking non-stop/gabbling forty to the dozen
出其不意 chūqíbùyì, to do sth when least expected (idiom); to catch sb off guard
信不过 xìnbùguò, [信不過], to distrust/to be suspicious
不复 bùfù, [不復], no longer/no more
惨不忍睹 cǎnbùrěndǔ, [慘不忍睹], spectacle too horrible to endure (idiom); tragic sight/appalling scenes of devas...
前不久 qiánbùjiǔ, not long ago/not long before
靠不住 kàobuzhù, unreliable
买不起 mǎibuqǐ, [買不起], cannot afford/can't afford buying
不必要 bùbìyào, needless/unnecessary
过意不去 guòyìbùqù, [過意不去], to feel very apologetic
禁不住 jīnbuzhù, can't help it/can't bear it
再不 zàibù, if not, then/otherwise
摇摆不定 yáobǎibùdìng, [搖擺不定], indecisive/wavering
不详 bùxiáng, [不詳], not in detail/not quite clear
不予 bùyú, to withhold/to refuse
战无不胜 zhànwúbùshèng, [戰無不勝], to triumph in every battle (idiom); invincible/to succeed in every undertaking
一去不复返 yīqùbùfùfǎn, [一去不復返], gone forever
一不小心 格格不入 gégébùrù, (idiom) inharmonious/incompatible
看不惯 kànbuguàn, [看不慣], cannot bear to see/to hate/to dislike/to disapprove
不肯 华而不实 huáérbùshí, [華而不實], flower but no fruit (idiom); handsome exterior but hollow inside/flashy
坐立不安 zuòlìbùān, lit. agitated sitting or standing (idiom)/restless/fidgety
毫不留情 háobùliúqíng, to show no quarter/ruthless/relentless
妙不可言 miàobùkěyán, too wonderful for words
不轨 bùguǐ, [不軌], errant
透不过气 大不列颠 DàBùlièdiān, [大不列顛], Great Britain
忘不了 wàngbùliǎo, cannot forget
身不由己 shēnbùyóujǐ, without the freedom to act independently (idiom); involuntary/not of one's own v...
不像话 bùxiànghuà, [不像話], unreasonable/shocking/outrageous
不久以后 不易 bùyì, not easy to do sth/difficult/unchanging
坚持不懈 jiānchíbùxiè, [堅持不懈], to persevere unremittingly (idiom); to keep going until the end
自命不凡 zìmìngbùfán, to think too much of oneself/self-important/arrogant
心神不宁 xīnshénbùníng, [心神不寧], to feel ill at ease
看不起 kànbuqǐ, to look down upon/to despise
刀枪不入 dāoqiāngbùrù, [刀槍不入], lit. impervious to sword or spear (idiom)/fig. invulnerable/untouchable/thick-sk...
不过如此 不尽然 疲惫不堪 一声不吭 yīshēngbùkēng, [一聲不吭], to not say a word
不算 不凡 bùfán, out of the ordinary/out of the common run
不计其数 bùjìqíshù, [不計其數], lit. their number cannot be counted (idiom); fig. countless/innumerable
不知所云 bùzhīsuǒyún, to not know what sb is driving at/to be unintelligible
少不了 shǎobuliǎo, cannot do without/to be unavoidable/are bound to be many
不闻不问 bùwénbùwèn, [不聞不問], not to hear, not to question (idiom)/to show no interest in sth/uncritical/not i...
一蹶不振 yījuébùzhèn, one stumble, unable to rise (idiom); a setback leading to total collapse/ruined ...
必不可少 bìbùkěshǎo, absolutely necessary/indispensable/essential
坚不可摧 jiānbùkěcuī, [堅不可摧], invulnerable, indestructible, impregnable
不见得 bùjiànde, [不見得], not necessarily/not likely
一丝不苟 yīsībùgǒu, [一絲不苟], not one thread loose (idiom); strictly according to the rules/meticulous/not one...
机不可失 jībùkěshī, [機不可失], No time to lose! (idiom)
那不勒斯 Nàbùlèsī, Napoli, capital of Campania region of Italy/Naples
撒手不管 sāshǒubùguǎn, to stand aside and do nothing (idiom)/to take no part in
有条不紊 yǒutiáobùwěn, [有條不紊], regular and thorough (idiom); methodically arranged
不规则 bùguīzé, [不規則], irregular
不可或缺 bùkěhuòquē, necessary/must have
不能自拔 不休 bùxiū, endlessly/ceaselessly
要不是 yàobushì, if it were not for/but for
吃不消 chībuxiāo, to be unable to tolerate or endure/to find sth difficult to manage
焦虑不安 jiāolǜbùān, [焦慮不安], worried too much
不好惹 bùhǎorě, not to be trifled with/not to be pushed around/stand no nonsense
不遗余力 bùyíyúlì, [不遺餘力], to spare no pains or effort (idiom); to do one's utmost
不辞而别 bùcíérbié, [不辭而別], to leave without saying good-bye
不一 bùyī, to vary/to differ
穷追不舍 不足为奇 bùzúwéiqí, [不足為奇], not at all surprising (idiom)
不远处 经不起 jīngbuqǐ, [經不起], can't stand it/to be unable to bear/to be unable to resist
不孕 bùyùn, infertility
不锈钢 bùxiùgāng, [不銹鋼]/[不鏽鋼], stainless steel, stainless steel
源源不断 yuányuánbùduàn, [源源不斷], a steady flow (idiom); an unending stream
为数不多 毫不费力 háobùfèilì, [毫不費力], effortless/not expending the slightest effort
无所不在 wúsuǒbùzài, [無所不在], omnipresent
不配 过目不忘 guòmùbùwàng, [過目不忘], to have a highly retentive memory/to have sth imprinted in one's memory
寸步不离 cùnbùbùlí, [寸步不離], to follow sb closely (idiom)/to keep close to
不尽 bùjìn, [不盡], not completely/endlessly
不堪回首 停滞不前 tíngzhìbùqián, [停滯不前], stuck and not moving forward (idiom); stagnant/in a rut/at a standstill
不得而知 bùdéérzhī, unknown/unable to find out
不相上下 bùxiāngshàngxià, equally matched/about the same
倒不如 不由 bùyóu, can't help (doing sth)
不及 bùjí, to fall short of/not as good as/too late
免不了 miǎnbùliǎo, unavoidable/can't be avoided
牢不可破 不胜 bùshèng, [不勝], cannot bear or stand/be unequal to/very/extremely
不济 bùjì, [不濟], not good/of no use
不屑一顾 bùxièyīgù, [不屑一顧], to disdain as beneath contempt (idiom)
在所不惜 不堪一击 bùkānyījī, [不堪一擊], to be unable to withstand a single blow/to collapse at the first blow
目不转睛 mùbùzhuǎnjīng, [目不轉睛], unable to take one's eyes off (idiom); to gaze steadily/to stare
玩世不恭 wánshìbùgōng, to trifle without respect (idiom); to despise worldly conventions/frivolous
不翼而飞 bùyìérfēi, [不翼而飛], to disappear without trace/to vanish all of a sudden/to spread fast/to spread li...
不俗 bùsú, impressive/out of the ordinary
不了了之 bùliǎoliǎozhī, to settle a matter by leaving it unsettled/to end up with nothing definite
不同凡响 bùtóngfánxiǎng, [不同凡響], lit. not a common chord (idiom); outstanding/brilliant/out of the common run
力不从心 lìbùcóngxīn, [力不從心], less capable than desirable (idiom); not as strong as one would wish/the spirit ...
且不说 qiěbùshuō, [且不說], not to mention/leaving aside
坚定不移 jiāndìngbùyí, [堅定不移], unswerving/unflinching
不言而喻 bùyánéryù, it goes without saying/it is self-evident
不和 bùhé, not to get along well/to be on bad terms/to be at odds/discord
其实不然 势不可挡 shìbùkědǎng, [勢不可擋], see 勢不可當|势不可当[shì bù kě dāng]
不善 bùshàn, bad/ill/not good at/not to be pooh-poohed/quite impressive
见死不救 赞不绝口 zànbùjuékǒu, [讚不絕口]/[贊不絕口], to praise without cease (idiom); praise sb to high heaven, to praise without cea...
一去不返 不住 bùzhù, repeatedly/continuously/constantly/unable to (resist, conceal etc)
不定 bùdìng, indefinite/indeterminate/(botany) adventitious
原封不动 yuánfēngbùdòng, [原封不動], sticking unmoving to the original (idiom); not an iota changed/untouched
一文不名 yīwénbùmíng, to be penniless
不人道 bùréndào, inhuman
只字不提 zhīzìbùtí, [隻字不提], not to mention (idiom); to say not one word/fig. to omit mention (of a non-perso...
按兵不动 ànbīngbùdòng, [按兵不動], to hold back one's troops without moving (idiom); to bide one's time
不堪设想 bùkānshèxiǎng, [不堪設想], too horrible to contemplate/unthinkable/inconceivable
半死不活 不在话下 bùzàihuàxià, [不在話下], to be nothing difficult/to be a cinch
不问 bùwèn, [不問], to pay no attention to/to disregard/to ignore/to let go unpunished/to let off
马不停蹄 mǎbùtíngtí, [馬不停蹄], unrelenting/without stopping to rest
不治之症 bùzhìzhīzhèng, incurable disease
不出所料 bùchūsuǒliào, as expected
看不顺眼 kànbùshùnyǎn, [看不順眼], unpleasant to the eye/objectionable
顽固不化 一钱不值 yīqiánbùzhí, [一錢不值], not worth a penny/utterly worthless
令人不安 不拘一格 bùjūyīgé, not stick to one pattern
一尘不染 yīchénbùrǎn, [一塵不染], untainted by even a speck of dust (idiom); selfless and incorruptible/spotless
说不过去 shuōbuguòqù, [說不過去], cannot be justified/inexcusable
对不住 duìbuzhù, [對不住], to let sb down/to be unfair/I'm sorry/pardon me (formal)
数不胜数 shǔbùshèngshǔ, [數不勝數], too many to count (idiom); innumerable
怒不可遏 nùbùkěè, unable to restrain one's anger (idiom); in a towering rage
不欢而散 bùhuānérsàn, [不歡而散], to part on bad terms/(of a meeting etc) to break up in discord
不劳而获 bùláoérhuò, [不勞而獲], to reap without sowing (idiom)
不犯 供认不讳 gòngrènbùhuì, [供認不諱], to make a full confession/to plead guilty
来之不易 屡试不爽 lǚshìbùshuǎng, [屢試不爽], well-tried/time-tested
争论不休 了不得 满不在乎 mǎnbùzàihu, [滿不在乎], not in the least concerned (idiom)/reckless/couldn't give a damn about it/unpert...
杀人不眨眼 shārénbùzhǎyǎn, [殺人不眨眼], to murder without blinking an eye (idiom)/ruthless/cold-blooded
不齿 bùchǐ, [不齒], to despise/to hold in contempt
不解 bùjiě, to not understand/to be puzzled by/indissoluble
赶不及 gǎnbùjí, [趕不及], not enough time (to do sth)/too late (to do sth)
不懈 bùxiè, untiring/unremitting/indefatigable
不息 bùxī, continually/without a break/ceaselessly
不入流 来者不拒 láizhěbùjù, [來者不拒], to refuse nobody (idiom)/all comers welcome
大难不死 dànànbùsǐ, [大難不死], to just escape from calamity
不法 bùfǎ, lawless/illegal/unlawful
不管不顾 见怪不怪 jiànguàibùguài, [見怪不怪], to keep one's calm in the face of the unexpected/not to wonder at strange sights
生生不息 shēngshēngbùxī, to grow and multiply without end
不着边际 bùzhuóbiānjì, [不著邊際], not to the point/wide of the mark/neither here nor there/irrelevant
毫不相干 不屈不挠 bùqūbùnáo, [不屈不撓], unyielding/indomitable
忐忑不安 tǎntèbùān, restless/apprehensive
直言不讳 zhíyánbùhuì, [直言不諱], to speak bluntly (idiom)/not to mince words
充耳不闻 chōngěrbùwén, [充耳不聞], to block one's ears and not listen (idiom); to turn a deaf ear
既往不咎 jìwǎngbùjiù, to forget and not bear recriminations (idiom); to let bygones be bygones/There i...
无恶不作 wúèbùzuò, [無惡不作], not to shrink from any crime (idiom); to commit any imaginable misdeed
不畏 bùwèi, unafraid/to defy
乐此不疲 lècǐbùpí, [樂此不疲], to enjoy sth and never tire of it (idiom)
无奇不有 wúqíbùyǒu, [無奇不有], nothing is too bizarre/full of extraordinary things
足不出户 zúbùchūhù, [足不出戶], lit. not putting a foot outside/to stay at home
不毛之地 bùmáozhīdì, barren land/desert
心照不宣 xīnzhàobùxuān, a tacit mutual understanding
无微不至 wúwēibùzhì, [無微不至], in every possible way (idiom); meticulous
不周 bùzhōu, not satisfactory/thoughtless/inconsiderate
不乏 bùfá, there is no lack of
激动不已 爱不释手 àibùshìshǒu, [愛不釋手], to love sth too much to part with it (idiom); to fondle admiringly
名不虚传 míngbùxūchuán, [名不虛傳], lit. name is not in vain (idiom); a fully justified reputation/enjoys a well-des...
谈不上 tánbushàng, [談不上], to be out of the question
义不容辞 yìbùróngcí, [義不容辭], not to be shirked without dishonor (idiom)/incumbent/bounden (duty)
出言不逊 chūyánbùxùn, [出言不遜], to speak rudely
麻木不仁 mámùbùrén, numbed/insensitive/apathetic/thick-skinned
犯不着 fànbuzháo, [犯不著], not worthwhile
小不点儿 言不由衷 yánbùyóuzhōng, to say sth without meaning it (idiom); to speak tongue in cheek/saying one thing...
不等 bùděng, unequal/varied
不慎 bùshèn, incautious/inattentive
不平 bùpíng, uneven/injustice/unfairness/wrong/grievance/indignant/dissatisfied
漫不经心 mànbùjīngxīn, [漫不經心], careless/heedless/absent-minded/indifferent
放荡不羁 fàngdàngbùjī, [放蕩不羈], wanton and unrestrained (idiom); dissolute
入不敷出 rùbùfūchū, income does not cover expenditure/unable to make ends meet
不知去向 bùzhīqùxiàng, whereabouts unknown/gone missing
卧床不起 毫不迟疑 háobùchíyí, [毫不遲疑], without the slightest hesitation
素不相识 sùbùxiāngshí, [素不相識], to be total strangers (idiom)
夜不能寐 纹丝不动 wénsībùdòng, [紋絲不動], to not move a single jot (idiom)
永垂不朽 yǒngchuíbùxiǔ, eternal glory/will never be forgotten
模糊不清 móhubùqīng, indistinct/fuzzy/blurred with age
急不可待 jíbùkědài, impatient/eager to/anxious to
不言自明 bùyánzìmíng, self-evident; needing no explanation (idiom)
坚信不疑 避而不谈 招架不住 不亦乐乎 bùyìlèhū, [不亦樂乎], lit. isn't that a joy? (quote from Confucius)/fig. (jocularly) extremely/awfully
不为所动 bùwéisuǒdòng, [不為所動], to remain unmoved
不近人情 bùjìnrénqíng, not amenable to reason/unreasonable
不动声色 bùdòngshēngsè, [不動聲色], not a word or movement (idiom); remaining calm and collected/not batting an eyel...
不以为然 bùyǐwéirán, [不以為然], not to accept as correct (idiom); to object/to disapprove/to take exception to
不悦 bùyuè, [不悅], displeased/annoyed
不快 bùkuài, unhappy/in low spirits/(of a knife) not sharp
功不可没 gōngbùkěmò, [功不可沒], one's contributions cannot go unnoticed (idiom)
不厌其烦 bùyànqífán, [不厭其煩], not to mind taking all the trouble (idiom)/to take great pains/to be very patien...
层出不穷 céngchūbùqióng, [層出不窮], more and more emerge/innumerable succession/breeding like flies (idiom)
不堪重负 不偏不倚 bùpiānbùyǐ, even-handed/impartial/unbiased/exact/just
愁眉不展 chóuméibùzhǎn, with a worried frown
万劫不复 wànjiébùfù, [萬劫不復], consigned to eternal damnation/with no hope of reprieve
捉摸不定 不容置疑 bùróngzhìyí, unquestionable
不端 bùduān, improper/dishonorable
老大不小 事不关己 shìbùguānjǐ, [事不關己], a matter of no concern to oneself (idiom)
祸不单行 huòbùdānxíng, [禍不單行], misfortune does not come singly (idiom)/it never rains but it pours
二话不说 èrhuàbùshuō, [二話不說], not saying anything further (idiom); not raising any objection/without demur
不可多得 bùkěduōdé, hard to come by/rare
欲罢不能 yùbàbùnéng, [欲罷不能], want to stop but can't (idiom)/to be unable to stop oneself/to feel an urge to c...
不可限量 不买账 下不来 xiàbùlái, [下不來], awkward/embarrassed/cannot be accomplished
不够意思 不致 bùzhì, not in such a way as to/not likely to
不吝 bùlìn, not to stint/to be generous (with praise etc)/to be prepared to (pay a fee, give...
不孝 bùxiào, unfilial
紧追不舍 不力 bùlì, not to do one's best/not to exert oneself
名不见经传 míngbùjiànjīngzhuàn, [名不見經傳], (lit.) name not encountered in the classics/unknown (person)/nobody
不义之财 bùyìzhīcái, [不義之財], ill-gotten wealth or gains
心神不定 有过之而无不及 yǒuguòzhīérwúbùjí, [有過之而無不及], not to be inferior in any aspects (idiom)/to surpass/to outdo/(derog.) to be eve...
此路不通 cǐlùbùtōng, this road is blocked/fig. This method does not work./Doing this is no good.
执迷不悟 zhímíbùwù, [執迷不悟], to obstinately persist in going about things the wrong way (idiom)
美中不足 měizhōngbùzú, everything is fine except for one small defect (idiom); the fly in the ointment
奋不顾身 fènbùgùshēn, [奮不顧身], to dash on bravely with no thought of personal safety (idiom); undaunted by dang...
不敢当 bùgǎndāng, [不敢當], lit. I dare not (accept the honor); fig. I don't deserve your praise/you flatter...
不可逆转 bùkěnìzhuǎn, [不可逆轉], irreversible
不由得 bùyóude, can't help/cannot but
弱不禁风 ruòbùjīnfēng, [弱不禁風], too weak to stand up to the wind (idiom); extremely delicate/fragile state of he...
裹足不前 guǒzúbùqián, to stand still without advancing (idiom); to hesitate and hold back
来历不明 láilìbùmíng, [來歷不明], of unknown origin
不容忽视 不无 bùwú, [不無], not without
好景不长 hǎojǐngbùcháng, [好景不長], a good thing doesn't last forever (idiom)
孜孜不倦 zīzībùjuàn, lit. diligent and never slacking (idiom); continuous concentrated effort/assiduo...
迥然不同 jiǒngránbùtóng, widely different/utterly different
无坚不摧 wújiānbùcuī, [無堅不摧], no stronghold one cannot overcome (idiom); to conquer every obstacle/nothing one...
无孔不入 不务正业 bùwùzhèngyè, [不務正業], not to engage in honest work/to ignore one's proper occupation/not to attend to ...
不善言辞 密不可分 mìbùkěfēn, inextricably linked (idiom)/inseparable
事不过三 shìbùguòsān, [事不過三], a thing should not be attempted more than three times (idiom)/don't repeat the s...
不可磨灭 bùkěmómiè, [不可磨滅], indelible
从容不迫 cóngróngbùpò, [從容不迫], calm/unruffled
禁不起 jīnbuqǐ, to be unable to stand
打抱不平 dǎbàobùpíng, to come to the aid of sb suffering an injustice/to fight for justice/also writte...
大言不惭 dàyánbùcán, [大言不慚], to boast shamelessly/to talk big
不假思索 bùjiǎsīsuǒ, to act without taking time to think (idiom); to react instantly/to fire from the...
不得已而为之 bùdéyǐérwéizhī, [不得已而為之], to have no other choice/to be the last resort
不比 bùbǐ, unlike
不修边幅 bùxiūbiānfú, [不修邊幅], not care about one's appearance (idiom)/slovenly in dress and manner
刻不容缓 kèbùrónghuǎn, [刻不容緩], to brook no delay/to demand immediate action
拥挤不堪 yōngjǐbùkān, [擁擠不堪], overcrowded/jam-packed
不声不响 bùshēngbùxiǎng, [不聲不響], wordless and silent (idiom); without speaking/taciturn
得不偿失 débùchángshī, [得不償失], the gains do not make up for the losses (idiom)
惴惴不安 zhuìzhuìbùān, to be on tenterhooks (idiom)/to be anxious and frightened
不虚此行 bùxūcǐxíng, [不虛此行], the trip has not been made in vain/the trip has been well worthwhile/it's been a...
不严 八九不离十 bājiǔbùlíshí, [八九不離十], pretty close/very near/about right
不一会儿 不苟言笑 不露声色 bùlùshēngsè, [不露聲色], not show one's feeling or intentions
动荡不安 供不应求 gōngbùyìngqiú, [供不應求], supply does not meet demand
在所不辞 zàisuǒbùcí, [在所不辭], not to refuse to (idiom)/not to hesitate to
不失为 bùshīwéi, [不失為], can still be considered (to be...)/may after all be accepted as
深不可测 shēnbùkěcè, [深不可測], deep and unmeasurable (idiom); unfathomable depths/incomprehensible/enigmatic an...
何乐而不为 hélèérbùwéi, [何樂而不為], What can you have against it? (idiom)/We should do this./Go for it!
举棋不定 jǔqíbùdìng, [舉棋不定], to hesitate over what move to make (idiom); to waver/to shilly-shally
不能自己 不三不四 bùsānbùsì, dubious/shady/neither one thing nor the other/neither fish nor fowl/nondescript
水土不服 shuǐtǔbùfú, not acclimatized
蛮不讲理 mánbùjiǎnglǐ, [蠻不講理], completely unreasonable
长盛不衰 愤愤不平 fènfènbùpíng, [憤憤不平], to feel indignant/to feel aggrieved
苦不堪言 kǔbùkānyán, to suffer unspeakable misery/indescribably painful/hellish
时不我待 shíbùwǒdài, [時不我待], time and tide wait for no man (idiom)
差不离 chàbùlí, [差不離], not much different/similar/ordinary/nearly
不甘 bùgān, unreconciled to/not resigned to/unwilling
半身不遂 bànshēnbùsuì, paralysis of one side of the body/hemiplegia
寸草不生 cùncǎobùshēng, lit. not even a blade of grass grows (idiom)/fig. barren
指不定 浑然不知 húnránbùzhī, [渾然不知], to be totally oblivious (to sth)/to have no idea about sth
哭笑不得 kūxiàobùdé, lit. not to know whether to laugh or cry (idiom)/both funny and extremely embarr...
忠贞不渝 zhōngzhēnbùyú, [忠貞不渝], unswerving in one's loyalty (idiom); faithful and constant
彻夜不眠 chèyèbùmián, [徹夜不眠], to be sleepless all night
赔不是 péibúshi, [賠不是], to apologize
躁动不安 无所不为 wúsuǒbùwéi, [無所不為], not stopping at anything/all manner of evil
不自量 bùzìliàng, not take a proper measure of oneself/to overrate one's own abilities
不可同日而语 bùkětóngrìéryǔ, [不可同日而語], lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in...
岁月不饶人 不寒而栗 bùhánérlì, [不寒而慄], shiver all over though not cold/tremble with fear/shudder
不明不白 bùmíngbùbái, obscure/dubious/shady
不外乎 bùwàihū, nothing else but
时不再来 shíbùzàilái, [時不再來], Time that has passed will never come back. (idiom)
经久不衰 jīngjiǔbùshuāi, [經久不衰], unfailing/never-ending
萎靡不振 wěimǐbùzhèn, dispirited and listless (idiom); downcast
六亲不认 liùqīnbùrèn, [六親不認], not recognizing one's family (idiom); self-centered and not making any allowance...
不灵 bùlíng, [不靈], not work/be ineffective
不免 bùmiǎn, inevitably
不可动摇 不得要领 bùdéyàolǐng, [不得要領], to fail to grasp the main points
居心不良 jūxīnbùliáng, to harbor evil intentions (idiom)
高不可攀 gāobùkěpān, too high to reach (idiom); eminent and unapproachable
不懈努力 不来梅 Bùláiméi, [不來梅], Bremen (city)
局促不安 júcùbùān, ill at ease/uncomfortable
话不投机 huàbùtóujī, [話不投機], the conversation is disagreeable (idiom)
知无不言 不谋而合 bùmóuérhé, [不謀而合], to agree without prior consultation/to happen to hold the same view
不辞劳苦 bùcíláokǔ, [不辭勞苦], to spare no effort
秘而不宣 mìérbùxuān, [祕而不宣], to withhold information/to keep sth secret
闲不住 事不宜迟 shìbùyíchí, [事不宜遲], the matter should not be delayed/there's no time to lose
应接不暇 yìngjiēbùxiá, [應接不暇], more than one can attend to (idiom)/deluged (with inquiries etc)/overwhelmed (by...
坚韧不拔 jiānrènbùbá, [堅韌不拔], firm and indomitable (idiom); tenacious and unyielding
急不可耐 jíbùkěnài, unable to wait
水泄不通 shuǐxièbùtōng, [水洩不通], lit. not one drop can trickle through (idiom); fig. impenetrable (crowd, traffic...
害人不浅 hàirénbùqiǎn, [害人不淺], to cause a lot of trouble/to inflict much suffering
美不胜收 měibùshèngshōu, [美不勝收], nothing more beautiful can be imagined (idiom)
接连不断 jiēliánbùduàn, [接連不斷], in unbroken succession (idiom)
不慌不忙 bùhuāngbùmáng, calm and unhurried (idiom); composed/to take matters calmly
自顾不暇 不期而遇 bùqīéryù, meet by chance/have a chance encounter
天有不测风云 顾不得 gùbude, [顧不得], unable to change sth/unable to deal with
不难 惹不起 rěbuqǐ, can't afford to offend/dare not provoke/difficult to deal with/insufferable
阿不思 屡见不鲜 lǚjiànbùxiān, [屢見不鮮], a common occurrence (idiom)
来路不明 láilùbùmíng, [來路不明], unidentified origin/no-one knows where it comes from/of dubious background
迷惑不解 míhuòbùjiě, to feel puzzled
不法分子 bùfǎfènzǐ, lawbreakers/offenders
大笑不止 锲而不舍 qièérbùshě, [鍥而不捨], to chip away at a task and not abandon it (idiom); to chisel away at sth/to pers...
百听不厌 bǎitīngbùyàn, [百聽不厭], worth hearing a hundred times
冷不丁 lěngbudīng, suddenly/by surprise
无所不有 不可逾越 bùkěyúyuè, impassable/insurmountable/insuperable
乐不可支 lèbùkězhī, [樂不可支], overjoyed (idiom); as pleased as punch
不可一世 bùkěyīshì, to consider oneself unexcelled in the world/to be insufferably arrogant
不懂装懂 bùdǒngzhuāngdǒng, [不懂裝懂], to pretend to understand when you don't
畏缩不前 wèisuōbùqián, [畏縮不前], to shrink back in fear (idiom); too cowardly to advance
名不副实 míngbùfùshí, [名不副實], the name does not reflect the reality (idiom); more in name than in fact/Reality...
依依不舍 yīyībùshě, [依依不捨], reluctant to part (idiom); broken-hearted at having to leave
己所不欲 无往不胜 美索不达米亚 Měisuǒbùdámǐyà, [美索不達米亞], Mesopotamia
百思不得其解 bǎisībùdéqíjiě, see 百思不解[bǎi sī bù jiě]
不期而至 不依不饶 bùyībùráo, [不依不饒], not to overlook, nor spare (idiom); unwilling to forgive/to treat severely witho...
褒贬不一 半生不熟 bànshēngbùshóu, underripe/half-cooked/(fig.) not mastered (of a technique)/clumsy/halting
顾不了 不一会 bùyīhuì, [不一會], soon
经不住 jīngbuzhù, [經不住], to be unable to bear
过犹不及 guòyóubùjí, [過猶不及], too far is as bad as not enough (idiom, from the Analects)
可望而不可及 kěwàngérbùkějí, in sight but unattainable (idiom)/inaccessible
不料 bùliào, unexpectedly/to one's surprise
不拘 bùjū, not stick to/not confine oneself to/whatever
不消 bùxiāo, to not need/needless (to say)
不外 bùwài, not beyond the scope of/nothing more than
不法之徒 残缺不全 不白之冤 bùbáizhīyuān, unrighted wrong/unredressed injustice
不可捉摸 自愧不如 zìkuìbùrú, ashamed of being inferior (idiom)/to feel inferior to others
不可估量 bùkěgūliàng, inestimable/incalculable/beyond measure
不含糊 bùhánhu, unambiguous/unequivocal/explicit/prudent/cautious/not negligent/unafraid/unhesit...
不置可否 bùzhìkěfǒu, decline to comment/not express an opinion/be noncommittal/hedge
防不胜防 fángbùshèngfáng, [防不勝防], you can't guard against it (idiom)/impossible to defend effectively/not much one...
不攻自破 bùgōngzìpò, (of a rumor etc) to collapse (in the light of facts etc)/to be discredited
不辞辛劳 不辞辛苦 bùcíxīnkǔ, [不辭辛苦], to make nothing of hardships
无不 wúbù, [無不], none lacking/none missing/everything is there/everyone without exception
不减当年 bùjiǎndāngnián, [不減當年], (of one's skills, appearance etc) not to have deteriorated a bit/to be as (good,...
莫不 mòbù, none doesn't/there is none who isn't/everyone
宁死不屈 nìngsǐbùqū, [寧死不屈], rather die than submit (idiom)
说不上 shuōbushàng, [說不上], to be unable to say or tell/to not be worth mentioning
荒诞不经 huāngdànbùjīng, [荒誕不經], absurd/preposterous/ridiculous
寡不敌众 guǎbùdízhòng, [寡不敵眾], the few are no match for the many/heavily outnumbered/facing impossible odds (id...
欲速则不达 yùsùzébùdá, [欲速則不達], lit. to want sth in haste, but cannot get there (idiom, from Analects); more has...
合不拢嘴 hébùlǒngzuǐ, [合不攏嘴], unable to conceal one's happiness, amazement, shock etc/grinning from ear to ear...
不痛不痒 bùtòngbùyǎng, [不痛不癢], lit. doesn't hurt, doesn't tickle (idiom); sth is wrong, but not quite sure what...
以防不测 始料不及 默不作声 mòbùzuòshēng, [默不作聲], to keep silent
不倒翁 bùdǎowēng, roly-poly toy/tilting doll/tumbler
不衰 bùshuāi, unfailing/never weakening/enduring/unstoppable
处变不惊 chǔbiànbùjīng, [處變不驚], to remain calm in the face of events (idiom)
不堪入耳 用不完 不胫而走 bùjìngérzǒu, [不脛而走], to get round fast/to spread like wildfire
君不见 不啻 bùchì, just as/no less than/like (sth momentous)/as good as/tantamount to
不丹 Bùdān, Bhutan
不拘小节 bùjūxiǎojié, [不拘小節], to not bother about trifles (idiom)
说一不二 shuōyībùèr, [說一不二], to say one and mean just that (idiom); to keep one's word
川流不息 chuānliúbùxī, the stream flows without stopping (idiom); unending flow
不均 bùjūn, uneven/distributed unevenly
百战不殆 bǎizhànbùdài, [百戰不殆], to come unscathed through a hundred battles (idiom, from Sunzi's "The Art of War...
不干胶 不可抗力 bùkěkànglì, unpredictable eventuality/unpreventable/unavoidable/impossible to overcome/nothi...
百折不挠 bǎizhébùnáo, [百折不撓], to keep on fighting in spite of all setbacks (idiom)/to be undaunted by repeated...
换汤不换药 huàntāngbùhuànyào, [換湯不換藥], different broth but the same old medicine (idiom); a change in name only/a chang...
雷打不动 léidǎbùdòng, [雷打不動], not shaken by thunder (idiom); the arrangements are unalterable/to adhere rigidl...
自强不息 zìqiángbùxī, [自強不息], to strive unremittingly/self-improvement
矢志不渝 不大不小 不在少数 一着不慎 忍俊不禁 rěnjùnbùjīn, cannot help laughing/unable to restrain a smile
心有余而力不足 xīnyǒuyúérlìbùzú, [心有餘而力不足], the will is there, but not the strength (idiom)/the spirit is willing but the fl...
缺一不可 quēyībùkě, not a single one is dispensable/can't do without either
不可终日 bùkězhōngrì, [不可終日], to be unable to carry on even for a single day/to be in a desperate situation
不成方圆 按捺不住 ànnàbuzhù, to be unable to hold back
忿忿不平 fènfènbùpíng, variant of 憤憤不平|愤愤不平[fèn fèn bù píng]
不肖 bùxiào, (literary) unlike one's parents/degenerate/unworthy
大逆不道 dànìbùdào, disgraceful (of behavior that is unfilial, rebellious or otherwise in grave brea...
参差不齐 cēncībùqí, [參差不齊], (idiom) variable/uneven/irregular
不远千里 bùyuǎnqiānlǐ, [不遠千里], make light of traveling a thousand li/go to the trouble of traveling a long dist...
不解之缘 不育症 bùyùzhèng, sterility/barrenness
冷不防 lěngbufáng, unexpectedly/suddenly/at unawares/off guard/against expectations
不服 bùfú, not to accept sth/to want to have sth overruled or changed/to refuse to obey or ...
不冷不热 不孕症 bùyùnzhèng, female infertility
何乐不为 要不得 yàobude, intolerable/unacceptable
不足为怪 bùzúwéiguài, [不足為怪], not at all surprising (idiom)
食不果腹 shíbùguǒfù, lit. food not filling the stomach (idiom)/fig. poverty-stricken
不谙 不得人心 bùdérénxīn, not to enjoy popular support/to be unpopular
刚正不阿 gāngzhèngbùē, [剛正不阿], upright and plainspoken
上梁不正下梁歪 shàngliángbùzhèngxiàliángwāi, lit. If the upper beam is not straight, the lower beam will be crooked (idiom); ...
不适感 乐不思蜀 lèbùsīShǔ, [樂不思蜀], indulge in pleasure and forget home and duty (idiom)
自不量力 zìbùliànglì, to overestimate one's capabilities (idiom)
互不相让 hùbùxiāngràng, [互不相讓], neither giving way to the other
宝刀不老 bǎodāobùlǎo, [寶刀不老], lit. a good sword always remains sharp (idiom)/fig. (of one's skills etc) to be ...
算不得 suànbùdé, not count as
迟疑不决 食古不化 shígǔbùhuà, to swallow ancient learning without digesting it (idiom)/to be pedantic without ...
听而不闻 tīngérbùwén, [聽而不聞], to hear but not react (idiom); to turn a deaf ear/to ignore deliberately
想不开 xiǎngbukāi, [想不開], cannot figure out/to be unable to take a lighter view/to take things too hard/to...
络绎不绝 luòyìbùjué, [絡繹不絕], continuously; in an endless stream (idiom)
殊不知 shūbùzhī, little imagined/scarcely realized
踌躇不前 chóuchúbùqián, [躊躇不前], to hesitate to move forward/to hesitate/to hold back
恋恋不舍 liànliànbùshě, [戀戀不捨], reluctant to part
道不明 不致于 以不变应万变 民不聊生 mínbùliáoshēng, The people have no way to make a living (idiom, from Record of the Grand Histori...
毫不客气 háobùkèqi, [毫不客氣], no trace of politeness/unrestrained (criticism)
不须 连续不断 liánxùbùduàn, [連續不斷], continuous/unceasing
授受不亲 不可言传 泣不成声 百闻不如一见 bǎiwénbùrúyījiàn, [百聞不如一見], seeing once is better than hearing a hundred times (idiom); seeing for oneself i...
忙不迭 mángbùdié, hurriedly/in haste
不意 bùyì, unexpectedly/unawareness/unpreparedness
猝不及防 cùbùjífáng, to be caught off guard/without warning
要不了 只说不做 zhǐshuōbùzuò, [只說不做], to be all talk and no action
不胜枚举 bùshèngméijǔ, [不勝枚舉], too numerous to mention individually or one by one
看不上眼 不约而同 bùyuēértóng, [不約而同], to agree by chance (idiom); taking the same action without prior consultation
连绵不断 不绝于耳 bùjuéyúěr, [不絕於耳], (of sound) to never stop/to fall incessantly on the ear/to linger on
赞叹不已 zàntànbùyǐ, [贊嘆不已], to be full of praise (idiom)
绵绵不绝 miánmiánbùjué, [綿綿不絕], continuous/endless
不忍 bùrěn, cannot bear to/disturbed
取之不尽 吃不开 chībukāi, [吃不開], be unpopular/won't work
言不及义 yánbùjíyì, [言不及義], to talk nonsense (idiom)/frivolous talk
划不来 huábulái, [划不來], not worth it
不可不 势不两立 shìbùliǎnglì, [勢不兩立], the two cannot exist together (idiom); irreconcilable differences/incompatible s...
先天不足 xiāntiānbùzú, congenital deficiency/inherent weakness
不争 bùzhēng, [不爭], widely known/incontestable/undeniable/to not strive for/to not contend for
食欲不振 临危不惧 悔不当初 huǐbùdāngchū, [悔不當初], to regret one's past deeds (idiom)
不惑之年 抱不平 bàobùpíng, to be outraged by an injustice
冥顽不灵 míngwánbùlíng, [冥頑不靈], stupid/stubborn/pigheaded
不辱使命 破烂不堪 前言不搭后语 桀骜不驯 jiéàobùxùn, [桀驁不馴], arrogant and obstinate (idiom)/unyielding
不祥之兆 bùxiángzhīzhào, bad omen
不顾死活 有所不为 坐卧不安 一病不起 yībìngbùqǐ, to fall gravely ill, never to recover (idiom)
不容乐观 乘其不备 不卑不亢 bùbēibùkàng, neither servile nor overbearing (idiom)/neither obsequious nor supercilious
经久不息 屡教不改 lǚjiàobùgǎi, [屢教不改], lit. not to change, despite repeated admonition/incorrigible/unrepentant
不知今夕何夕 不进则退 自不必说 zìbùbìshuō, [自不必說], to not need dwell on (idiom)
不言不语 bùyánbùyǔ, [不言不語], to not say a word (idiom)/to keep silent
不遂 bùsuì, to fail/to fail to materialize/not to get one's way
不太 不粘锅 bùzhānguō, [不粘鍋], non-stick pan
夜不闭户 yèbùbìhù, [夜不閉戶], lit. doors not locked at night (idiom); fig. stable society
名不符实 míngbùfúshí, [名不符實], the name does not correspond to reality (idiom); it doesn't live up to its reput...
果不其然 guǒbùqírán, just as expected/told you so
不列塔尼 资不抵债 诸多不便 手不释卷 shǒubùshìjuàn, [手不釋卷], lit. always with a book in hand (idiom)/fig. (of a student or scholar) diligent ...
不利于 百年不遇 bǎiniánbùyù, only met with once every hundred years (drought, flood etc)
不甘寂寞 bùgānjìmò, unwilling to remain lonely or idle/unwilling to be left out
不可分割 bùkěfēngē, inalienable/unalienable/inseparable/indivisible
凹凸不平 āotūbùpíng, uneven (surface)/bumpy (road)
不定式 bùdìngshì, infinitive (grammar)
攻无不克 其貌不扬 qímàobùyáng, [其貌不揚], (idiom) nothing special to look at/unprepossessing
不过尔尔 bùguòěrěr, [不過爾爾], not more than so-so (idiom); mediocre/nothing out of the ordinary
长眠不醒 不识时务 bùshíshíwù, [不識時務], to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumsta...
人心不古 rénxīnbùgǔ, the men of today are sadly degenerated (idiom)
鸣不平 míngbùpíng, [鳴不平], to cry out against injustice/to protest unfairness
坚强不屈 jiānqiángbùqū, [堅強不屈], staunch and unyielding (idiom); steadfast
黑不溜秋 hēibùliūqiū, dark and swarthy
立于不败之地 三不管 sānbùguǎn, of undetermined status/unregulated
抹不开 不济事 毫不动摇 无所不包 wúsuǒbùbāo, [無所不包], not excluding anything/all-inclusive
说法不一 不亚于 bùyàyú, [不亞於], no less than/not inferior to
百看不厌 锐不可当 ruìbùkědāng, [銳不可當], unstoppable/hard to hold back
严惩不贷 yánchéngbùdài, [嚴懲不貸], to punish severely (idiom)
坚忍不拔 jiānrěnbùbá, [堅忍不拔], fortitude
相持不下 xiāngchíbùxià, at a stalemate/deadlocked/in unrelenting mutual opposition
四不象 不甘示弱 bùgānshìruò, not to be outdone
坚毅不屈 始终不渝 shǐzhōngbùyú, [始終不渝], unswerving/unflinching
不动产业 低头不见抬头见 衣不蔽体 yībùbìtǐ, [衣不蔽體], lit. clothes not covering the body (idiom)/fig. poverty-stricken
不信任感 老死不相往来 有过之无不及 经营不善 不名誉 bùmíngyù, [不名譽], disreputable/disgraceful
用之不竭 帕不鲁 形不成 语焉不详 yǔyānbùxiáng, [語焉不詳], to mention sth without elaborating (idiom); not giving details
寸步不让 cùnbùbùràng, [寸步不讓], (idiom) not to yield an inch
分文不取 fēnwénbùqǔ, to give for free
不伦不类 bùlúnbùlèi, [不倫不類], out of place/inappropriate/incongruous
来不得 láibudé, [來不得], cannot allow (to be present)/cannot admit
不管三七二十一 bùguǎnsānqīèrshíyī, regardless of the consequences/recklessly relying on a hopelessly optimistic for...
托德不让 保不齐 bǎobuqí, [保不齊], more likely than not/quite possible/on the cards
狗不理 不下于 bùxiàyú, as many as/no less than/not inferior to/as good as/on a par with
不定冠词 bùdìngguàncí, [不定冠詞], indefinite article (e.g. English a, an)
不信子 宠辱不惊 矢志不移 马不马 莎翁不会比奥赛罗 不竭 力所不及 lìsuǒbùjí, beyond one's power (to do sth)
马不肯 必不可缺 bìbùkěquē, see 必不可少[bì bù kě shǎo]
乔登不让肯 拗不过 niùbuguò, [拗不過], can't persuade/unable to make (sb) change their mind/unable to resist (sb)
不依 bùyī, not to comply/not to go along with/not to let off easily/not to let sb get away ...
为富不仁 wéifùbùrén, [為富不仁], the benevolent man cannot be rich (idiom, from Mencius). It is easier for a came...
风马牛不相及 fēngmǎniúbùxiāngjí, [風馬牛不相及], to be completely unrelated to one another (idiom)/irrelevant
朝不保夕 zhāobùbǎoxī, at dawn, not sure of lasting to evening (idiom); precarious state/imminent crisi...
不才 bùcái, untalented/I/me (humble)
循环不断 举不胜举 jǔbùshèngjǔ, [舉不勝舉], too numerous to list (idiom); innumerable
于心不忍 yúxīnbùrěn, [於心不忍], can't bear to
他不肯 灰不溜秋 huībuliūqiū, see 灰不溜丟|灰不溜丢[huī bu liū diū]
米索不达米亚 身手不凡 哈桑不肯 不忠之 不太爱 冒天下之大不韪 màotiānxiàzhīdàbùwěi, [冒天下之大不韙], see 冒大不韙|冒大不韪[mào dà bù wěi]
野火烧不尽 言无不尽 为数不少 气度不凡 乔斯不肯 莫不是 mòbùshì, probably/perhaps/could it be that...?
拉不拉多 伊恩不让 卓尔不群 zhuóěrbùqún, [卓爾不群], standing above the common crowd (idiom); outstanding/excellent and unrivaled
切尼不得 拉不拉 不得劲 bùdéjìn, [不得勁], awkward/unhandy/be indisposed/not feel well
不甚了了 心神不安 xīnshénbùān, to feel ill at ease
不畏强暴 bùwèiqiángbào, [不畏強暴], not to submit to force (idiom); to defy threats and violence
坚贞不渝 jiānzhēnbùyú, [堅貞不渝], unyielding integrity (idiom); unwavering
并行不悖 bìngxíngbùbèi, [並行不悖], to run in parallel without hindrance/not mutually exclusive/two processes can be...
驻足不前 颠扑不破 diānpūbùpò, [顛撲不破], solid/irrefutable/incontrovertible/indisputable/unbreakable
犯不上 fànbushàng, see 犯不著|犯不着[fàn bu zháo]
势不可当 shìbùkědāng, [勢不可當], impossible to resist (idiom); an irresistible force
生不逢时 shēngbùféngshí, [生不逢時], born at the wrong time (idiom); unlucky (esp. to complain about one's fate)/born...
叫苦不迭 jiàokǔbudié, to complain without stopping (idiom); to bitch endlessly/incessant grievances
冬不拉 dōngbùlā, Dombra or Tambura, Kazakh plucked lute
多一事不如少一事 duōyīshìbùrúshǎoyīshì, it is better to avoid unnecessary trouble (idiom)/the less complications the bet...
万变不离其宗 wànbiànbùlíqízōng, [萬變不離其宗], many superficial changes but no departure from the original stand (idiom); plus ...
若不马 威尔却不肯 不可名状 bùkěmíngzhuàng, [不可名狀], indescribable/beyond description
当仁不让 dāngrénbùràng, [當仁不讓], to be unwilling to pass on one's responsibilities to others
欲速不达 不过意 bùguòyì, [不過意], to be sorry/to feel apologetic
不如意事常八九 爱理不理 àilǐbùlǐ, [愛理不理], to look cold and indifferent/standoffish
科尔博不让 拾金不昧 shíjīnbùmèi, to pick up money and not hide it (idiom); to return property to its owner
居高不下 jūgāobùxià, (of prices, rates etc) to remain high
功夫不负有心人 剪不断理还乱 费不拉斯 坎坷不平 kǎnkěbùpíng, potholed and bumpy road (idiom); fig. full of disappointment and dashed hopes
鲍勃不忙 阿不思·珀西瓦尔 拉哇不拉图斯 阿修罗不阿修罗 大卫不让杰菲 刚直不阿 担不是 食不甘味 不肖子孙 出手不凡 查理不朗 只见树木不见森林 zhǐjiànshùmùbùjiànsēnlín, [只見樹木不見森林], unable to see the wood for the trees/fig. only able to see isolated details, and...
生 ⇒
先生 Xiānsheng/xiānsheng, Mister (Mr.), teacher/husband/doctor (dialect)/CL:位[wèi]
发生 fāshēng, [發生], to happen/to occur/to take place/to break out
生活 shēnghuó, life/activity/to live/livelihood
医生 yīshēng, [醫生], doctor/CL:個|个[gè],位[wèi],名[míng]
生命 shēngmìng, life (as the characteristic of living beings)/living being/creature/CL:個|个[gè],條...
生 shēng, to be born/to give birth/life/to grow/raw/uncooked/student
生气 shēngqì, [生氣], to get angry/to take offense/angry/vitality/liveliness
生日 shēngrì, birthday/CL:個|个[gè]
生意 shēngyì/shēngyi, life force/vitality, business/CL:筆|笔[bǐ]
学生 xuésheng, [學生], student/schoolchild
人生 rénshēng, life (one's time on earth)
一生 yīshēng, all one's life/throughout one's life
出生 chūshēng, to be born
女生 nǚshēng, schoolgirl/female student/girl
产生 chǎnshēng, [產生], to arise/to come into being/to come about/to give rise to/to bring into being/to...
生物 shēngwù, organism/living creature/life form/biological/CL:個|个[gè]
男生 nánshēng, schoolboy/male student/boy/guy (young adult male)
生存 shēngcún, to exist/to survive
生病 shēngbìng, to fall ill
陌生人 mòshēngrén, stranger
天生 tiānshēng, nature/disposition/innate/natural
生涯 shēngyá, career/life (way in which sb lives)/period of one's life
华生 生产 shēngchǎn, [生產], to produce/to manufacture/to give birth to a child
余生 陌生 mòshēng, strange/unfamiliar
卫生 wèishēng, [衛生], health/hygiene/sanitation
生死 shēngsǐ, life or death
亲生 qīnshēng, [親生], one's own (child) (i.e. one's child by birth)/biological (parents)/birth (parent...
实习生 shíxísheng, [實習生], intern (student)
服务生 fúwùshēng, [服務生], server (at a restaurant)
卫生间 wèishēngjiān, [衛生間], bathroom/toilet/WC/CL:間|间[jiān]
诞生 dànshēng, [誕生], to be born
畜生 chùsheng, domestic animal/brute/bastard
花生 huāshēng, peanut/groundnut/CL:粒[lì]
性生活 xìngshēnghuó, sex life
生长 shēngzhǎng, [生長], to grow
生理 shēnglǐ, physiology
生来 shēnglái, [生來], from birth/by one's nature
生化 shēnghuà, biochemistry
新生 xīnshēng, new/newborn/emerging/nascent/rebirth/regeneration/new life/new student
活生生 huóshēngshēng, real (people)/living (artist)/while still alive (e.g. skinned alive)
大学生 dàxuéshēng, [大學生], university student/college student
终生 zhōngshēng, [終生], throughout one's life/lifetime/lifelong
生还 shēnghuán, [生還], to return alive/to survive
永生 yǒngshēng, to live forever/eternal life/all one's life
再生 zàishēng, to be reborn/to regenerate/to be a second so-and-so (famous dead person)/recycli...
高中生 gāozhōngshēng, senior high school student
花生酱 huāshēngjiàng, [花生醬], peanut butter
生前 shēngqián, (of a deceased) during one's life/while living
为生 wéishēng, [為生], to make a living
生效 shēngxiào, to take effect/to go into effect
抗生素 kàngshēngsù, antibiotic
寄生虫 jìshēngchóng, [寄生蟲], parasite (biology)/(fig.) freeloader
私生活 sīshēnghuó, private life
丧生 sàngshēng, [喪生], to die/to lose one's life
野生 yěshēng, wild/undomesticated
逃生 táoshēng, to flee for one's life
谋生 móushēng, [謀生], to seek one's livelihood/to work to support oneself/to earn a living
生育 shēngyù, to bear/to give birth/to grow/to rear/to bring up (children)/fertility
救生员 jiùshēngyuán, [救生員], lifeguard
毕生 bìshēng, [畢生], all one's life/lifetime
毕业生 bìyèshēng, [畢業生], graduate
生动 shēngdòng, [生動], vivid/lively
研究生 yánjiūshēng, graduate student/postgraduate student/research student
生于 维生素 wéishēngsù, [維生素], vitamin
起死回生 qǐsǐhuíshēng, to rise from the dead (idiom); fig. an unexpected recovery
生父 shēngfù, biological father
生火 shēnghuǒ, to make a fire/to light a fire
接生 jiēshēng, to deliver (a newborn child)
生计 shēngjì, [生計], livelihood
求生 qiúshēng, to seek survival/to possess the will to live
生锈 shēngxiù, [生銹], to rust/to grow rusty/to corrode/oxidization
半生 bànshēng, half a lifetime
私生子 sīshēngzǐ, illegitimate child (male)/bastard/love child
发生器 生母 shēngmǔ, natural mother/birth mother
生殖器 shēngzhíqì, reproductive organ/genitals
复生 fùshēng, [復生], to be reborn/to recover/to come back to life/to regenerate
此生 生意人 生命体 生态 shēngtài, [生態], ecology
救生 jiùshēng, to save a life/life-saving
学生会 xuéshenghuì, [學生會], student union
重生 chóngshēng, to be reborn/rebirth
新生儿 xīnshēngér, [新生兒], newborn baby/neonate
有生以来 yǒushēngyǐlái, [有生以來], since birth/for one's whole life
降生 jiàngshēng, to be born/arrival of newborn/birth (of a savior or religious leader)
卫生纸 wèishēngzhǐ, [衛生紙], toilet paper/bathroom tissue
生机 shēngjī, [生機], opportunity to live/to reprieve from death/life force/vitality
今生 jīnshēng, this life
生物学 shēngwùxué, [生物學], biology
生平 shēngpíng, life (a person's whole life)/in one's entire life
痛不欲生 tòngbùyùshēng, to be so in pain as to not want to live/to be so grieved as to wish one were dea...
自生自灭 zìshēngzìmiè, [自生自滅], to emerge and perish on its own; to run its course (idiom)
长生不老 chángshēngbùlǎo, [長生不老], immortality
生成 shēngchéng, to generate/to produce/generated/produced
主治医生 生殖 shēngzhí, to reproduce/to flourish
孪生 luánshēng, [孿生], twin
生路 shēnglù, a way to make a living/a way to survive/a way out of a predicament
爱迪生 Àidíshēng, [愛迪生], Edison (name)/Thomas Alva Edison (1847-1931), American inventor and businessman
生命力 shēngmìnglì, vitality
有生之年 寄生 jìshēng, to live in or on another organism as a parasite/to live by taking advantage of o...
生灵 shēnglíng, [生靈], (literary) the people/living thing/creature
优等生 死里逃生 sǐlǐtáoshēng, [死裡逃生], mortal danger, escape alive (idiom); a narrow escape/to survive by the skin of o...
生菜 shēngcài, lettuce/raw fresh vegetables/greens
救生艇 jiùshēngtǐng, lifeboat
卫生部 Wèishēngbù, [衛生部], Ministry of Health
生死攸关 shēngsǐyōuguān, [生死攸關], matter of life and death
小学生 xiǎoxuéshēng, [小學生], primary school student/schoolchild/CL:個|个[gè],名[míng]/(fig.) beginner
侍应生 shìyìngshēng, [侍應生], waiter/waitress
中学生 zhōngxuéshēng, [中學生], middle-school student/high school student
生物学家 shēngwùxuéjiā, [生物學家], biologist
时有发生 生活费 shēnghuófèi, [生活費], cost of living/living expenses/alimony
微生物 wēishēngwù, microorganism
救生衣 jiùshēngyī, life jacket/life vest
土生土长 tǔshēngtǔzhǎng, [土生土長], locally born and bred/indigenous/home-grown
独生子 dúshēngzǐ, [獨生子], only son
卫生棉 wèishēngmián, [衛生棉], sterilized absorbent cotton wool (used for dressings or cleansing wounds)/sanita...
生产线 shēngchǎnxiàn, [生產線], assembly line/production line
生疏 shēngshū, unfamiliar/strange/out of practice/not accustomed
生产商 独生女 dúshēngnǚ, [獨生女], an only daughter
好好先生 hǎohǎoxiānsheng, Mr Goody-goody/yes-man (sb who agrees with anything)
晋生 生儿育女 shēngéryùnǚ, [生兒育女], to bear and raise children
无中生有 wúzhōngshēngyǒu, [無中生有], to create something from nothing (idiom)
出生入死 chūshēngrùsǐ, from the cradle to the grave (idiom); to go through fire and water/brave/willing...
卫生巾 wèishēngjīn, [衛生巾], sanitary towel
出生地 chūshēngdì, birthplace
爱默生 自力更生 zìlìgēngshēng, regeneration through one's own effort (idiom)/self-reliance
维生 wéishēng, [維生], abbr. for 維持生活|维持生活[wéi chí shēng huó]
生吞活剥 shēngtūnhuóbō, [生吞活剝], to swallow whole (idiom); fig. to apply uncritically
生龙活虎 shēnglónghuóhǔ, [生龍活虎], lit. lively dragon and animated tiger (idiom)/fig. vigorous and lively
安生 ānshēng, peaceful/restful/quiet/still
适者生存 shìzhěshēngcún, [適者生存], survival of the fittest
夜生活 yèshēnghuó, night life
利生 一生一世 yīshēngyīshì, a whole lifetime (idiom); all my life
生物武器 shēngwùwǔqì, biological weapon
庆生 qìngshēng, [慶生], to celebrate a birthday
槲寄生 hújìshēng, mistletoe
生鱼片 shēngyúpiàn, [生魚片], sashimi
生物体 shēngwùtǐ, [生物體], organism
文生 海洋生物 计划生育 jìhuàshēngyù, [計劃生育], family planning
杀生 shāshēng, [殺生], to take the life of a living creature
生性 shēngxìng, natural disposition
放生 生日卡 shēngrìkǎ, birthday card
滋生 zīshēng, to breed/to flourish/to cause/to provoke/to create
生理学 shēnglǐxué, [生理學], physiology
老生常谈 lǎoshēngchángtán, [老生常談], an old observation (idiom)/a truism/banal comments
学生证 xuéshengzhèng, [學生證], student identity card
生人 shēngrén, stranger/living person/to give birth/to be born (in a certain time or place)
生物课 高材生 gāocáishēng, student of great ability
生死存亡 shēngsǐcúnwáng, matter of life and death
生根 生硬 shēngyìng, stiff/harsh
诞生地 惹是生非 rěshìshēngfēi, to stir up trouble
栩栩如生 xǔxǔrúshēng, vivid and lifelike (idiom); true to life/realistic
招生 zhāoshēng, to enroll new students/to get students
生肉 shēngròu, raw meat
生姜 shēngjiāng, [生薑], fresh ginger
仿生 天生丽质 平生 píngshēng, all one's life
人生观 偷生 tōushēng, to live without purpose
熟能生巧 shúnéngshēngqiǎo, with familiarity you learn the trick (idiom); practice makes perfect
强生 Qiángshēng, [強生], Johnson (surname)/Johnson & Johnson (company)
来生 láishēng, [來生], next life
生生不息 shēngshēngbùxī, to grow and multiply without end
生机勃勃 shēngjībóbó, [生機勃勃], full of vitality
师生 shīshēng, [師生], teachers and students
一线生机 生老病死 shēnglǎobìngsǐ, lit. to be born, to grow old, to get sick and to die/fig. the fate of humankind ...
出生证 chūshēngzhèng, [出生證], birth certificate/CL:張|张[zhāng]
花生果 初中生 chūzhōngshēng, junior high student
托马斯·爱迪生 浮游生物 fúyóushēngwù, plankton
小生 卫生局 wèishēngjú, [衛生局], health office/bureau of hygiene
生发 shēngfā, [生發], to emerge and grow/to develop
生怕 shēngpà, to fear/afraid/extremely nervous/for fear that/to avoid/so as not to
老先生 娇生惯养 jiāoshēngguànyǎng, [嬌生慣養], pampered and spoiled since childhood
生闷气 shēngmènqì, [生悶氣], to seethe/to sulk/to be pissed off (vulgar)
生气勃勃 shēngqìbóbó, [生氣勃勃], full of vitality
衍生 yǎnshēng, to give rise to/to derive/derivative/derivation
惹事生非 rěshìshēngfēi, variant of 惹是生非[rě shì shēng fēi]
民生 mínshēng, people's livelihood/people's welfare
生手 shēngshǒu, novice/new hand/sb new to a job
后生 hòushēng, [後生], young generation/youth/young man
大半生 心生 卫生部长 生就 shēngjiù, to be born with/to be gifted with
做生日 zuòshēngrì, to celebrate a birthday/to give a birthday party
救生船 jiùshēngchuán, lifeboat
熠熠生辉 花生米 huāshēngmǐ, shelled peanuts
蓬荜生辉 péngbìshēnghuī, [蓬蓽生輝], Your presence brings light to my humble dwelling/see also 蓬蓽生光|蓬荜生光[péng bì shēn...
卫生员 生养 shēngyǎng, [生養], to bring up (children)/to raise/to bear
生事 生命线 shēngmìngxiàn, [生命線], lifeline
救生圈 jiùshēngquān, life buoy/life belt/(jocularly) flab/spare tire
强纳生 共生 gòngshēng, symbiosis
营生 yíngshēng/yíngsheng, [營生], to earn a living, (coll.) job/work
花生糖 丛生 cóngshēng, [叢生], growing as a thicket/overgrown/breaking out everywhere (of disease, social disor...
人生路 原生 yuánshēng, original/primary/native/indigenous/proto-/stock (firmware)
众生 zhòngshēng, [眾生], all living things
凯瑟琳·华生 花生油 救生筏 jiùshēngfá, a life raft
培生 了无生趣 liǎowúshēngqù, [了無生趣], to lose all interest in life (idiom)
芸芸众生 yúnyúnzhòngshēng, [蕓蕓眾生], every living being (Buddhism)/the mass of common people
生物碱 shēngwùjiǎn, [生物鹼], alkaloid
古生物学家 gǔshēngwùxuéjiā, [古生物學家], palaeontologist/paleobiologist
生子 shēngzǐ, to give birth to a child or children
油然而生 yóuránérshēng, arising involuntarily (idiom); spontaneous/to spring up unbidden (of emotion)
双生 shuāngshēng, [雙生], twin (attributive)/twins
谈笑风生 tánxiàofēngshēng, [談笑風生], to talk cheerfully and wittily/to joke together
超生 chāoshēng, to exceed the stipulated limit of a birth-control policy/to be reincarnated/to b...
寸草不生 cùncǎobùshēng, lit. not even a blade of grass grows (idiom)/fig. barren
无事生非 wúshìshēngfēi, [無事生非], to make trouble out of nothing
生活会 三生有幸 sānshēngyǒuxìng, the blessing of three lifetimes (idiom)/(courteous language) it's my good fortun...
生产总值 shēngchǎnzǒngzhí, [生產總值], gross domestic production (GDP)/total output value
生物钟 shēngwùzhōng, [生物鐘], biological clock
生产力 shēngchǎnlì, [生產力], production capability/productive force/productivity
前生 qiánshēng, previous life/previous incarnation
生长激素 shēngzhǎngjīsù, [生長激素], growth hormone
好生 hǎoshēng, (dialect) very/quite/properly/well/thoroughly
丁尼生 生息 shēngxī, to inhabit/to live (in a habitat)
生离死别 shēnglísǐbié, [生離死別], separated in life and death/to part for ever
留学生 liúxuéshēng, [留學生], student studying abroad/(foreign) exchange student/CL:個|个[gè],位[wèi]
应运而生 yìngyùnérshēng, [應運而生], to emerge to meet a historic destiny (idiom)/to arise at an opportune time/able ...
生意经 shēngyijīng, [生意經], knack of doing business/business sense
生疑 素昧平生 sùmèipíngshēng, to have never met sb before (idiom); entirely unacquainted/a complete stranger/n...
新生代 Xīnshēngdài/xīnshēngdài, Cenozoic (geological era covering the last 65m years), new generation
贪生怕死 tānshēngpàsǐ, [貪生怕死], greedy for life, afraid of death (idiom); craven and cowardly/clinging abjectly ...
萌生 méngshēng, to burgeon/to produce/to conceive/to be in the initial stage
海生 触景生情 chùjǐngshēngqíng, [觸景生情], scene which recalls past memories (idiom)/evocative of the past/reminiscent/to a...
生财 shēngcái, [生財], to make money
增生 zēngshēng, growth (of organism)/proliferation/supernumerary candidate (in imperial examatio...
书生 shūshēng, [書生], scholar/intellectual/egghead
半生不熟 bànshēngbùshóu, underripe/half-cooked/(fig.) not mastered (of a technique)/clumsy/halting
门生 ménshēng, [門生], disciple/student (of a famous master)
生成器 轻生 qīngshēng, [輕生], a suicide/to commit suicide
九死一生 jiǔsǐyīshēng, nine deaths and still alive (idiom); a narrow escape/new lease of life
生物界 shēngwùjiè, biosphere/natural world
小本生意 生物圈 shēngwùquān, biosphere/ecosphere
残生 写生 xiěshēng, [寫生], to sketch from nature/to do a still life drawing
招生办 寄生物 jìshēngwù, parasite
妙趣横生 miàoqùhéngshēng, [妙趣橫生], endlessly interesting (idiom)/very witty
生殖腺 shēngzhíxiàn, reproductive gland/gonad/sex organ
生擒 shēngqín, to capture alive
生辰 shēngchén, birthday
生出 shēngchū, to give birth/to grow (whiskers etc)/to generate/to produce
派生 pàishēng, to produce (from sth else)/to derive (from raw material)/derivative
生疼 shēngténg, extremely painful
水生 shuǐshēng, aquatic (plant, animal)
生源 shēngyuán, supply of students/source of students
原生态 后进生 认生 rènshēng, [認生], shy with strangers
高才生 gāocáishēng, student of great ability/talented student
分子生物学 fēnzǐshēngwùxué, [分子生物學], molecular biology
节外生枝 jiéwàishēngzhī, [節外生枝], a new branch grows out of a knot (idiom); fig. side issues keep arising
养生 yǎngshēng, [養生], to maintain good health/to raise a child or animal/curing (of concrete etc)
自谋生路 胎生 tāishēng, viviparity/zoogony
多年生 duōniánshēng, perennial (of plants)
长生 chángshēng, [長生], long life
催生 cuīshēng, to induce labor/to expedite childbirth
卫生球 wèishēngqiú, [衛生球], mothball
易卜生 Yìbǔshēng, Henrik Ibsen (1828-1906), Norwegian dramatist, author of Doll's House 玩偶之家
绝处逢生 juéchǔféngshēng, [絕處逢生], to come back from death's door (idiom); unexpected rescue from danger/fig. to re...
生辉 shēnghuī, [生輝], to dazzle/to brighten up (a room etc)
休养生息 xiūyǎngshēngxī, [休養生息], to recover/to recuperate
生生 生水 shēngshuǐ, unboiled water
出生于 蒲生 罗生 生铁 shēngtiě, [生鐵], pig iron
书生气 生物战 shēngwùzhàn, [生物戰], germ warfare/biological warfare
发生率 fāshēnglǜ, [發生率], rate of occurrence
衍生物 yǎnshēngwù, a derivative (complex product derived from simpler source material)
生产厂 博士生 见习生 jiànxíshēng, [見習生], apprentice/probationer/cadet
微生物学 wēishēngwùxué, [微生物學], microbiology
卫生院 怕生 pàshēng, fear of strangers/to be afraid of strangers (of small children)
杰生 生存权 有生 生趣 急中生智 jízhōngshēngzhì, quick witted in an emergency/able to react resourcefully
何而生 考生 kǎoshēng, exam candidate/student whose name has been put forward for an exam
勃勃生机 得意门生 déyìménshēng, [得意門生], favorite pupil
古生物 gǔshēngwù, paleo-organism
养生之道 yǎngshēngzhīdào, [養生之道], the way of maintaining good health
民不聊生 mínbùliáoshēng, The people have no way to make a living (idiom, from Record of the Grand Histori...
在校生 独生子女 dúshēngzǐnǚ, [獨生子女], an only child
雷蒙德·爱普生 新生事物 水生物 生物系 杂草丛生 新生力量 生拉硬拽 shēnglāyìngzhuài, to drag sb along against his will/to draw a forced analogy
生世世 生力军 原生质 yuánshēngzhì, [原生質], protoplasm
险象环生 xiǎnxiànghuánshēng, [險象環生], dangers spring up all around (idiom); surrounded by perils
乐极生悲 lèjíshēngbēi, [樂極生悲], extreme joy turns to sorrow (idiom); Don't celebrate too soon, things could stil...
人生在世 研修生 脆生生 头生 古生物学 gǔshēngwùxué, [古生物學], palaeontology
生死与共 生搬硬套 赤脚医生 chìjiǎoyīshēng, [赤腳醫生], barefoot doctor/farmer with paramedical training (PRC)
置之死地而后生 zhìzhīsǐdìérhòushēng, [置之死地而後生], place sb on a field of death and he will fight to live (idiom based on Sunzi's "...
卫生学 生机蓬勃 卫生所 生产能力 shēngchǎnnénglì, [生產能力], manufacturing ability/production capacity
生死线 面生 特长生 生非 生肖 shēngxiào, one of the twelve animals symbolic of the earthly branches 地支[dì zhī]/animal fro...
生生的 本科生 běnkēshēng, undergraduate student
生啤酒 shēngpíjiǔ, draft beer/unpasteurized beer
老生 lǎoshēng, venerable middle-aged or elderly man, usually wearing an artificial beard (in Ch...
斯文生 花生豆 金晋生 施汀生 回生 过重生 狄更生 优生 yōushēng, [優生], eugenics/outstanding student
和华生 有生力量 发生地 次生 cìshēng, derivative/secondary/sub-
生产率 shēngchǎnlǜ, [生產率], productivity/efficiency of production
李晋生 托马斯爱迪生 春风吹又生 汝重生 七窍生烟 qīqiàoshēngyān, [七竅生煙], lit. spouting smoke through the seven orifices (idiom)/fig. to seethe with anger
天生我材必有用 生态学 shēngtàixué, [生態學], ecology
生产量 学生装 杰克生 后复生 望而生畏 wàngérshēngwèi, intimidate at the first glance (idiom); awe-inspiring/terrifying/overwhelming
艾迪生 Àidíshēng, Addison (name)/Addison, city in United States
庄生 卫生防疫 wèishēngfángyì, [衛生防疫], epidemic-prevention
优生学 yōushēngxué, [優生學], eugenics
孳生 zīshēng, to multiply/to breed
劣等生 艾默生 文弱书生 生产者 shēngchǎnzhě, [生產者], producer (of goods, commodities or farm produce etc)/manufacturer/(biology) auto...
卫生室 伴生 里复生 肄业生 yìyèshēng, [肄業生], dropout student
生石灰 shēngshíhuī, calcium oxide CaO/quicklime
生龙 卵生 生词 shēngcí, [生詞], new word (in textbook)/word that is unfamiliar or not yet studied/CL:組|组[zǔ],個|个...
生诺 生色 出生率 chūshēnglǜ, birthrate
生育率 shēngyùlǜ, birth rate
生地 朱生豪 同生 凤生 生涩 shēngsè, [生澀], unripe/tart/not fully proficient/somewhat shaky
虎虎生威 瑜何生亮 练习生 旁听生 预备生 生艾伦 花生饼 乔治华生 次生林 cìshēnglín, secondary growth of forest
生态学家 shēngtàixuéjiā, [生態學家], ecologist
心而生 同根生 肯纳生 帕德生 爱众生 生波阿斯 德生 和重生 骨质增生 罗波安生 艾佛生 如生 孪生子 落花生 luòhuāshēng, peanut
生恩英 海生照 花生仁 安东尼生 大卫·爱默生 生文森特 生机盎然 shēngjīàngrán, [生機盎然], full of life/exuberant
生诺高 众生相 刀而生 蒋生 生灵涂炭 shēnglíngtútàn, [生靈塗炭], people are in a terrible situation (idiom)
生产国 宇生 生·达尔 高三生 猜华生 生光 shēngguāng, to emit light
龙生龙 乌西亚生 生亚撒 生物制品 shēngwùzhìpǐn, [生物製品], biological product
常生 魏文生 晋生醒 高二生 插班生 亚伯拉罕生 安德生 从灵生 派生词 pàishēngcí, [派生詞], derivative word
生员 shēngyuán, [生員], scholar preparing for imperial examinations (in former times)
汝生 唐纳德·培生 生耶西 剑生 亚哈斯生 艾拉生 文生真 寄宿生 jìsùshēng, boarder
詹姆斯·华生 生态圈 shēngtàiquān, [生態圈], ecosphere
尼生 生雷吉娜·史塔克 过新生 丹尼生 生元熙 乔艾生 慧生 拉尔夫·瓦尔多·爱默生 约沙法生 别开生面 biékāishēngmiàn, [別開生面], to start sth new or original (idiom); to break a new path/to break fresh ground
开庆生 琼安生 火生 约西亚生 伊南生 住宿生 罗伯特生 汉斯·克里斯蒂昂·安徒生 计划生育委员会 盖端生 亚玛利雅生 生长期 钱而生 伊恩·华生 生不逢时 shēngbùféngshí, [生不逢時], born at the wrong time (idiom); unlucky (esp. to complain about one's fate)/born...
康爱迪生 十二生肖 马年生 尼哈生 爱米丽·罗丝生 兰生 卫生站 工读生 gōngdúshēng, [工讀生], student who also works part-time/(old) reform-school student
恒生 HéngShēng, [恆生], Hang Seng (name)
再生产 zàishēngchǎn, [再生產], producing a copy/to reproduce
欺生 qīshēng, to cheat strangers/to bully strangers/(of domesticated animals) to be rebellious...
生活区 寄生蜂 仁智生 生产方式 接生员 生存率 生亚兰 生鲜 shēngxiān, [生鮮], fresh produce and freshly prepared foods
求重生 生造 shēngzào, to coin (words or expressions)
戎马一生 生亚当 生角 硕士生 shuòshìshēng, [碩士生], Master's degree student
生胶 明哲保生 生药 shēngyào, [生藥], unprocessed medicinal herb
生荣 浮生 本生 苟且独生 投生 tóushēng, reborn (of departed spirit)/to be reincarnated/to leave home for a new life
小先生 人安生 生客 生存链 生分 shēngfen, estranged
约坦生 布朗生 生佑 纳生 艾弗生 郑生禄 汤姆·爱迪生 弥生 云生雨 真能生 生莉贾娜 凤生凤 生活化 生镛 胡生 寄生蟹 生活版 生死观 亚兰生 陈安生 亚历克斯生 敬永生
拉 ⇒
拉 lā, to pull/to play (a bowed instrument)/to drag/to draw/to chat
伊拉克 Yīlākè, Iraq
莎拉 Shālā, Sara or Sarah (name)
拉斯维加斯 LāsīWéijiāsī, [拉斯維加斯], Las Vegas, Nevada
沙拉 shālā, salad (loanword)
卡拉 Kǎlā/kǎlā, Kara, city in northern Togo 多哥[Duō gē]/Cara, Karla etc (name), karaoke
拉拉 Lālā/lālā, Lala, Philippines, lesbian (Internet slang)/Labrador retriever
拉丁 lādīng, Latin/(in former times) to press-gang/to kidnap and force people into service
萨拉 阿拉伯 Ālābó, Arabian/Arabic/Arab
劳拉 阿拉 Ālā/ālā, Allah (Arabic name of God), (Wu dialect) my/our/I/we/me/us
达拉斯 Dálāsī, [達拉斯], Dallas
拉开 lākāi, [拉開], to pull open/to pull apart/to space out/to increase
拉里 lālǐ, lari (currency of Georgia) (loanword)
克拉 kèlā, carat (mass) (loanword)
布拉格 Bùlāgé, Prague, capital of Czech Republic
克拉克 Kèlākè, Clark or Clarke (name)
阿拉斯加 Ālāsījiā, Alaska, US state
马拉松 mǎlāsōng, [馬拉松], marathon (loanword)
拉链 lāliàn, [拉鏈], zipper
芭芭拉 Bābālā, Barbara or Barbra (name)
尼古拉斯 安吉拉 诺拉 艾拉 桑德拉 Sāngdélā, Sandra (name)
拉丁语 Lādīngyǔ, [拉丁語], Latin (language)
拉拉队 lālāduì, [拉拉隊], cheerleading squad/also written 啦啦隊|啦啦队
贝拉 Bèilā, [貝拉], Beira, Mozambique
布拉德 色拉 sèlā, salad (loanword)
里拉 lǐlā, lira (monetary unit) (loanword)
希拉里 Xīlālǐ, Hillary (name)/Hillary Rodham Clinton (1947-), US Democratic politician
科罗拉多 Kēluólāduō, [科羅拉多], Colorado
卡迪拉克 罗拉 luólā, [羅拉], roller (loanword)
卡拉狄加 拉丁文 Lādīngwén, Latin (language)
委内瑞拉 Wěinèiruìlā, [委內瑞拉], Venezuela
法拉利 Fǎlālì, Ferrari
杰拉德 Jiélādé, [傑拉德], Gerrard (name)
凯迪拉克 Kǎidílākè, [凱迪拉克], Cadillac
巴巴拉 Bābālā, Barbara (name)
莱拉 拉尔夫 Lāěrfū, [拉爾夫], Ralph (name)
玛拉 内布拉斯加 Nèibùlāsījiā, [內布拉斯加], Nebraska, US state
拉丁美洲 LādīngMěizhōu, Latin America
拖拉机 tuōlājī, [拖拉機], tractor/CL:臺|台[tái]
曼德拉 Màndélā, Nelson Mandela (1918-2013), South African ANC politician, president of South Afr...
维奥拉 德拉 乌拉 道格拉斯 Dàogélāsī, Douglas (name)
拉丁舞 Lādīngwǔ, Latin dance
埃拉 科拉 拉面 lāmiàn, [拉麵], pulled noodles/ramen
拉长 lācháng, [拉長], to lengthen/to pull sth out longer
危地马拉 Wēidìmǎlā, [危地馬拉], Guatemala/see also 瓜地馬拉|瓜地马拉[Guā dì mǎ lā]
欧拉 Ōulā, [歐拉], Leonhard Euler (1707-1783), Swiss mathematician
拉美 LāMěi, Latin America/abbr. for 拉丁美洲
布拉德利 卡米拉 桑加拉 奥普拉 芭拉 bālā, guava (loanword from Taiwanese)
科罗拉多州 Kēluólāduōzhōu, [科羅拉多州], Colorado
拉肚子 lādùzi, (coll.) to have diarrhea
沙特阿拉伯 ShātèĀlābó, Saudi Arabia
拉塞尔 宝拉 克莱拉 潘多拉 Pānduōlā, Pandora
拉拢 lālǒng, [拉攏], to rope in/fig. to involve sb/to entice
拉扯 lāche, to drag/to pull/to raise a child (through difficulties)/to help/to support/to dr...
博拉 阿基拉 阿拉伯语 Ālābóyǔ, [阿拉伯語], Arabic (language)
苏格拉底 Sūgélādǐ, [蘇格拉底], Socrates (469-399 BC), Greek philosopher/José Sócrates (1957-), prime minister o...
亚伯拉罕 Yàbólāhǎn, [亞伯拉罕], Abraham (name)/Abraham, father of Judaism and Islam in the Bible and Quran/same ...
拉倒 lādǎo, to pull down/(coll.) to let it go/to drop it
拉莫塔 保拉 麦克拉温 拉斯 维拉 Wéilā, [維拉], Vala (Middle-earth)
基拉 娜拉 拉里塔 拉网 斯特拉 奥罗拉 尼加拉瓜 Níjiālāguā, Nicaragua
莉拉 柏拉图 Bólātú, [柏拉圖], Plato (c. 427-c. 347 BC), Greek philosopher
希拉 锡拉丘兹 克拉舍 尤拉 尼古拉 卡桑德拉 Kǎsāngdélā, Cassandra (given name)/Cassandra (character in Greek mythology)
拉尔斯 安哥拉 Āngēlā, Angola
格拉斯哥 Gélāsīgē, Glasgow, Scotland
格拉斯 马尼拉 Mǎnílā, [馬尼拉], Manila, capital of Philippines
香格里拉 Xiānggélǐlā, Shangri-La (mythical location)/Shangri-La town and county in Dêqên or Diqing Tib...
拉下水 迈拉·欣德利 圣巴巴拉 拉法第 拉莉塔 易拉罐 yìlāguàn, pull-top can/easy-open can (with ring-pull)
南斯拉夫 Nánsīlāfū, Yugoslavia, 1943-1992
普拉提 Pǔlātí, Pilates (physical fitness system)
芭芭拉·诺瓦克 阿拉凯 波拉特 拉兹罗 特拉维夫 Tèlāwéifū, [特拉維夫], Tel Aviv/Tel Aviv-Jaffa
巴拉圭 Bālāguī, Paraguay
迈拉 拉斐尔 Lāfěiěr, [拉斐爾], Raphael
康拉得 伊莎贝拉 哥斯拉 Gēsīlā, Godzilla
弗拉德 拉里·莫斯 多拉 卡珊德拉 Kǎshāndélā, Cassandra (given name)/Cassandra (character in Greek mythology)
布拉加 拉萨 Lāsà, [拉薩], Lhasa, capital city of Tibet autonomous region 西藏自治區|西藏自治区
卡拉别斯 梅瑟拉 克拉荷马 萨拉热窝 Sàlārèwō, [薩拉熱窩], Sarajevo, capital of Bosnia and Herzegovina
马尔加拉斯 康拉德 斯拉夫 Sīlāfū, Slavic
波拉 拉瑞 拉锁 lāsuǒ, [拉鎖], zipper
厄休拉 阿莱格拉 欧若拉 Ōuruòlā, [歐若拉], Aurora, Roman goddess of dawn
赫拉克勒斯 卡拉奇 Kǎlāqí, Karachi (Pakistan)
拉夫勒 克拉拉 帕梅拉 凯拉 德拉克莱 斯黛拉 拉巴斯 Lābāsī, La Paz, administrative capital of Bolivia
加拉加斯 Jiālājiāsī, Caracas, capital of Venezuela
萨菲拉 克拉迪 卡拉斯 拉金 拉莱米 哥吉拉 Gējílā, Godzilla (Tw)
拖拖拉拉 tuōtuōlālā, to procrastinate
拉森 Lāsēn, (name) Larson, Larsen, Larsson or Lassen etc
斯特拉波 撒哈拉 Sāhālā, Sahara
达考拉 弗拉基米尔 Fúlājīmǐěr, [弗拉基米爾], Vladimir
斯帕拉赞 拉吉 布拉德·皮特 特拉华州 Tèlāhuázhōu, [特拉華州], Delaware, US state
孟加拉 Mèngjiālā, Bengal/Bangladesh
艾弗拉特 拖拉 tuōlā, to drag along/to haul/(fig.) to procrastinate/shilly-shallying/sluggish/(computi...
普拉达 Pǔlādá, [普拉達], Prada (brand)
喜马拉雅山 Xǐmǎlāyǎshān, [喜馬拉雅山], Himalayas
普拉特 洪都拉斯 Hóngdūlāsī, Honduras
赛拉 拉蒙 手拉手 shǒulāshǒu, to join hands/hand in hand
拉兹洛 梅拉妮 克拉索 拉平 lāpíng, to bring to the same level/to even up/to flare out/to flatten out
拉布拉多 Lābùlāduō, Labrador, Canada/Labrador (a breed of dog)
米若贝拉 拉曼达 席拉 拉蒂卡 普拉 Pǔlā, Pula (city in Croatia)
阿拉莫 普拉蒂 拉西福 萨克拉门托 Sàkèlāméntuō, [薩克拉門托], Sacramento
索拉 欧拉夫 安拉 Ānlā, Allah (Arabic name of God)
拉姆普 特拉维斯 拉维斯 本·拉登 Běn·Lādēng, Osama bin Laden (1957-2011), leader of Al Qaeda
卡拉汉 拉斯韦加斯 塞拉 拉娜 卡贝拉 西拉 Xīlā, Syrah (grape type)
拉弗塞 米拉 Mǐlā, Mira (red giant star, Omicron Ceti)
马格拉 拉动 达妮埃拉 拉撒 拉西尔 菲拉维 尼克拉斯 塞拉利昂 Sàilālìáng, Sierra Leone
吉拉尼 Jílāní, Syed Yousuf Raza Gilani (1952-), Pakistan People's Party politician, prime minis...
彼拉多 Bǐlāduō, Pilate (Pontius Pilate in the Biblical passion story)
帕拉明诺 毕达哥拉斯 Bìdágēlāsī, [畢達哥拉斯], Pythagoras
特拉华 Tèlāhuá, [特拉華], Delaware, US state
弗雷尔的艾拉 杰克拉莫塔 拉德 lādé, rad (unit of absorbed dose of ionizing radiation) (loanword)
莎拉·考沃斯 拉芙特 黛拉 拉提摩 古日佛拉巴 拉下马 阿拉斯加州 Ālāsījiāzhōu, Alaska, US state
亚历桑德拉 拉扎鲁斯 耷拉 dāla, to droop/to dangle
杜拉克 德古拉 Dégǔlā, Dracula, novel by Bram Stoker/Vlad III, Prince of Wallachia (1431-1476), nicknam...
阿亚图拉 āyàtúlā, [阿亞圖拉], ayatollah (religious leader in Shia Islam)
拉菲克 俄克拉何马 Ékèlāhémǎ, [俄克拉何馬], Oklahoma, US state
拉力 lālì, pulling force/(fig.) allure/(materials testing) tensile strength/(loanword) rall...
克拉丽斯 阿拉斯 Ālāsī, Arras, town in northern France
艾丝拉 拉菲 尼可拉斯 亚伯拉罕·林肯 普拉斯 帕梅拉·兰蒂 拉莫斯 Lāmòsī, (Philippine President Fidel) Ramos
欧普拉 拉弗第 拉克希尔 卡布瑞拉 切拉毕齐 安赫拉 克利奥帕特拉 艾奎拉 萨拉迈 克拉伦斯 拉登 Lādēng, (Osama) bin Laden (1957-2011), leader of Al Qaeda
拉扎 拉丝克 拉什 卡巴拉 拉布莱伊 克拉特 佐拉 格瓦拉 黛布拉 格兰诺拉 亚拉巴马 Yàlābāmǎ, [亞拉巴馬], Alabama, US state
特拉基斯坦 布拉德·斯坦德 巴拉克 Bālākè, Barack, Barak, Ballack (name)
奥古斯特·拉什 拉力赛 lālìsài, [拉力賽], rally (car race) (loanword)
维克拉姆 萨拉·罗南 布拉克 圣尼古拉斯 德墨拉 桑德拉斯 拉科鲁尼亚 LāKēlǔníyà, [拉科魯尼亞], La Coruña or A Coruña (city in Galicia, Spain)
卡拉米 拉结 劳拉比 布拉 拉麦士 孟加拉虎 芭芭拉道尔 凯伦·克拉克 黛拉·弗雷娅 萨克拉门 拉姆 伊马拉 法比埃拉 奥克拉荷马 Àokèlāhémǎ, [奧克拉荷馬], Oklahoma, US state (Tw)
喜玛拉雅 本拉登 BěnLādēng, (Osama) bin Laden (1957-2011), leader of Al Qaeda
德拉古班 班得拉斯 沙特阿拉伯人 ShātèĀlābórén, a Saudi/Saudi Arabian person
普里西拉 安吉拉·佩特利 瓦拉格 拉西 格拉迪斯 拉稀 lāxī, (coll.) to have diarrhea/to shrink back/to cower
曼达拉 弗拉蒂米尔·比尔科 拉欧 拉客 lākè, to solicit (guests, clients, passengers etc)/to importune
拉夫 lāfū, to force into service/press-gang
布拉塞尔 斯拉 玛莎拉蒂 Mǎshālādì, [瑪莎拉蒂], Maserati
斯拉维基 拉德克利夫 萨哈拉 莫拉斯 法拉米尔 普拉格 菲斯杰拉德 卓拉 葛拉佛斯 拉莱特 科拉汉 阿基拉·安德森 卡拉什尼科 玛拉瑞亚 麦克格拉夫 斯特拉斯堡 Sītèlāsībǎo, Strasbourg
布莱思·拉金 拉科波 阿金佐拉 拉果 迪奥拉 埃斯特拉达 布拉迪 黛利拉 诺拉·莱斯 阿拉特里斯特 尼古拉斯·凯奇 阿罗拉 特斯拉 Tèsīlā, Tesla (unit)/Nikola Tesla (1856-1943), Serbian inventor and engineer
卡普拉 维格拉夫 圣克拉拉 拉奥 莎拉·马歇尔 法拉诺什 考拉汉 马拉 Mǎlā, [馬拉], Marat (name)/Jean-Paul Marat (1743-1793), Swiss scientist and physician
安圭拉岛 塞拉斯 拉修达 阿拉伯文 Ālābówén, Arabic (language & writing)
阿拉伯人 Ālābórén, Arab/Arabian/Arabian people
克拉什 布拉德·布拉米什 拉里·金 班德拉堡 塔玛拉 喀拉克 杰库拉 哈扎拉 亚拉巴马州 Yàlābāmǎzhōu, [亞拉巴馬州], Alabama, US state
拉威尔 扎兹拉 索拉娜 亚历山德拉 哈玛·科洛拉 山默尔·拉莫斯 拉曼 阿卡门拉 拉拉扯扯 lālāchěchě, to tug at/to pull at sb aggressively/to take sb's hand or arm in a too familiar ...
克拉克夫 特拉基 拉贝 帕莫拉 艾弗格拉 维克特·那拉摩尔 瑟姆拉 小斯拉 赫克托·拉沃 拉斐特 Lāfěitè, Lafayette
阿伦·普拉特 拉哥斯 拉夫特 奥瑞拉纳 斯帕拉 阿格拉 拉维尔 巴士拉 Bāshìlā, Basra (city in Iraq)
安琪拉 力拉 钱德拉 拉什莫尔 约翰·克拉克 菲茨杰拉德 Fēicíjiélādé, [菲茨傑拉德], Fitzgerald (name)
布拉德皮特 贝拉芬 拉斯科 弗拉纳根 拉斯特 拉依姆 萨拉·考沃斯 拉路什 威尔弗雷德·伍德拉夫 钱德拉·沙瑞西 古拉格 gǔlāgé, gulag
萨克拉曼多 拉斯比尤丁 弗拉 史戴西佩拉塔 泰拉 拉线 拉比 lābǐ, rabbi (loanword)
拉克 皮拉 果戈拉克 布拉索斯 莎拉摩尔 克拉特罗斯 卡波埃拉 荻布拉 里维埃拉 lǐwéiāilā, [里維埃拉], riviera (loanword)
克拉克森 喜马拉雅 Xǐmǎlāyǎ, [喜馬拉雅], the Himalayas
波拉波 波卡拉顿 克莉奥佩特拉 Kèlìàopèitèlā, [克莉奧佩特拉], Cleopatra (c. 70-30 BC), queen of Egypt
拉吉曼 拉扎罗斯 莫林·奥弗拉赫蒂 洛斯阿拉莫斯 伊拉克人 亚拉冈 科拉·考曼 克拉舍戴维斯 丹尼尔·拉弗第 法拉 fǎlā, farad, SI unit of electrical capacitance (loanword)
马德拉斯 Mǎdélāsī, [馬德拉斯], Madras or Chennai 欽奈|钦奈[Qīn nài], capital of Tamil Nadu on East coast of India
拉赫曼尼诺夫 Lāhèmànnínuòfū, [拉赫曼尼諾夫], Rachmaninoff or Rachmaninov (name)/Sergei Rachmaninoff (1873-1943), Russian comp...
托拉斯 tuōlāsī, trust (commerce) (loanword)
安妮·布拉达克 乔·克拉克 卡拉·珍 乌娜·弗拉科斯 吉瑟拉 拉夫古兹 希拉里·克林顿 Xīlālǐ·Kèlíndùn, [希拉里·克林頓], Hillary Rodham Clinton (1947-), US Democratic politician
莫拉 拉洛克 喀拉 普拉绍夫 拉姆齐 谢赫·吉拉尼 艾拉·海耶斯 奇美拉 拉格纳 拉里·德利 德拉库尔 普拉斯特 布拉斯 拉乌莉 金瑟拉 哈拉威 切·格瓦拉 卡门·伊莱克特拉 阿拉贝斯克 卡美拉 Kǎměilā, Gamera (Japanese ガメラ Gamera), Japanese movie monster
艾尔迈拉 拉特 拉维 拉手 lāshǒu/lāshou, to hold hands/to shake hands, a handle/to pull on a handle
克拉伯金 阿塔拉斯 佩拉塔 拉霍什 拉维恩 菲拉 桑德拉·帕默尔 费拉 fèilā, [費拉], fellah (loanword)
尼加拉 赛拉吉娜 塔拉 吉拉斯 拉巴特 Lābātè, Rabat, capital of Morocco
塔拉瓦 Tǎlāwǎ, Tarawa, capital of Kiribati
辛·拉塞尔 吉拉德 Jílādé, Gillard (name)
拉登胡伯 桑卡拉 拉普拉斯 Lāpǔlāsī, Pierre Simon Laplace (1749-1827), French mathematician
洛拉 克拉科夫 Kèlākēfū, Krakow
阿里·哈桑·萨拉迈 贝拉克 塔卢拉 吉拉 拉姆斯菲尔德 Lāmǔsīfēiěrdé, [拉姆斯菲爾德], Donald Rumsfeld (1932-), former US Secretary of Defense
乌拉圭 Wūlāguī, [烏拉圭], Uruguay
凯莉·布拉德肖 梅拉 萨拉曼卡 Sàlāmànkǎ, [薩拉曼卡], Salamanca, Spain
卡拉文 拉罗·杜拉克 格米拉 萨克拉曼 阿特拉斯 Ātèlāsī, Atlas (Titan in Greek mythology)/Atlas mountains of north Africa
乌苏拉·勒奎恩 斯特拉波尼兹 德拉库拉 克里斯贝拉 安吉拉·桑迪斯 凯莉·布拉德 柯林·克拉克 摩托罗拉 Mótuōluólā, [摩托羅拉], Motorola
迈克尔·格拉斯 拉网式 劳拉·图林思 弗拉纳市 帕梅拉·安德森 博·拉莱米 拉米罗 巴勒拉特 拉希德 纳尔逊·曼德拉 莎拉·乔丹 拉帮结派 卡维拉 高加米拉 提拉米苏 tílāmǐsū, [提拉米蘇], tiramisu (loanword)
拉科塔 布拉迪斯拉发 Bùlādísīlāfā, [布拉迪斯拉發], Bratislava
达利拉 阿提拉 Ātílā, Attila (406-453), Hun emperor, known as the scourge of God
帕米达拉 伊拉斯特斯·弗尔曼 法拉第 Fǎlādì, Faraday (name)/Michael Faraday (1791-1867), British experimental physicist promi...
埃尼亚斯·梅拉 卡拉威 克拉荷马城 波拉特·萨格迪耶夫 伏拉斯卡 马拉维 Mǎlāwéi, [馬拉維], Malawi
阿米拉 拉卫利 危地马拉人 Wēidìmǎlārén, [危地馬拉人], Guatemalan (person)
拉利 伍德拉夫 雷克斯雷克斯拉夫 拉夫·劳伦 盖史特·埃弗拉考托斯 凯拉斯 索拉诺 幼发拉底河 YòufālādǐHé, [幼發拉底河], Euphrates River
辛特拉 普拉蒙德 安杰拉 拉脱维亚 Lātuōwéiyà, [拉脫維亞], Latvia
迈基拉多拉 阿拉贝拉 班尼特·霍拉迪 伯纳德·拉法第 拉斯菲尔德 拉奇奥·沃勒什 格拉 Gélā, Gera (city in Germany)
英娜拉 普拉西多 西波拉 帕特拉 麦克拉肯 阿拉古斯库 格拉夫 阿塞拉 萨拉佩林 孟加拉国 Mèngjiālāguó, [孟加拉國], Bangladesh (formerly East Pakistan)
勃拉姆斯 Bólāmǔsī, Brahms (name)/Johannes Brahms (1833-1897), German romantic composer
拉纤 帕拉斯 萨拉贝斯 卡斯特拉 拉古纳 迈拉·欣 弗拉迪米尔·奈斯基 乌拉尔 Wūlāěr, [烏拉爾], the Ural mountains in Russia, dividing Europe from Asia
佩拉 克拉图 贺拉斯 Hèlāsī, [賀拉斯], Horace, full Latin name Quintus Horatius Flaccus (65-8 BC), Roman poet
玛贝拉 米拉贝尔 拉富尔 坎帕拉 Kǎnpàlā, Kampala, capital of Uganda
阿拉伯沙漠 曼诺林·瓦拉特 拉斯帕尔马斯 Lāsīpàěrmǎsī, [拉斯帕爾馬斯], Las Palmas, Spain
凡哥拉 麦娅·拉莱吉 拉姆西 格雷拉尔 莎拉·哈廷治 阿布拉哈 阿维拉达 萨拉托加 杰拉尔德 易卜拉欣 哥拉斯通布里 布拉索 拉米勒斯 汤姆·拉德洛 霍拉 拉普什 布拉登 奥哈拉 阿拉木图 Ālāmùtú, [阿拉木圖], Almaty, previous capital of Kazakhstan
康拉 约翰·拉贝 Yuēhàn·Lābèi, [約翰·拉貝], John Rabe (1882-1950), German who helped protect Chinese during the Nanking mass...
辛纳特拉 强尼·楚拉夫 桑佛德·克拉克 希耶拉 马拉加 Mǎlājiā, [馬拉加], Málaga, Spain/Malaga city in Iranian East Azerbaijan
杰拉尔丁 柯妮·拉芙 俄克拉何马州 Ékèlāhémǎzhōu, [俄克拉何馬州], Oklahoma, US state
拉路沙 奥卡拉汉 英格拉姆 拉德洛 亚伯拉汗·林肯 弗雷德里克·道格拉斯 喜马拉雅山脉 Xǐmǎlāyǎshānmài, [喜馬拉雅山脈], Himalayas
帕米拉·安德森 尼加拉瓜人 西碧拉 德拉提 波米拉 拉法叶 弗拉维奥 拉斯帕尔玛 拉米苏 阿道夫·拉普 拉斯蒂 黎伯拉奇 埃迪·英格拉姆 拉各斯 Lāgèsī, Lagos (Nigerian city)
拉斯普亭 拉菲尔 克拉荷马市 祖拉 加拉尔夫 克斯拉特 达拉克斯 瓦勒拉 平塔·拉莫斯 克拉拉·汤普森 尼克拉 力格拉斯 格拉斯代尔 布拉德利·史密斯 尼亚加拉 弗拉曼科 巴托拉 克拉丽莎 卡米拉霍迪斯 保罗·杰拉德 唐格拉德 迪亚哥·阿拉特里斯特 拉锯 lājù, [拉鋸], a two-man saw/fig. to-and-fro between two sides
约翰·特拉沃尔塔 欧拉·杰拉德 本杰明·布拉迪克 苏拉特 拉合尔 Lāhéěr, [拉合爾], Lahore (city in Pakistan)
欧内斯特·格瓦拉 拉奥米 希波克拉底 Xībōkèlādǐ, Hippocrates (c. 460 BC - c. 370 BC), Greek physician, father of Western medicine
瓜达拉哈拉 Guādálāhālā, [瓜達拉哈拉], Guadalajara
格拉皮尼 露平塔·拉莫斯 比拉多 希拉里克林顿 格拉佛 马特·史拉姆 费拉罗 格雷西拉 拉尔夫·瓦尔多·格林 拉德姆斯 普利莫·斯帕拉赞 苏拉 阿巴拉契亚 Ābālāqìyà, [阿巴拉契亞], Appalachian Mountains in North America
夏奇拉 维拉瑞斯 伊多拉斯 克拉克·威廉·爱德华兹 帕特里克·基登·布拉登 玛丽琳雷克斯拉夫 拉斯维拉 克拉根摩 彼得卡拉汉 阿维拉 Āwéilā, [阿維拉], Avila, Spain
拉尔森 孟加拉湾 Mèngjiālāwān, [孟加拉灣], Bay of Bengal
阿皮拉纳 梅尔文·道格拉斯 巴拉 埃拉赫 拉尔夫·科尔曼 陆米拉 萨瓦拉 弗拉格斯塔夫镇 布拉得皮特 格拉汉姆 Gélāhànmǔ, [格拉漢姆], Graham or Graeme (name)
达拉谟 阿卜杜拉 Ābǔdùlā, Abdullah (name)
欧比拉夫 阿拉帕霍 和希拉里 安吉拉·阿什福德 约翰金瑟拉 彼拉 加拉赫 莎拉考夫曼 黛莉西娅·拉弗塞 梅拉丝 拉图扎 拉布雷亚 拉特里齐 莱格拉斯 卡尔艾亚拉 亚力拉夫 道格拉斯·齐格勒 克拉克·盖博 鲍比·拉索达 尼加拉瀑布 NíjiālāPùbù, Niagara Falls (Tw)
泰拉·班克斯 左拉·巴德 加拉 普拉多 尼尔逊·曼德拉 奥弗拉赫蒂 穆沙拉夫 Mùshālāfū, Pervez Musharraf (1943-), Pakistani general and politician, president 2001-2008
莎拉·凯文诺 达拉格里巴蒂安 普拉特罗 格雷希拉 艾布拉姆斯 巴拉巴 山德拉 杨拉克 瑞普拉 委内瑞拉人 易卜拉欣米 黛拉·比伊 马拉斯 迈克尔·拉森 布拉夫 努阿拉 维奥拉·菲尔德 凯拉·奈特利 拉皮汉纳 拉蒙纳 弗拉基米尔·霍洛维茨 亚拉姆 保拉·狄克逊 布拉德福德 Bùlādéfúdé, Bradford, city in West Yorkshire, England
拉巴拉 梅卡拉 巴拉德 吉塔拉马 生拉硬拽 shēnglāyìngzhuài, to drag sb along against his will/to draw a forced analogy
康拉克 布拉德彼特 加拉帕戈斯群岛 JiālāpàgēsīQúndǎo, [加拉帕戈斯群島], Galapagos Islands
阿什拉姆 斯特拉特福德 拉普拉塔 拉洛克堡 拉德罗 瓦尔哈拉 拉奎莎 拉福林 玛如拉 卡米拉·洛佩兹 杰克·康拉德 维拉克 维拉·莉芙金 塞拉维奇 霍黑·维拉罗博 巴格拉姆 格拉佛斯 莎拉·米勒 迪波拉 拉罗·萨尔迪纳斯 图拉 格拉汉·克莱顿 凯拉·奈特莉 乌比拉 梅拉妮·普罗夫斯特 卡扎拉斯 波拉奇欧 达琳·萨拉 丹·拉泽 艾比卡尔文拉路什 培门·阿拉希 沙特阿拉伯王国 埃兹拉 佩特拉 拉斐尔·塞拉诺 法拉巴德 拉索 拉斯克 拉杆 lāgān, tension bar
拉文 科洛尼亚安那帕拉 博卡拉顿 卡莫拉 德拉吉 拉奇 布拉得利 阿拉希 阿拉奇 芭拉娃 阿拉玛 帕斯奎拉·亚科斯塔 贝斯莫拉 弗兰克·辛纳特拉 拉米雷兹 比尔·拉泽 拉乌 格拉斯科 堪培拉 Kānpéilā, Canberra, capital of Australia
卡莱拉 桑德拉·多金 奥萨马·本·拉登 拉姆斯查特 莱尔·拉维特 莎拉·康纳 凯拉诺 狄蒙拉吉亚 凡吐拉市 安德鲁·拉吉曼 阿拉丁 Ālādīng, Aladdin, character in one of the tales in the The Book of One Thousand and One N...
迪拉克 维奥拉·海斯丁斯 简·贝拉米 拉甘比娜 迪拉姆 道格拉斯·诺里斯 莎拉·格拉布 希拉里·费依 凯拉·肯内利 本·马吉拉 达拉丝 拉斯克里涅克夫 布瑞格拉 唐纳德·拉姆斯菲尔德 拉乌莉·雷蒙斯 雷蒙德·拉洛克 纳拉 爱兹拉 斯盖拉 德拉科 拉斯维加 伽拉夏 布拉德肖 弗拉格斯塔夫 塞拉芬娜·佩卡拉 摩拉雷 亚拉松 德拉克 希拉克 Xīlākè, [希拉剋], Jacques René Chirac (1932-), president of France 1995-2007
克拉克盖博 阿尔瓦拉 萨拉·梅拉丝 米歇尔·拉格兰德 彼得拉夫勒 柯克·拉扎勒斯 斯特拉福 拉扎勒斯 玛拉辛格 阿布杜拉 德拉斯·德·摩尔 科宾·塞拉斯 艾布拉姆 马拉松式 谢拉 Xièlā, [謝拉], Zerah (son of Judah)
加拉帕哥斯 伦皮拉 萨拉·沃克 直拉 拉莱吉 弗拉特利 萨尔曼·拉什迪 阿拉比斯 阿布拉卡达布拉 玛格丽特·拉维尔 丰迪拉 萨拉松 波希米拉 阿拉瑞德 贝拉拉 乌苏拉 安东尼·明格拉 亚里山德拉 莎拉·劳伦斯 查尔斯·阿特拉斯 艾丽雅斯·克拉克 埃迪·拉扎勒斯 拉格费尔德 尼古拉·特斯拉 南斯拉夫人 科拉克 塞拉皮奥 克拉夫 拉薇 克拉帕 拉丁字母 Lādīngzìmǔ, Latin alphabet
霍赫·拉米雷兹 弗·拉维兹 让卡贝拉 拉姆森 康提拉 阿拉伯半岛 ĀlābóBàndǎo, [阿拉伯半島], Arabian Peninsula
莎拉罗伦斯 西诺拉 科波拉 艾亚拉 斯拉特 巴拉哈里 哈罗德普拉斯 德拉库利亚斯 奥萨玛·本·拉登 恩普拉 克拉比 切瓦格拉 伊恩·弗拉科斯 德拉亨特 拉戈巴 格拉姆·卡特莱特 戈拉夫 阿拉卡赞 米奇拉·马丁内斯 拉维兹 泰拉伍德 安吉拉·杰瓦 凯迪拉克里 拉丁美州 拉·罗切勒 西娅拉 克拉什尼科 本·贝拉 康拉德·菲奇 梅尔·尼古拉斯 加拉哈 杰拉德蒙 格拉海德 巴拉兹 克·拉皮 隆尼·拉特克利夫 伽拉·普拉斯地 巴拉他 弗拉科斯 安卡拉 Ānkǎlā, Ankara, capital of Turkey
阿吉拉 拉·多拉达 桑德拉·金 多娜泰拉 宝拉·阿巴杜 多拉斯 桑德拉·凯提普顿 齐·拉 普拉特市 萨拉让 维拉巴赫 拉扎鲁斯·里德 法菲拉 乔治·拉扎贝 布拉纳 夏拉莫 拉斯基 色拉油 sèlāyóu, salad oil
希拉里·达芙 拉斯卡 布拉沃 布特拉 让巴巴拉 阿特·拉丝克 帕士拉里 坦古拉 布拉吉 bùlājí, woman's dress (loanword from Russian)/gown
马拉卡 巴拉巴拉 德拉图巴 阿布拉卡达布 拉狄亚 阿拉斯托 巴尔拉赫 达拉 弗拉里 拉瑞比 加拉塔萨雷 维拉蒙 克拉里萨 麦拉 格拉纳尔 大卫·法拉第 拉希姆 哈拉雷 Hālāléi, Harare, capital of Zimbabwe
维拉萨诺 默尔·拉莫斯 斯特拉特福 Sītèlātèfú, Stratford (place name)/Stratford-upon-Avon, UK city in Warwickshire and birthpla...
索拉雅 伊拉 拉利亚斯 诺拉·格雷夫 乔尼·卡巴拉 奥拉夫森 朵拉 拉里帕基特 那拉摩尔 卡拉季奇 Kǎlājìjī, Radovan Karadžić (1945-), former Bosnian Serb leader and war criminal
马尔塞拉 拉瑟佛 皮拉特 布拉德·彼特 Bùlādé·Bǐtè, William Bradley "Brad" Pitt (1963-), US actor and film producer
潘密拉 阿布拉维茨 拉希里 林加拉 弗拉纳 维拉斯 楚拉夫 克拉里斯 让维拉 圣·巴巴拉 卡罗拉多 玛丽琳雷克斯拉 弗拉明 莎拉·埃利斯 穆拉 彼德·塞特拉 芭芭拉·博福特 索拉奇 拉佛蒂 威拉 拉斯镇 吕西斯特拉 拉托诺 布拉加多 卡罗拉 杰克拉 拉练 伊拉特斯·富罗 拉文克劳 Lāwénkèláo, [拉文克勞], Ravenclaw (Harry Potter)
拉诺琳 谢丽尔·拉德 德拉伦塔 玛拉基 德拉科马尔福 摩拉维亚 玛拉克 伊斯班塞拉 泰拉戴恩 博比·拉克利 特拉维斯·德雷克 科勒维拉 法拉沙 斯威弗蒂·拉扎尔 拉·约翰逊 拉扎·希德 卡拉卡瓦 朱莉亚·普拉蒂 海蒂·克拉姆 辛德拉 玛拉特 特拉克迪 伊拉斯特斯 拉里·缪提 卡拉吉 卡拉卡 克拉伦斯·狄林斯 亚·拉提摩 贾特拉沃迪 拉沙姆 惠特妮·多拉蒙德 拉克莱 拉里·曼德拉守恩 卡拉索 海多拉 卡拉迪克 戈尔贡佐拉 夏拉 布拉德·皮 万帕拉索 绮拉 纽拉 格拉维森 尼尔斯拉德 拉米尔茨 恩布拉夫 拉玛 阿姆哈拉 Āmǔhālā, Amhara (province, language and ethnic group of Ethiopia)/Amharic/Ethiopian
克拉比村 巴卡拉 拉第 德雷克·拉莫雷 圣克拉利 拉伯亚 尼拉德 拉普 危地马拉城 阿拉里 史提芬·杰拉德 拉尼姆·卡利德 拉雷多 博格拉理 克拉伦斯·达罗 锡拉丘兹的奥兰 希尔维亚·普拉斯 拉沃 拉图庄 贝拉特克里斯 拉古 拉兹 喀拉拉邦 Kālālābāng, Kerala (state in India)
德拉古 玛莉亚卡拉斯 和莎拉 克拉里 潘图·维拉 露西拉 布罗姆斯特拉斯 爱德华德·英格拉姆 罗比·克拉克 亚伯拉罕林肯 莎拉·瑞娜 萨莫拉 卡兰拉斯 圣·福库希拉 哈拉斯 约瑟夫·拉弗森 韦拉克鲁斯 拉莉萨 拉娜·刘易斯 尼古拉斯凯奇 阿拉莫·泰勒 威拉德 阿努·恩·拉玛 拉家常 lājiācháng, to talk or chat about ordinary daily life
拉尔夫·格拉夫 伊巴拉 莎拉让 乔恩·科拉考尔 克来拉 米若贝拉·巴特斯菲尔德 拉肖恩 拉迪 拉赫 马拉特斯塔 卡拉马 诺拉·比蒂 伊瑟拉·帕尔多 拉塞克 让萨拉 里夫·拉夫 卡桑德拉·埃德斯坦 维罗克拉斯基 泰斯拉 克拉丽斯·斯达林 弗拉德米尔·斯图普尼斯 格拉斯特 巴拉巴拉巴拉 帕斯卡古拉 侯赛因·拉巴德·希尔 莫拉格 泰拉·瑞德 格拉里 劳拉·麦克布莱德 菲拉干 拉格泰姆 埃拉·梅 艾涅拉克曼 斯莱文·科勒维拉 威尔巴拉 肯·黛拉奥 亚历桑德拉·罗弗 普拉森 海穆斯拉特 拉莫 阿奎莱拉 玛丽琳汉密尔顿雷克斯拉夫道尔 莫拉尔 莫拉克 迪拉克斯 阿加拉斯 拉斐尔·邦贝利 杜拉夫卡普 菲戈罗拉 露平塔·马丁·拉莫斯 哈库拉·马塔塔 麦奴拉 杰拉德蒙特 罗恩·拉奇 小拉莉 拉塞尔·达尔林普 小拉热多 德拉克洛瓦 吉拉迪 普拉萨德 塔拉瓦岛 伊瑞拉·波金 艾利山德拉 拉巴赫 锡拉库扎 海拉明 瓜迪马拉 艾尔多拉多 卡洛琳·克拉夫特 希耶拉·索莫斯 卡拉希尼可夫 沃拉斯卡 德鲁拉沙姆 拉莫里 维塞拉 斯拉斯·克瑞斯迪克 鲁思·拉什金 卡拉瓦乔 拉塞尔·西蒙斯 法拉·帕维尔 塔拉塔 法拉肯 特拉布宗 奈特·格拉迪斯 大卫·帕拉奇奥 苏拉兹 奥拉 卡拉·史瑞斯 杜安·克拉雷奇 温妮·曼德拉 拉非 尼拉帕坦娜萨妮 克莱拉·克莱顿 桑德拉·安德妮 德拉瓦 亚拉亚 劳拉·拉瑞比 奥库拉 拉扎尔 葛拉斯堡 诺拉·玛凯莉 拉贾斯坦邦 Lājiǎsītǎnbāng, [拉賈斯坦邦], Rajasthan (state in India)
阿拉法特 Ālāfǎtè, Mohammed Abdel Rahman Abdel Raouf Arafat al-Qudwa al-Husseini (1929-2004), Pales...
卡拉布里亚 Kǎlābùlǐyà, [卡拉布里亞], Calabria, southernmost Italian province
杰拉德·福特 拉锯战 lājùzhàn, [拉鋸戰], to-and-fro tussle/closely-fought contest
卡米拉·瓦伦西亚丝 瓦德拉玛 爱德华·拉布莱伊 拉米罗·瓦德斯 克罗拉 拉尔比 瓦茨拉夫·哈维尔 辛德瑞拉 阿米达拉 格拉姆 塔拉谢克 拉·乔 伽拉兹 哈特拉斯 阿拉伯海 ĀlābóHǎi, Arabian Sea
拉弗恩·贝克 佩德拉萨 塔·拉莫斯 切格瓦拉 QièGéwǎlā, Ernesto Che Guevara (1928-1967), Cuban Revolution leader
波美拉尼亚 Bōměilāníyà, [波美拉尼亞], Pomerania, a historical region on the south shore of the Baltic Sea
莱拉·诺瓦切克 史拉姆 卡纳维拉尔角 Kǎnàwéilāěrjiǎo, [卡納維拉爾角], Cape Canaveral, Florida, home of Kennedy space center 肯尼迪航天中心[Kěn ní dí Háng tiā...
斯卡拉布雷 奥斯卡·德拉伦塔 德拉戈米罗 卡米拉·班蒂尼 莫拉莱斯 Mòlāláisī, [莫拉萊斯], Morales
索琳·拉克莱 萨拉索塔 加拉帕戈斯 安布鲁卓拉斯 阿卡贝拉 ākǎbèilā, [阿卡貝拉], a cappella (loanword)
劳拉·达诺 卫博比·拉克利 梅多拉 库依拉 劳拉·弗格尔 拉娜·特纳 萨拉真 克拉普丝 卡拉哈里 米拉玛 巴里·拉维斯 大拉瑞 哈基姆·库拉斯基 莎拉巴蒂斯塔奥菲娜根 维拉诺瓦 克里斯托弗·普拉莫 奥拉朱旺 阿尔卡特拉斯 大拉比 罗瑟拉 拉夫第 卡那拉 拉布拉 斯坦福·布拉齐 萨拉森 圣迪拉 泽拉 西索拉夫 克拉拉·惠勒 普拉兹 贝拉娜 拉梅兹 拉菲的大卫 玛格丽特·莎拉·奥唐纳 米拉婕 巴拉姆斯 萨拉合 拉皮德市 瑞夫拉夫 拉卡纳达 拉什贝夫 辛迪瑞拉 米拉克 萨拉·德·维特 萨拉威 安东尼奥·维拉雷格萨 阿拉门斯 安杰拉·兰斯伯里 史蒂拉 米拉麦克斯 埃斯特·拉普 鲍里斯·维拉瑞斯 柯尔拉多 古拉 吉姆·尼古拉斯 麦可拉伦 拉脱维亚人 波拉特·哈特·萨格迪耶夫 阿巴拉契亚山脉 萨拉·埃利斯 拉尔尼诺 拉斯维加斯凯撒 斯克提·麦克格拉夫 拉斯米尼拉斯 巴勒拉特的黑杰克 拉古娜 杰拉尔德·福特 宝拉登 巴兹·拉瑞 亚历山大德拉古 欧依拉 锡拉丘兹的鲍勃·兰迪 斯宾诺拉 拉斯维加斯的林德曼 阿伦·普拉 克拉博 艾丝梅拉达 伊文希拉里 马迪格拉斯 其奥·维拉 德拉克马 拉维诺 马那拉 佐拉·卡尔马克 科拉多 特勒斯皮德拉斯 希波克拉特斯 娜拉·怀尔德 拉蒙的德米尔 克拉彭 戈·麦拉奇 赛拉托加 富兰克林·德拉诺·罗斯福 拉奎布拉达 萨拉曼德 布拉德·斯尔伯 拉皮耶达 唐娜泰拉 达拉那 拉泰斯塔 泰丝拉 凯迪拉克双 黛布拉·温格 巴拉科阿 萨拉帕琳 约翰波拉 基德·麦克拉肯 吉尔拉 欧卡拉汉 阿图罗·布拉加 卡萨拉 热卡巴拉 利拉得 卡尔森拉瓦里特 帕拉 凯迪拉克戴 瓦尼拉·埃斯 克拉克肯 但阿拉 克拉特拉斯 普拉莫 阿劳拉 拉·琼斯 巴巴拉·沃特斯 沙拉曼 克拉罗 阿拉贡的唐·佩德罗 拉什莫尔山 LāshímòěrShān, [拉什莫爾山], Mt Rushmore National Memorial, South Dakota
艾克斯拉沙佩勒 奥斯卡·阿吉莱拉·庞斯 拉里·杰克逊 克拉伦斯·戴伦 卡尔巴拉 Kǎěrbālā, [卡爾巴拉], Karbala (city in Iraq)
圣奥诺拉 马哈拉 劳拉·佩克 埃莉诺阿拉迪斯 菲兹杰拉德 杰克·拉莫塔 斯拉斯 格拉切斯 塔拉哈西市 卡德·拉维尔 波特贝拉香 克拉汉 波利·弗拉瑞 杰拉达 斯特罗纳赫拉赫 克莉拉 拉来多 孔波斯特拉 海雅·海拉利 贝内·贝拉克镇 克拉舍让 拉格朗 麦克道格拉 艾斯米拉达 拉里·索科洛夫 格拉斯顿伯里 加百列拉 索尼·格拉索 达考拉来 马拉卡纳 猜拉乌莉 克拉肯 艾瑞克·拉塞里 古吉拉特 Gǔjílātè, Gujarat, state in west India
阿斯顿维拉 拉维加 克拉苏 达顿克拉克 普拉米 特·史拉姆 哥拉斯通布里的卫曲德 特拉斯·科纳斯 达拉克 乔士华·劳拉比 凯夫拉尔 杜格拉斯格雷 约拉 保罗·普莱兹瓦拉 布拉库西 地拉那 Dìlānà, Tirana, capital of Albania
塔拉哈西 Tǎlāhāxī, Tallahassee, capital of Florida
拉克勒斯 菲尔·拉扎勒斯 索尼·楚拉夫 法拉·福斯特 拉多汤米韦伯 金拉拉 席维特·克拉克 普拉亚 Pǔlāyà, [普拉亞], Praia, capital of Cape Verde
蓓拉 圣·尼古拉斯 亚伯拉罕·克里茨基 内尔逊·曼德拉 布拉泽尼亚 奥罗拉城 卡拉玛丽 露拉 奥克拉荷马城 莎拉·谢尔东 西尔维娅·普拉斯 奥菲拉 林克·拉尔金 妮可拉 拉罗什福科 班德拉斯 阿瑟·克拉克 布拉德·斯波尔特 卡达德拉 阿各拉 坎普内拉 拉思伯恩 的希拉 米哈依尔·卡拉托佐夫 库德卡拉达斯克库尔 欧文·拉扎尔 帕拉马斯 拉姆福德 安琪拉·里维斯 让斯帕拉赞 威利格拉夫 安娜·拉米尔茨 拉里·佛兰芒 普拉塔 安吉拉·布洛姆斯泰德 冯·特拉普 让劳拉·伯恩汉姆 加拉夫 查理拉泽若 哈德森·普拉特 克拉克·盖伯 查斯·菲茨杰拉德 丹尼尔拉 罗拉·迈特拉 拉蒂芬 卡尼加拉 格拉汉姆·罗斯 欧哈拉 比本拉登 玛琳·普拉特 拉里·戈弗雷 德沃拉干 汉拉克 莱拉来 法拉·福塞特 德拉库特 劳拉·尼罗 凯利·拉什 欧纳·布特拉 莱珊德拉 多拉多 瓜拉 埃布拉克巴·阿克米图德 安吉拉·佩林 爱卡波拉 拉克普尔 鲍伯凯特拉斯 利沙拉·苏克兰·阿尔希巴 罗斯福·富兰克林·德拉诺 埃拉普 巴拉多 特拉维斯留 朗普会拉 拉尔夫·韦德 劳拉·达诺斯 埃弗拉考托斯 约翰·拉德里夫 拉莉塔·维特克 彼得拉 贝拉·卢戈西 普拉斯基 玛·拉尼 弗拉迪米尔·斯内尔 凯特·玛拉 美格拉 埃莱科特拉 伯拉克西特列斯 克拉纳汉 约瑟夫·普拉提 凯蒂·布拉特 摧枯拉朽 切·格瓦拉真 鲍威尔佩拉塔 维拉·王 克拉普茅茨 克拉普顿 纽克拉路什 艾菲莫维奇·拉斯普亭 埃胡德·巴拉克 帕塔拉 萨拉里 米伊拉福雷 切·格瓦拉他 拉里·班沙 菲利普·拉姆齐 奥拉弗森 潘曲·维拉 斯黛拉·麦卡特尼 卡梅拉 巴拉斯梅 玛拉·里德 阿布拉卡布拉 布拉科 让莎拉 克拉索达 德拉库斯 桑德拉·班尼 道拉·马拉 杰尼·布拉德利 芭芭拉史莱辛格 安娜·维拉瑞斯 安吉拉·希尼 布拉姆斯 沙克·祖拉 巴拉斯 艾丝特拉 圣克拉瑞塔 巴拉查 贝拉特里克斯·莱斯特兰奇 拉莱米干 波特维拉 贝拉特里克斯 巴拉托 杜拉斯 格拉芬诺 戈贡佐拉 穆罕达斯·卡拉姆昌德·甘地 佩里拉 拉格尼 卢卡·巴拉斯 拉法尔 卡拉诺 斯特拉达 爱洛特·拉金 罗丝拉 拉鲁斯 建宝拉 布拉塞尔他 帕玛拉 克拉斯 雪莉·克拉克 芭芭拉汤普森 拉卡隆依佛摩瑞 阿蒂·克拉姆 康多拉 巴拉顿湖 卡马拉 马纳拉尼 奥斯卡·阿吉莱拉 威米萨拉克斯 米罗·克拉迪 迪拉妮亚 奥可拉荷马 维拉德米亚 埃斯梅拉达·阿 海伦艾亚拉刚 阿巴拉契亚松 卡拉罕来 布拉特 史蒂夫·弗拉 菲利普·萨拉曼卡 马拉沙 拉佛南 艾丝特拉史达 克莱拉·惠勒 拉普兰 Lāpǔlán, [拉普蘭], Lapland (northern Europe)
亚力汉卓狄拉维格 安赫拉干 雅格布·罗纳德·米拉德 克拉克·加伯 拉佛帝 莱拉·罗斯 戴拉 拉托尔 拉米亚 弗拉克 伊拉兹马斯 亚布拉汗·林肯 杜威·拉希姆 约翰·菲茨杰拉德·肯尼迪 和杰拉德 卡拉蒂 卡拉辛斯基 拉米罗·科恩 沙得拉 巴拉如斯 布拉尼 拉娜·沙巴兹 乌拉尔的瓦希里 艾莉丝·布拉加 布拉帝 布拉姆 道格拉 斯拉特利 安东尼奥·班德拉斯 萨马拉市 扎米拉 诺尔·加拉赫 阿拉莫城 克瑞格拉夫 格拉迪斯·波特 迦拉 杰拉德·埃特伍德 拉里·施密特 李维埃拉 艾拉达 谢尔盖·拉赫玛尼诺夫 本·克拉姆 卡拉·亚斯特拉詹姆斯基·赖特曼 布拉卡 拉斯洛 迈克尔·拉科 旺加拉塔 索普拉诺 谢拉顿 贝拉·库拉 拉赫马尼诺夫 莫伊塞斯·格瓦拉 拉托亚 温赛拉斯 拉托纳 福特图拉斯 拉蒙特 维拉罗波斯 苏布拉 席维斯特·克拉克 米高·佩雷拉市 尼米拉 贝拉芬特 希克拉丝 比希拉里·克林顿 蒙拉吉亚 费宾·菲茨杰拉德 索拉斯 彼拉提斯 Bǐlātísī, Pilates (physical fitness system) (Tw)
维拉达 卡拉曼马拉斯 萨拉·巴拉哈里 奥卡拉 埃维拉 钱拉 哥·德奥瑞拉那 德拉·沙瑞西 贝瑞拉 比尔·克拉克 比玛丽亚莎拉波娃 布拉德·尼科尔 帕塞拉德尔加多 安布罗西奥·斯宾诺拉 佛拉明戈 拉里霍克特 特德爱拉娜 特拉沃塔 拉·史蒂文斯 米拉罗马 乔治亚·康拉德 杰拉米·艾恩斯 弗拉迪米尔·拉德马诺维奇 阿莱达·格瓦拉 斯普拉格 希拉里希拉里希拉里希拉里 萨拉·米勒 拉普·布朗 弗拉迪 布提拉 伊莎贝拉·艾尔 法莫拉山 阿克拉 Ākèlā, Accra, capital of Ghana
拉希塔 圣卡拉 阿黛拉 米里多拉 安拉斯 朝艾奎拉 韦美普拉斯 哈拉卡哈 伊扎克·拉宾 拉斯维加斯查 法拉斯·霍塔 芭芭拉·史坦威 塔丝丽玛·本·拉登 拉希得 洛斯阿拉密斯托斯 阿奇拉 迈尼·拉米瑞 斯特拉斯伯格 拉查布里 拉法耶 哥·德奥瑞拉 路易斯·佩雷拉 多拉·加维 伊拉维斯 卡姗德拉 维尔德·拉普拉德 乔·伽拉吉欧拉 拉弗顿 拉·格朗 保拉·米尔斯通·吉宁思 荷伯·拉泽尔 塞拉吉娜·金 卡拉马斯 卡拉马佐夫 道格拉斯·诺克斯特 威廉·道格拉斯 洪斯拉 拉高迪亚 奥哈拉汗 弗拉基米尔·哈耶克 拉西格拉 克卓普拉 布拉德·泰比 哈巴拉 克拉代尔 阿拉默哥德 欧帕拉 皮特·桑普拉斯 弗兰克·朗格拉 让卡拉威 圣若拉 拉尔夫劳伦 杰克·斯卡杰拉 恩佐·贾拉普托 喀拉克的雷纳 特拉尔 让艾拉 西尔维亚·普拉丝 荷拉 玛茹拉 福库希拉 弗拉兴 维恩拉法特 克莱拉惠勒 罗莎琳德·拉塞尔 卡利古拉 桑得拉斯 吉姆·拉姆森 克拉兹 拉扬克 阿拉米达 布拉德·威尔金斯 贾马特·阿尔·富格拉 特拉克 雷诺拉 卡里古拉 弗拉多 弗拉塞 拉娜·图纳 特拉萨斯 哈拉维 拉迪亚德·基普林 克拉里奇 卡斯特拉夫堡 莎拉布莱曼 维拉德 潘多拉顿 克莉奥帕特拉 艾斯特拉 阿尔杰布拉 查尔斯·格拉迪 巴克·康拉德 波拉柴克 潘德拉 拉格菲尔德 索拉纳 拉马尔 拉里·阿明 哈里·费拉 拉卡里塔 克拉玛托 帕拉蒂诺 哈拉欣 古拉格里 西依拉 罗拉赫斯特 普卡拉 埃斯特拉达·帕尔马 范拉兹奎兹 赫伯·克拉特 拉后腿 亚伯拉罕生 劳拉·哈琳 哈瑞拉克斯 西那特拉 大卫·布拉德古德 亚卢卡拉 米尔拉 拉帮结伙 拉赫曼尼诺 阿库拉 威拉德·斯科特 唐格拉 拉科他 阿拉贡的菲力浦 拉马拉 普罗塔哥拉 克莉奥佩特拉·菲洛帕特 瓦玛拉拉 阿提拉王 约翰·德拉帕 马基拉 埃尔迈拉的厄尼·戴维斯 吉恩道格拉斯 拉约拉 哈拉尔 尼古拉斯·凯 皮可里菲拉市 希拉里当 皮拉摩斯 芭芭拉·斯坦维克 特拉斯 大帕基布拉夫 克拉姆 拉利弗尔 和斯特拉 拉格纳·斯托森 拉科卡 艾兹拉·庞德 伊多拉斯堡 达尼拉·伯格 基拉·维尼 成萨拉迈 邦妮·克拉特 埃莉诺·普拉蒂斯·肖 拉弗森 泽塔·菲茨杰拉德 拉勒米堡 维拉·巴特尔 艾拉来 拉斯普汀 拉佛萨 乔治·亚维拉 拉斯顿 帕米拉 奥诺拉托 安东尼奥班德拉斯 芭芭拉·布什 艾佛拉特 泰勒格拉夫 宝拉·理查德 卡拉里帕亚 巴拉卡尔 阿拉尼亚艾特 法拉城 科拉士 齐拉 拉纳 玛莎拉 让拉菲克 扎格斯拉夫·博格达诺维奇 亚历克斯·拉克 阿尔瓦拉多 奥普拉因 拉杜克 康特雷拉斯 玛拉尼 艾拉生 安拉斯加 穆罕默德·沙尔阿拉胡·阿拉希·瓦·撒 拉菲特 拉威兹 拉贝尔 罗拉·帕森丝 拉莫·卡鲁瑟 普拉茨堡 莉拉来 艾米利奥·卡卜瑞拉 拉西福真 萨拉·麦克冬尔 萨拉·帕尔芬 卡贝拉他 汤米·道格拉斯 格拉古 德拉霍亚 芭芭拉·泰勒 拉拉拉拉拉 山姆·克拉克 艾维拉·格雷 文森佐·罗卡拉·斯 拉莱特·杜德里 波特贝拉 拉波尼 东摩拉维亚 比尔·葛拉汉姆 法兰斯蒂拉 卡拉卡斯 Kǎlākǎsī, Caracas, capital of Venezuela (Tw)
波拉波拉 拉莉塔老 宾拉登 马拉雪 威廉·拉瓦 瓦莱拉 艾拉·梅 肯尼·拉德福德 丹·拉泽戴 苏珊·德拉库特 法拉汉 瓜拉尼 卡罗瑟的拉吉 希拉里·罗德汉姆·克林顿 拉菲卡 诺拉·琼斯 斯特拉迪瓦里 莱昂纳多·克拉克 埃尔韦拉 布拉西 黛比拉 诺拉·克拉克 安东尼·斯盖拉 伊瑟拉 拉马斯 狄莱拉 泽拉来 布拉迪斯拉法 西拉斯维加斯 马克·安东尼奥·萨拉曼卡 巴拉特·萨格迪耶夫 拉朗 马蒂·巴拉斯科 拉斯登堡 格拉赫 希纳特拉 汤姆·康拉德 弗拉迪米尔 卡拉尔 卡拉巴 阿尔塔米拉 卡拉塔 弗拉明戈 fúlāmínggē, flamenco (loanword)
拉乌尔·鲁兹 德·拉·琼斯 格兰拉比市 马拉克斯 迈克·克拉克 奥格拉拉 加拉格尔 格诺拉 圣·塔拉比 埃斯梅拉达 丹尼·拉迪·格林伍德 布琼布拉 Bùqióngbùlā, [布瓊布拉], Bujumbura, capital of Burundi
弗兰克·西纳特拉 阿拉福拉 拉图斯 拉法叶特 施拉夫 格拉斯高 乔·德沃拉 德拉古尼斯 拉·图尔诺 拉塞尔·米勒 鲍伯·克拉克 坎迪格拉姆 里奥纳多·普拉格 梅耶拉 格拉斯通 拉里·莫法因 亚罕·阿拉里 小拉瑞 加布瑞拉 西那拉 桑德拉凯提普顿 阿塞拉井里 拉塞尔·克罗 赫拉让 卡拉罗 奥普拉·温弗瑞 柯拉 萨义德科拉比 伊莱特拉 马修·克拉克逊 葛拉汉 施拉格 埃内斯托·马伊穆拉 莎拉·默菲 巴拉圭人 索尼·拉维尔 格拉西亚诺 拉图尔 拉斯提摩 山蒂·布拉德 歌拉迪 拉尔夫·瓦尔多·爱默生 普拉莫德·朱塔沙 克里奥帕特拉 芭芭拉·林奇 拉莉萨·斯塔 拉欧才 维斯特拉 美拉沙 拉不拉多 泰拉斯 卡拉比 卡桑达拉 安东尼奥·班得拉斯 普拉蒂尼 克里欧帕特拉 格兰马撒拉 奥格拉夫 拉里·卡迈克 欧卡拉斯雷培洛 拉蒂摩尔 弗洛拉·黑丝汀 拉特里斯特 佛拉卡 尼古拉斯萨维奇 克拉克夫市 卡拉拉 唐·胡安·乌比拉 拉科特·姆拉迪奇 沃尔夫拉姆·冯·里希特霍芬 普拉迪亚·欧提兹 莎拉·利安得 拉曼特瑞 加拉帕格斯 萨克拉门托的舍伍德 克拉斯顿 乌瑟拉 莎拉才 拉琴 罗拉·昆西 拉瓦 拉不拉 巴尼凯迪拉克 克拉丽丝 莱拉·贝拉 德库拉 科尼利厄斯·奥拉斯科 拉磨 拉科 拉特兰 拉沙列兹 特里·布拉德 鲁本·德·拉·罗萨 锡达拉皮兹的亚瑟·赫金斯 拉希德·萨利米 拉特伯 阿拉阿 拉契谢城 吉拉·弗莱茨 斯拉维 拉杂 lāzá, [拉雜], disorganized/rambling/incoherent
阿拉帕霍湖 塔·拉布西尼 道格拉斯·坦姆林 西尔维娅·阿维拉 拉夫·普恩特 英吉拉 伊安·克拉伯金 弗兰克·卡普拉 拉雷尔 奥拉若 维拉德米亚·格拉芬诺 伊萨贝拉 拉卡 马拉多纳 Mǎlāduōnà, [馬拉多納], Diego Maradona (1960-), Argentine footballer
温图拉 埃沃·莫拉莱斯 谷拉恭 盖拉格 克拉丽思 格拉摩根 莎拉佩林 康特拉科斯塔 拉西亚的爱德华 麦克纳马拉 拉哈 拉子 莫杜拉 拉特万斯基 阿斯佩拉格斯 多明格拉斯 伊拉斯提斯·富罗 莎拉·辛 曼努埃尔·德·奥里维拉 瓦拉 拉尔 杰夫·瓦拉格 萨沃纳罗拉 巴巴拉·斯坦威克 图拉姆 反托拉斯法 法兰多拉 杜拉克的兰巴迪 罗谢尔·巴拉德 拉佛吉 布拉瑟斯 阿拉贝斯特 斯拉格伍德 喀拉克堡 卡培拉 让克拉迪 拉伯克 莱恩娜拉 欧纳布特拉 迪克·克拉克 沙拉拉 拉斯维加斯的柯林斯 拉波特 尼科尔拉思伯根 耶西·布拉德福 卡帕拉 艾奇维拉 拉罗谢尔 奥拉夫 克莉奥佩特拉同凯撒 马莎拉 道格拉斯·卡林 贝拉吉尔 拉斯维拉斯 拉西姆 莎拉·佩林 Shālā·Pèilín, Sarah Palin (1964-), US Republican politician, State governor of Alaska from 200...
麦拉·莫克 汤姆迪拉尼 拉特里 海因茨·德拉赫 斯克提·汤玛斯·麦克格拉夫 拉兹罗·马诺斯基 波尼·克拉特 克拉克斯 大卫·卡拉丁 李维拉 拉里·摩斯 阿特拉斯山脉 普里诺·卡那拉 拉特辛 汤米·毛拉基 帕拉第 拉姆西斯 帕拉奇奥 马拉扬克 大卫·卡拉威 米亚拉斯 拉西亚 莫伊拉 伊莎贝拉·斯旺 曾拉斯维加斯 阿拉文 阿拉曼 玛瑞拉 查尔斯·奥哈拉·桑托琼斯 弗拉门科 阿拉来 杰克·拉皮得斯 乔让布拉克 伊斯拉 猜普拉 劳拉布什 圣玛拉奇 阿拉法 劳拉·丹纳 伊利诺斯奥罗拉 拉夫茨舒尔兹 哈特拉格 欧内斯特·切·格瓦拉 瑞德波拉 阿拉桑 特曼库拉 奇特拉 拉什罗普 丹尼埃拉 拉芒 尼可拉·特斯拉 阿蒂拉 保尔·拉特万斯基 拉苏尼 爱默尔·拉加西 莎拉那 拉德·舍博 塞莱拉 迈拉·莫瓦克 阿瓦拉 瑞克·瓦拉塔 姆·克拉克 阿拉米 拉·曼恰镇 格拉布 拉斯柯尔尼科夫 拉西格 玛莉拉 拉车 拉辛 Lāxīn, Jean Racine (1639-1699), French dramatist
玛丽·苏拉特 卡加艾拉 大卫·格拉汉姆 古阿拉米 拉里·莫辛特 亚伯拉罕·戴尔 拉希穆尔 拉奥尔 布拉瓦茨基 格雷西拉·佛南德兹 约菲拉比 考文拉斯 霍华德·格拉斯曼 布拉德·普林斯 雷克斯雷克斯拉夫道尔 冬不拉 dōngbùlā, Dombra or Tambura, Kazakh plucked lute
哈奇拉 米耶拉 格兰拉比 杰拉尔多 格里西拉 安娜贝拉 斯黛拉·格兰特 辛蒂·拉姆森 葛拉蒂 爱波拉 别拉他 赫拉斯 拉克利 拉祖帕 格拉格斯 布拉德莱 阿马德·拉沙德 圣巴巴拉市 格拉多斯 特奎拉 奥普拉·温弗莉 普拉提斯 Pǔlātísī, see 普拉提[Pǔ lā tí]
大卫布拉尼 小亚伯拉罕 哈利库拉尼 诺拉·菲奈莉 米奇拉 锡拉丘兹市 维克多·哈拉 拉姆齐湖 拉利欧 史拉维拉斯 艾丝拉·诺娜米 和拉科鲁尼亚 西纳特拉 斯拉·特纳 艾拉妮丝 鲍比·莫拉莱斯 里维耶拉 lǐwéiyēlā, [里維耶拉], riviera (loanword) (Tw)
西达拉皮兹 拉瓦托夫 古吉拉特邦 Gǔjílātèbāng, Gujarat, state in west India
阿拉玛尼 尤拉·英伽·汉森·本森 乔普拉 佛罗拉 拉桑德 杰奎琳·奥拉德丝 芭芭拉布什 艾拉莲 拉佐 埃弗拉 拉立库 诺拉比 艾琳·卡拉 苏格拉特斯 图拉维斯塔 克吕泰涅斯特拉 奥鲁罗的迪阿布拉达 特拉法尔加 Tèlāfǎěrjiā, [特拉法爾加], Trafalgar
卜拉 拉克曼 拉斯提·布里吉斯 佐拉·尼尔·赫斯顿 亚伯拉罕·赛皮恩 亚伯拉罕·马斯洛 鲁瓦拉 拉吉娜 宝拉·克劳 卡莉丝塔佛拉哈特 席拉德冯瑞克堡 埃拉斯 希拉·康提 鲁·迪贝拉 唐·拉斐尔 克拉荷马的海斯曼 德·拉·罗萨 道格拉斯·弗里曼 史拉琴 本拉海明 阿卡维拉 莫拉莱士 拉多万 伊恩·尼古拉斯·麦克雷利 格拉图斯 波拉科 莎拉·巴伦泰 拉·乔拉 劳拉·西普瑞恩 比拉德 史坦尼斯拉夫斯基 格拉茨 Gélācí, Graz (city in Austria)
普拉娜 拉拉得 克莉奥佩特拉·菲洛帕 雅克·希拉克 让普里西拉 帕米拉·福克尔 埃拉纳 萨拉都 乔布拉 阿涅斯托·康特拉斯 麦克那马拉 菲戈拉 拉斯维加斯的曼德勒 斯拉迪巴特福斯 桑加拉的朱玛 杰拉德·普雷森瑟尔 佐拉内 莎拉·诺瓦克 拉里沙 拉麦克斯 洪都拉斯人 查尔斯拉 莎拉多年 米苏拉市 斯蒂拉 斯黛拉·布莱索 波拉克 宝拉·梅斯勒 马拉苏伊 巴巴拉·科沃特 拉里才 史提夫·杰拉德 塔兰图拉镇 阿拉贡来的凯瑟琳 琼·麦克拉肯 劳拉·舒梅克 埃拉刚 山姆·道格拉斯 帕拉赞 贝拉·威尔逊 德帕拉 汤米·麦克拉肯 拉丝普提亚 萨拉门戈 拉·苏克拉·阿尔希巴 拉尔金 拉尔夫·伊格纳托斯基 塞拉·克拉波 斯特林·拉什 阿布拉克萨斯 托马斯·格拉维森 萨拉·赫斯特 阿拉什 埃拉妮 德伦·克拉克 玛莉西拉 拉娜·特 西塔·拉拉·波西塔 希拉·利马 尼古拉斯·罗格 瓦拉乍诺 杰拉德·鲁特 稀稀拉拉 xīxīlālā, sparse and fragmentary
贝蒂拉贝尔 科拉菲尔德 塞拉诺 桑加拉城 米拉姆 拉邦 布莱斯·拉金 爱莱拉 迪拉德 芭芭拉刚 萨卡拉 拉希德·穆罕穆德 罗比·卡拉克 希尔维多拉 安格拉治 葛拉思哥 别拉别拉 圣特巴巴拉 布斯特拉普 拉尼诺·阿克 尤拉伦 哈拉 hālā, to chat idly (Tw)
麦·安捷拉 曼尼·玛尔霍特拉 罗德里戈·波拉斯·德·马代拉 塔拉迪 皮雄·拉朗伯 曼格拉 海拉山 金赛拉 哈达拉 斯特拉福来 维拉鲁伯斯 布拉德皮 约瑟夫·汉拉提 萨拉·塔特 马哈拉施特拉邦 Mǎhālāshītèlābāng, [馬哈拉施特拉邦], Maharashtra (state in India)
拉拉杂杂 赫拉 Hèlā, Hera (wife of Zeus)
彼奇·豪兹·拉马特 玛卢拉 巴梅斯特拉 拉文纳 Lāwénnà, [拉文納], Ravenna on the Adriatic coast of Italy
布拉德福 弗拉米尼亚斯 宾·塞拉斯 卡特拉斯 埃迪·拉姆 特·拉什 伊拉娜·玛瑟 费不拉斯 伊波拉 Yībōlā, Ebola (virus)
尼克拉克 曼尼雷比拉 欧拉马斯凯罗尼 扒拉 bālā, to push lightly/to flick to one side/to get rid of
昆特斯·维拉里斯·庞贝 塔巴吉拉斯 辛诺拉 特拉法加 拉勃拉 萨姆·米拉克 科洛拉 洛斯阿拉摩 纳奥菲·拉比·拉布西尼 弗拉德米尔 裴特拉·冯·康特 萨科拉曼 拉维勒 奥利维拉 本拉 布拉德力 赫拉·冯·辛娜 拉斯普金 拉耶佛 杰夫·拉斯凯 德拉考特 道格拉斯·佩里 希拉里·斯万克 福拉泽 拉纳克普尔 拉齐奥 Lāqíào, [拉齊奧], Lazio (region in Italy)
穆萨拉夫 莎莉拉宾 劳拉·坎贝尔 贾维尔·佩德拉萨 阿兰·拉德 安妮·奥德拉 拉尔夫·格拉 哈拉德利姆 阿布·贾拉尔 吉拉河 拉扎勒斯他 爱拉 理查德·拉斯科·摩尔 格拉佩格 查理拉塞尔 拉帕斯 Lāpàsī, La Paz, administrative capital of Bolivia, usually written as 拉巴斯
拉谭莫尼 杰拉德真 帕米拉·玛莎·福克尔 尼古拉斯尼法克 拉奇奥 苏珊·诺拉 艾德华马拉 拉奇娜 本·拉 霍克斯拉图 冯特拉普 西拉特拉 阿卡古特拉 文拉法辛 欧文·保罗·拉扎尔 米罗拉·库彻 亚拉帕拉卡 阿拉卡 华特·费兹吉拉德 福特·格拉摩根 拉米西斯 克拉拉·麦克 格拉索尔 格拉瓦迪尔 思帕拉达·帕斯 贾拉拉巴德 扎拉 艾莉克拉的艾莉 斯托拉德 拉姆西·艾克曼 蒂拉 奇拉 布拉基·希尔 拉哇不拉图斯 卓古拉 瓜尔特里奥·马拉特斯塔 亚伯拉罕·塞皮恩 德拉甘 帕米拉·米尔森 拉图斯卡 拉克斯高地 罗拉·雷弗里 克里奥佩特拉 弗兰克·希纳特拉 伽拉蒂亚·封南德兹 芭拉洛 休姆拉 拉蒙纳·卡斯卡特·琳斯考特 多娜特拉 卡拉瓦齐 锡拉丘兹的本·施瓦兹瓦德 拉若斯 桑特拉斯·约翰逊 克罗拉多 克拉里斯·怀特 摩拉斯 黛拉·安特怀恩 卡拉欧丘 拉杰夫 尼科莱·特斯拉 纳乔康瑞拉 阿拉西奥 斯特拉思莫尔 拉斯维加斯加 卡拉迪加 拉莫利 克拉特巴克 佐雷拉·菲格罗拉 塔马拉·马科夫柯娅 道格拉斯·克朗波 拉巴尼 拉夫尔提 海夫拉夫 莫拉博斯 芭芭拉·沃特兹 卡洛斯·奥利维拉 爱雷克斯雷克斯拉夫 米拉·霍基奇斯 艾马拉 安东尼克拉克 莎拉·伯切南 法拉根 福瑞拉 拉克曼尼诺夫 比尔·库巴拉 布赖恩·道格拉斯 安吉拉·哈维斯 埃米莉·普拉特 塔勒维拉 斯蒂夫·布拉迪 拉里让 莫斯拉 奥莉佛·埃拉德 德妮丝·劳拉比 安吉拉·杰纳罗 彼得·塞特拉 拉齐夫·苏卜拉莫尼安 安吉拉·尼尔森 拉尔夫·劳伦 英帕拉 艾尔·多拉 拉尔夫·班宁 马瑟·拉斯卡 弗朗西斯·福特·科波拉 约翰·贝茨·克拉克 桑德拉·费拉 让克拉克 亚哥拉山 拉瑟福德 杰克卡拉汉 拉戈巴村 杰克·格林布拉特 班德拉 奥瑞纳拉 约翰·库柏·克拉克 布拉蒂 杰拉德·迪克森 芭芭拉·伊 阿里卡拉 拉的海伦 拉阿 巴拉克斯 沃尔多沙拉里 穆哈拉巴 皮埃尔·马拉克斯 蒙特拉 拉斐提 拉夫特里 肯尼拉 桑德拉·丹比 瓦达拉 拉弗索 戴夫拉 拉里都 杰克·拉斐提 瓜达拉哈 克拉斯特 希拉里来 格拉瓦 克拉瑞克 基拉尼市 黛拉·比伊·安特怀恩 格拉德巴赫 拉米格拉 瑞弗拉 彼得·拉尔 斯特拉文斯基 萨拉·梅拉斯 盖拉 爱艾拉 内德拉·戴维斯 卡瓦拉 拉门 布鲁诺·费拉 尼古拉斯·盖斯基埃 玛丽琳雷克斯拉夫道尔 斯塔拉戈维奇 喜瑞拉梅斯特拉 玛赛拉萨贝拉 贝拉鲁斯 斯拉维克 佩奥拉 莫里斯·拉塞尔 爱西拉 玛丽曼德拉 格拉泽 拉斯特法里 潘帕拉诺 凯拉·麦奎恩 卡拉斯·恩古尔 凡哥拉真 格拉森 格拉格 杰拉德·默多克