义 ⇒
意义 yìyì, [意義], sense/meaning/significance/importance/CL:個|个[gè]
正义 zhèngyì, [正義], justice/righteousness/just/righteous
主义 zhǔyì, [主義], -ism/ideology
义务 yìwù, [義務], duty/obligation/CL:項|项[xiàng]/volunteer (work etc)
名义 míngyì, [名義], name/titular/nominal/in name/ostensible purpose
定义 dìngyì, [定義], definition/to define
含义 hányì, [含義], meaning (implicit in a phrase)/implied meaning/hidden meaning/hint/connotation
义 Yì/yì, [義], surname Yi/(Tw) abbr. for 義大利|义大利[Yì dà lì], Italy, justice/righteousness/meanin...
种族主义 zhǒngzúzhǔyì, [種族主義], racism
共产主义 gòngchǎnzhǔyì, [共產主義], communism
恐怖主义 kǒngbùzhǔyì, [恐怖主義], terrorism
教义 jiàoyì, [教義], creed/doctrine/teachings
起义 qǐyì, [起義], uprising/insurrection/revolt
人道主义 réndàozhǔyì, [人道主義], humanism/humanitarian (aid)
忘恩负义 wàngēnfùyì, [忘恩負義], to forget favors and violate justice (idiom); ingratitude to a friend/to kick a ...
社会主义 shèhuìzhǔyì, [社會主義], socialism
资本主义 zīběnzhǔyì, [資本主義], capitalism
义卖 yìmài, [義賣], jumble sale (for good cause)/charity bazaar
道义 dàoyì, [道義], morality/righteousness and justice
自由主义 zìyóuzhǔyì, [自由主義], liberalism
官僚主义 guānliáozhǔyì, [官僚主義], bureaucracy
义气 yìqì, [義氣], spirit of loyalty and self-sacrifice/code of brotherhood/also pr. [yì qi]
背信弃义 bèixìnqìyì, [背信棄義], breaking faith and abandoning right (idiom); to betray/treachery/perfidy
帝国主义 dìguózhǔyì, [帝國主義], imperialism
无政府主义 wúzhèngfǔzhǔyì, [無政府主義], anarchism
波义耳 Bōyìěr, [波義耳], Boyle (name)/Robert Boyle (1627-91), British and Irish scientist and pioneer che...
浪漫主义 làngmànzhǔyì, [浪漫主義], romanticism
共产主义者 正义感 涵义 hányì, [涵義], content/meaning/connotation/implication
爱国主义 àiguózhǔyì, [愛國主義], patriotism
义无反顾 yìwúfǎngù, [義無反顧], honor does not allow one to glance back (idiom); duty-bound not to turn back/no ...
义演 yìyǎn, [義演], benefit performance/charity show
乐观主义 lèguānzhǔyì, [樂觀主義], optimism
浪漫主义者 社会主义者 shèhuìzhǔyìzhě, [社會主義者], socialist
贬义 biǎnyì, [貶義], derogatory sense/negative connotation
同义词 tóngyìcí, [同義詞], synonym
现实主义者 起义军 个人主义 gèrénzhǔyì, [個人主義], individualism
英雄主义 义不容辞 yìbùróngcí, [義不容辭], not to be shirked without dishonor (idiom)/incumbent/bounden (duty)
见义勇为 jiànyìyǒngwéi, [見義勇為], to see what is right and act courageously (idiom, from Analects); to stand up br...
现实主义 xiànshízhǔyì, [現實主義], realism
仁至义尽 rénzhìyìjìn, [仁至義盡], extreme benevolence, utmost duty (idiom); meticulous virtue and attention to dut...
断章取义 duànzhāngqǔyì, [斷章取義], to quote out of context (idiom)
机会主义 jīhuìzhǔyì, [機會主義], opportunism/pragmatism
仗义 zhàngyì, [仗義], to uphold justice/to be loyal (to one's friends)/to stick by
释义 shìyì, [釋義], the meaning of sth/an explanation of the meaning of words or phrases/definition/...
超现实主义 chāoxiànshízhǔyì, [超現實主義], surrealism
天经地义 tiānjīngdìyì, [天經地義], lit. heaven's law and earth's principle (idiom); fig. right and proper/right and...
褒义 bāoyì, [褒義], commendatory sense/positive connotation
民主主义 mínzhǔzhǔyì, [民主主義], democracy
马克思主义 Mǎkèsīzhǔyì, [馬克思主義], Marxism
义工 yìgōng, [義工], volunteer worker/volunteer work
实用主义 shíyòngzhǔyì, [實用主義], pragmatism
不义之财 bùyìzhīcái, [不義之財], ill-gotten wealth or gains
讲义 jiǎngyì, [講義], teaching materials
歧义 qíyì, [歧義], ambiguity/several possible meanings
保护主义者 毫无疑义 要义 yàoyì, [要義], the essentials
情义 qíngyì, [情義], affection/comradeship
民族主义 mínzúzhǔyì, [民族主義], nationalism/national self-determination/principle of nationalism, the first of D...
反义词 fǎnyìcí, [反義詞], antonym
虚无主义 xūwúzhǔyì, [虛無主義], nihilism
柳义泰 顺义 Shùnyì, [順義], Shunyi district of Beijing, formerly Shunyi county
仁义 rényì/rényi, [仁義], benevolence and righteousness, affable and even-tempered
无情无义 wúqíngwúyì, [無情無義], completely lacking any feeling or sense of justice (idiom); cold and ruthless
原教旨主义 信义 Xìnyì/xìnyì, [信義], Xinyi or Hsinyi district of Taipei City 臺北市|台北市[Tái běi shì], Taiwan/Xinyi or Hs...
公义 gōngyì, [公義], righteousness
词义 cíyì, [詞義], meaning of a word
广义 guǎngyì, [廣義], broad sense/general sense
贬义词 马克思主义者 奥玛尔·萨义德·谢赫 同义 tóngyì, [同義], synonymous
就义 jiùyì, [就義], to be killed for a righteous cause/to die a martyr
分裂主义 fēnlièzhǔyì, [分裂主義], separatism
自然主义 zìránzhǔyì, [自然主義], naturalism (philosophy)
极权主义 jíquánzhǔyì, [極權主義], totalitarianism
义大利 Yìdàlì, [義大利], Italy/Italian (Tw)
形式主义 xíngshìzhǔyì, [形式主義], Formalism (art)
真义 沙文主义 shāwénzhǔyì, [沙文主義], chauvinism
语义 yǔyì, [語義], meaning of words/semantic
义裔 义父 yìfù, [義父], adoptive father
义正词严 金顺义 语义学 yǔyìxué, [語義學], semantics
利己主义 lìjǐzhǔyì, [利己主義], egoism
古典主义 修正主义 xiūzhèngzhǔyì, [修正主義], revisionism
疑义 yíyì, [疑義], a doubtful point
大义凛然 dàyìlǐnrán, [大義凜然], devotion to righteousness that inspires reverence (idiom)
侠义 xiáyì, [俠義], chivalrous/chivalry/knight-errantry
经验主义 jīngyànzhǔyì, [經驗主義], empiricism
禁欲主义 jìnyùzhǔyì, [禁慾主義], asceticism
尽义务 jìnyìwù, [盡義務], to fulfill one's duty/to work without asking for reward
义军 yìjūn, [義軍], volunteer army
现代主义 义愤 yìfèn, [義憤], righteous indignation/moral indignation
赛义德·穆查西 功利主义 gōnglìzhǔyì, [功利主義], utilitarianism
顾名思义 gùmíngsīyì, [顧名思義], as the name implies
殖民主义 zhímínzhǔyì, [殖民主義], colonialism
教条主义 jiàotiáozhǔyì, [教條主義], dogmatism
义愤填膺 yìfèntiányīng, [義憤填膺], righteous indignation fills one's breast (idiom); to feel indignant at injustice
大义灭亲 dàyìmièqīn, [大義滅親], to place righteousness before family (idiom); ready to punish one's own family i...
享乐主义 xiǎnglèzhǔyì, [享樂主義], hedonism
忠义 zhōngyì, [忠義], loyal and righteous/fealty/loyalty
义女 yìnǚ, [義女], adopted daughter
申张正义 深明大义 shēnmíngdàyì, [深明大義], to have a high notion of one's duty/to be highly principled
义勇军 yìyǒngjūn, [義勇軍], volunteer army
义士 yìshì, [義士], high-minded and righteous person/patriot/loyalist
言不及义 yánbùjíyì, [言不及義], to talk nonsense (idiom)/frivolous talk
保守主义 bǎoshǒuzhǔyì, [保守主義], conservatism
演义 yǎnyì, [演義], to dramatize historical events/novel or play on historical theme
本义 běnyì, [本義], original meaning/literal sense
大义 dàyì, [大義], righteousness/virtuous cause/a woman's marriage/main points of a piece of writin...
唯物主义 wéiwùzhǔyì, [唯物主義], materialism, philosophical doctrine that physical matter is the whole of reality
军国主义 jūnguózhǔyì, [軍國主義], militarism
义语 义举 义弟 拜金主义 bàijīnzhǔyì, [拜金主義], money worship
义齿 yìchǐ, [義齒], artificial tooth
义肢 yìzhī, [義肢], artificial limb/prosthesis
义项 yìxiàng, [義項], sense (of a word)
引申义 yǐnshēnyì, [引申義], extended meaning (of an expression)/derived sense
取义 保护主义 bǎohùzhǔyì, [保護主義], protectionism
仗义执言 zhàngyìzhíyán, [仗義執言], to speak out for justice (idiom); to take a stand on a matter of principle
实证主义 shízhèngzhǔyì, [實證主義], positivism/empiricism
新义 义和团 Yìhétuán, [義和團], the Righteous and Harmonious Fists/the Boxers (history)
冒险主义 màoxiǎnzhǔyì, [冒險主義], adventurism (a left-wing error against Mao's line during the 1930s)
人文主义 rénwénzhǔyì, [人文主義], humanism
赛义德 义战 义元 本本主义 běnběnzhǔyì, [本本主義], book worship/bookishness
义政 农民起义 nóngmínqǐyì, [農民起義], peasant revolt
人本主义 召义 集体主义 jítǐzhǔyì, [集體主義], collectivism
义无返顾 朴义 国际主义 guójìzhǔyì, [國際主義], internationalism
唯心主义者 义井 戴夫波义耳 义子 yìzǐ, [義子], adopted son
义妹 字义 zìyì, [字義], meaning of a character
义清 义海 义文 洪顺义 义赛 舍身取义 殖民主义者 三国演义 SānguóYǎnyì, [三國演義], Romance of the Three Kingdoms by Luo Guanzhong 羅貫中|罗贯中[Luó Guàn zhōng], one of t...
多义词 duōyìcí, [多義詞], polyseme/polysemous word
列宁主义 Lièníngzhǔyì, [列寧主義], Leninism
萨义德科拉比 唯物主义者 思义 三民主义 Sānmínzhǔyì, [三民主義], Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three Principles of the People (late 1890s)
郎义光 申义财 丹·波义耳 见义勇为者 宗派主义 zōngpàizhǔyì, [宗派主義], sectarianism
原义 yuányì, [原義], original meaning
褒义词 建义 朴重义 狭义 xiáyì, [狹義], narrow sense/restricted sense
阿莫沙义姆 转义 zhuǎnyì, [轉義], transferred meaning
慕义
勇 ⇒
勇敢 yǒnggǎn, brave/courageous
勇气 yǒngqì, [勇氣], courage/valor
勇士 yǒngshì, a warrior/a brave person
英勇 yīngyǒng, heroic/gallant/valiant
勇 yǒng, brave
勇猛 yǒngměng, bold and powerful/brave and fierce
勇往直前 yǒngwǎngzhíqián, to advance bravely
勇于 yǒngyú, [勇於], to dare to/to be brave enough to
自告奋勇 zìgàofènyǒng, [自告奮勇], to volunteer for/to offer to undertake
奋勇 fènyǒng, [奮勇], dauntless/to summon up courage and determination/using extreme force of will
见义勇为 jiànyìyǒngwéi, [見義勇為], to see what is right and act courageously (idiom, from Analects); to stand up br...
勇豪 奴勇 勇民君 骁勇 高元勇 神勇 勇斗 散兵游勇 sǎnbīngyóuyǒng, [散兵遊勇], lit. straggling and disbanded soldiers (idiom); fig. disorganized uncoordinated ...
关硕勇 裴勇俊 斗智斗勇 惟勇 勇夺 智勇双全 勇民 大勇 昊勇 义勇军 yìyǒngjūn, [義勇軍], volunteer army
金勇 勇俊 俊勇 勇虎 江奴勇 朴真勇 黄代勇 勇救 勇佑 海勇 郑勇 野口勇 居勇 勇才训 勇武 yǒngwǔ, brave
愈勇 谭俊勇 周勇 朝勇 豪勇 过勇虎 勇夫 金勇奇 朴米勇 愚勇 朴大勇 勇镇 勇楚 张申勇 勇佩 忠勇 zhōngyǒng, loyal and brave
见义勇为者 金浩勇 勇跃 勇邦 勇闯 尚勇 有勇有谋 金井勇
军 ⇒
将军 Jiāngjūn/jiāngjūn, [將軍], Chiangchun township in Tainan county 台南縣|台南县[Tái nán xiàn], Taiwan, general/high...
冠军 guànjūn, [冠軍], champion/CL:個|个[gè]
军队 jūnduì, [軍隊], army/troops/CL:支[zhī],個|个[gè]
海军 hǎijūn, [海軍], navy
军 jūn, [軍], army/military/arms/CL:個|个[gè]
军事 jūnshì, [軍事], military affairs/military matters/military
军人 jūnrén, [軍人], serviceman/soldier/military personnel
空军 kōngjūn, [空軍], air force
军官 jūnguān, [軍官], officer (military)
童子军 Tóngzǐjūn/tóngzǐjūn, [童子軍], Scout (youth organization), child soldiers/juvenile militia
军方 jūnfāng, [軍方], military
军士 jūnshì, [軍士], soldier/noncommssioned officer (NCO)
军团 jūntuán, [軍團], corps/legion
陆军 lùjūn, [陸軍], army/ground forces
美军 Měijūn, [美軍], US army/US armed forces
军火 jūnhuǒ, [軍火], weapons and ammunition/munitions/arms
参军 cānjūn, [參軍], to join the army
军用 jūnyòng, [軍用], (for) military use/military application
叛军 pànjūn, [叛軍], rebel army
敌军 díjūn, [敵軍], enemy troops/hostile forces/CL:股[gǔ]
进军 jìnjūn, [進軍], to march/to advance
军情 jūnqíng, [軍情], military situation/military intelligence
德军 军校 jūnxiào, [軍校], military school/military academy
大军 dàjūn, [大軍], army/main forces
军事基地 jūnshìjīdì, [軍事基地], military base
军营 jūnyíng, [軍營], barracks/army camp
行军 xíngjūn, [行軍], a march (army)/to march
军装 jūnzhuāng, [軍裝], military uniform
共和军 军火商 退伍军人 tuìwǔjūnrén, [退伍軍人], veteran
军事法庭 jūnshìfǎtíng, [軍事法庭], court-martial/military tribunal
冠军赛 guànjūnsài, [冠軍賽], championship
十字军 shízìjūn, [十字軍], crusaders/army of crusaders/the Crusades
同盟军 tóngméngjūn, [同盟軍], ally/allied forces
我军 援军 盟军 méngjūn, [盟軍], allied forces
日军 Rìjūn, [日軍], Japanese army/Japanese troops
撤军 chèjūn, [撤軍], to withdraw troops/to retreat
孤军奋战 gūjūnfènzhàn, [孤軍奮戰], lit. lone army putting up a brave fight (idiom)/fig. (of a person or group of pe...
军舰 jūnjiàn, [軍艦], warship/military naval vessel/CL:艘[sōu]
党卫军 亚军 yàjūn, [亞軍], second place (in a sports contest)/runner-up
军服 军衔 jūnxián, [軍銜], army rank/military rank
友军 yǒujūn, [友軍], friendly forces/allies
英军 Yīngjūn, [英軍], British army
军中 军医 jūnyī, [軍醫], military doctor
从军 cóngjūn, [從軍], to enlist/to serve in the army
军火库 jūnhuǒkù, [軍火庫], arsenal
军阀 jūnfá, [軍閥], military clique/junta/warlord
军旅 jūnlǚ, [軍旅], army
军需 jūnxū, [軍需], military supplies
军备 jūnbèi, [軍備], (military) arms/armaments
军械库 冠军杯 军规 国防军 军警 解放军 Jiěfàngjūn, [解放軍], People's Liberation Army (PRC armed forces)
世军 红军 Hóngjūn, [紅軍], Red Army (1928-1937), predecessor of the PLA/(Soviet) Red Army (1917-1946)
苏军 军刀 jūndāo, [軍刀], military knife/saber
全军覆没 quánjūnfùmò, [全軍覆沒], total defeat of an army (idiom); fig. a complete wipeout
起义军 全军 quánjūn, [全軍], all-army/all-military
军事区 三军 sānjūn, [三軍], (in former times) upper, middle and lower army/army of right, center and left/(i...
政府军 zhèngfǔjūn, [政府軍], government army
军法 jūnfǎ, [軍法], martial law
联军 liánjūn, [聯軍], allied armies
雇佣军 驻军 zhùjūn, [駐軍], to station or garrison troops/garrison
集团军 jítuánjūn, [集團軍], army grouping/collective army
卫军 军乐队 jūnyuèduì, [軍樂隊], brass band
军心 军力 jūnlì, [軍力], military power
海军蓝 hǎijūnlán, [海軍藍], navy blue
军部 革命军 军号 jūnhào, [軍號], bugle
军械 随军 军需品 冠亚军 军籍 人民军 远征军 yuǎnzhēngjūn, [遠征軍], expeditionary force/army on a distant expedition
军纪 军饷 jūnxiǎng, [軍餉], funds and provisions for the troops/(soldier's) pay
禁军 jìnjūn, [禁軍], imperial guard
孤军作战 正规军 zhèngguījūn, [正規軍], regular army/standing army
志愿军 zhìyuànjūn, [志願軍], volunteer army
军令 军旗 军犬 军训 jūnxùn, [軍訓], military practice, esp. for reservists or new recruits/military training as a (s...
大将军 dàjiāngjūn, [大將軍], important general/generalissimo
军属 军工 军机 jūnjī, [軍機], military aircraft/secret plan/Privy Council during the Qing dynasty
军事学 jūnshìxué, [軍事學], military science
军费 jūnfèi, [軍費], military expenditure
水军 shuǐjūn, [水軍], navy (archaic)/person employed to post messages on the Internet (abbr. for 網絡水軍|...
军功章 jūngōngzhāng, [軍功章], military medal
俄军 Éjūn, [俄軍], Russian army
天军 军用品 军嫂 jūnsǎo, [軍嫂], serviceman's wife/wives of military personnel
军容 军礼 军粮 jūnliáng, [軍糧], army provisions
军事化 jūnshìhuà, [軍事化], militarization
皇军 huángjūn, [皇軍], imperial army (esp. Japanese)
占领军 军工厂 童军 Tóngjūn, [童軍], Scout (youth organization)/see also 童子軍|童子军[Tóng zǐ jūn]
准军事 守军 shǒujūn, [守軍], defenders
后备军 hòubèijūn, [後備軍], rearguard
军区 jūnqū, [軍區], geographical area of command/(PLA) military district
军职 武田军 裁军 cáijūn, [裁軍], disarmament
鹰军 行军床 xíngjūnchuáng, [行軍床], camp bed/bivouac
义军 yìjūn, [義軍], volunteer army
军政府 jūnzhèngfǔ, [軍政府], military government
军徽 季军 jìjūn, [季軍], third in a race/bronze medalist
侵略军 qīnlüèjūn, [侵略軍], invading army
军车 jūnchē, [軍車], military vehicle
奥瑟军 以军 yǐjūn, [以軍], Israeli soldiers
急行军 jíxíngjūn, [急行軍], rapid advance/forced march
常备军 孤军 冠军级 义勇军 yìyǒngjūn, [義勇軍], volunteer army
生力军 军功 军帽 军品 军民 jūnmín, [軍民], army-civilian/military-masses/military-civilian
军权 军马 军阶 南军 方面军 军国主义 jūnguózhǔyì, [軍國主義], militarism
督军 dūjūn, [督軍], provincial military governor during the early Republic of China era (1911-1949 A...
卫军军 千军万马 qiānjūnwànmǎ, [千軍萬馬], magnificent army with thousands of men and horses (idiom); impressive display of...
圣军 败军 军大衣 路军 军用机 军乐 军务 jūnwù, [軍務], military affairs
军歌 军港 jūngǎng, [軍港], naval port/naval base
军种 北军 军长 国民军 田军 军令状 jūnlìngzhuàng, [軍令狀], military order
纪永军 法军 Fǎjūn, [法軍], French army
军师 jūnshī, [軍師], (old) military counselor/(coll.) trusted adviser
新军 Xīnjūn, [新軍], New Armies (modernized Qing armies, trained and equipped according to Western st...
主力军 八国联军 BāguóLiánjūn, [八國聯軍], Eight-Nation Alliance, involved in a military intervention in northern China in ...
武田军兵 强行军 周冠军 中军 军乐团 中国人民解放军 ZhōngguóRénmínJiěfàngjūn, [中國人民解放軍], Chinese People's Liberation Army (PLA)
军事科学 jūnshìkēxué, [軍事科學], military science
军业重 整军 军烈属 任海军 温泰军 伊军 安会军 金军 军体 jūntǐ, [軍體], military sports/military fitness (curriculum etc)/abbr. for 軍事體育|军事体育
将军肚 jiāngjūndù, [將軍肚], potbelly
景虎军 军制 陆军军 军军 杂牌军 川军 军控 军事家 jūnshìjiā, [軍事家], military expert/general
军统 鬼灵军 军船 军政 jūnzhèng, [軍政], army and government
军里 充军 chōngjūn, [充軍], to banish (to an army post, as a punishment)
军用车 横扫千军 héngsǎoqiānjūn, [橫掃千軍], total annihilation
陆海军 童军鹰 敏军 韩军 娘子军 劳军 吾军 季冠军 金敏军
进 ⇒
进 jìn, [進], to go forward/to advance/to go in/to enter/to put in/to submit/to take in/to adm...
进来 jìnlái, [進來], to come in
进去 jìnqù, [進去], to go in
进行 jìnxíng, [進行], to advance/to conduct/underway/in progress/to do/to carry out/to carry on/to exe...
进入 jìnrù, [進入], to enter/to join/to go into
进展 jìnzhǎn, [進展], to make headway/to make progress
前进 qiánjìn, [前進], to go forward/to forge ahead/to advance/onward
进攻 jìngōng, [進攻], to attack/to assault/to go on the offensive/attack/assault/offense (sports)
进步 jìnbù, [進步], progress/improvement/to improve/to progress/CL:個|个[gè]
闯进 chuǎngjìn, [闖進], to burst in
进一步 jìnyībù, [進一步], one step further/to move forward a step/further onwards
搬进 先进 xiānjìn, [先進], advanced (technology)/to advance
进屋 进化 jìnhuà, [進化], evolution/CL:個|个[gè]
改进 gǎijìn, [改進], to improve/to make better/CL:個|个[gè]
推进 tuījìn, [推進], to impel/to carry forward/to push on/to advance/to drive forward
进出 jìnchū, [進出], to enter or exit/to go through
激进 jījìn, [激進], radical/extreme/extremist
卷进 进度 jìndù, [進度], pace/tempo/degree of progress (on project)/work schedule
跟进 gēnjìn, [跟進], to follow/to follow up
进程 jìnchéng, [進程], process/course
进城 jìnchéng, [進城], to go to town/to enter a big city (to live or work)
混进 hùnjìn, [混進], to infiltrate/to sneak into
进食 jìnshí, [進食], to take a meal/to eat
进口 jìnkǒu, [進口], to import/imported/entrance/inlet (for the intake of air, water etc)
行进 xíngjìn, [行進], to advance/forward motion
进军 jìnjūn, [進軍], to march/to advance
进场 jìnchǎng, [進場], to enter the venue/to enter the arena/(aviation) to approach the airfield/(inves...
推进器 tuījìnqì, [推進器], propeller/propulsion unit/thruster
促进 cùjìn, [促進], to promote (an idea or cause)/to advance/boost
进发 jìnfā, [進發], to set out/to start
进进出出 进退两难 jìntuìliǎngnán, [進退兩難], no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma/trapp...
引进 yǐnjìn, [引進], to recommend/to introduce (from outside)
开进 钻进 zuānjìn, [鑽進], to get into/to dig into (studies, job etc)/to squeeze into
进球 jìnqiú, [進球], to score a goal/goal (sport)
进餐 jìncān, [進餐], to have a meal
得寸进尺 décùnjìnchǐ, [得寸進尺], lit. win an inch, want a foot (idiom); fig. not satisfied with small gains/give ...
迈进 màijìn, [邁進], to step in/to stride forward/to forge ahead
走进 zǒujìn, [走進], to enter
挺进 tǐngjìn, [挺進], progress/to advance
买进 mǎijìn, [買進], to purchase/to buy in (goods)
增进 zēngjìn, [增進], to promote/to enhance/to further/to advance (a cause etc)
进货 jìnhuò, [進貨], to acquire stock/to replenish stock
更进一步 进出口 jìnchūkǒu, [進出口], import and export
进站 进而 jìnér, [進而], and then (what follows next)
进退 jìntuì, [進退], to advance or retreat/knowing when to come and when to leave/a sense of propriet...
进驻 jìnzhù, [進駐], to enter and garrison/(fig.) to establish a presence in
进修 jìnxiū, [進修], to undertake advanced studies/to take a refresher course
加进 jiājìn, [加進], to add/to mix in/to incorporate
上进 shàngjìn, [上進], to make progress/to do better/fig. ambitious to improve oneself/to move forwards
进行曲 jìnxíngqǔ, [進行曲], march (musical)
进取 jìnqǔ, [進取], to show initiative/to be a go-getter/to push forward with one's agenda
进化论 jìnhuàlùn, [進化論], Darwin's theory of evolution
长进 zhǎngjìn, [長進], to make progress/progress
踏进 tàjìn, [踏進], to set foot in/to tread (in or on)/to walk into
二进制 èrjìnzhì, [二進制], binary system (math.)
奋进 fènjìn, [奮進], to advance bravely/to endeavor
进取心 jìnqǔxīn, [進取心], enterprising spirit/initiative
齐头并进 qítóubìngjìn, [齊頭並進], to go forward together (idiom); to undertake simultaneous tasks/going hand in ha...
跌进 diējìn, [跌進], to fall into/to dip below a certain level
突飞猛进 tūfēiměngjìn, [突飛猛進], to advance by leaps and bounds
进账 jìnzhàng, [進賬], income/receipts
循序渐进 xúnxùjiànjìn, [循序漸進], in sequence, step by step (idiom); to make steady progress incrementally
上进心 shàngjìnxīn, [上進心], motivation/ambition
进口商 jìnkǒushāng, [進口商], importer/import business
进退维谷 jìntuìwéigǔ, [進退維谷], no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma/trapp...
进贡 jìngòng, [進貢], to offer tribute/to pay tribute that a vassal owes to his suzerain
宇进 急进 进度表 jìndùbiǎo, [進度表], timeline/work schedule
驶进 进士 jìnshì, [進士], successful candidate in the highest imperial civil service examination/palace gr...
进进 突进 进口货 进口车 渐进 jiànjìn, [漸進], progress step by step/gradual progress/to move forward (slowly)
激进派 跃进 yuèjìn, [躍進], to leap forward/to make rapid progress/a leap forward
协进会 冒进 màojìn, [冒進], to advance prematurely
日进斗金 二进宫 èrjìngōng, [二進宮], name of a famous opera/(slang) to go to jail for a second offense
后进生 促进会 进言 jìnyán, [進言], to put forward a suggestion (to sb in a senior position)/to offer a word of advi...
十进制 shíjìnzhì, [十進制], decimal
后进 hòujìn, [後進], less advanced/underdeveloped/lagging behind/the younger generation/the less expe...
进口税 亢进 kàngjìn, [亢進], hyperfunction (medical)
进关 jìnguān, [進關], inbound customs (international trade)
进深 购进 并进 bìngjìn, [並進], to advance together
进犯 jìnfàn, [進犯], to invade
关进 稳步前进 关进来 东西进 进价 jìnjià, [進價], opening price
进位 大跃进 Dàyuèjìn, [大躍進], Great Leap Forward (1958-1960), Mao's attempt to modernize China's economy, whic...
钱存进 王进 不进则退 阿进 进项 jìnxiang, [進項], income/receipts/earnings/revenue
高歌猛进 gāogēměngjìn, [高歌猛進], to advance singing loudly (idiom); triumphant progress
进气口 推进剂 tuījìnjì, [推進劑], propellant/rocket fuel
掘进 进化史 渐进式 江进 激进党 吉川进 西进发 进见 刀塞进 我进 中宫直进 进口商品 全宇进 累进 lěijìn, [累進], progressive (taxation etc)
招进来 关进藩 十六进制 shíliùjìnzhì, [十六進制], hexadecimal
锐意进取 进口量 玄进 又进 进水口 jìnshuǐkǒu, [進水口], water inlet
乔关进 裹进 东进发 知难而进 进修班 进步奖 破浪前进 黑进显 要进球 高进 二进位 飞进 黑泽进
行 ⇒
行 háng/xíng, row/line/commercial firm/line of business/profession/to rank (first, second etc)...
进行 jìnxíng, [進行], to advance/to conduct/underway/in progress/to do/to carry out/to carry on/to exe...
行动 xíngdòng, [行動], operation/action/CL:個|个[gè]/to move about/mobile
不行 bùxíng, won't do/be out of the question/be no good/not work/not be capable
行为 xíngwéi, [行為], action/conduct/behavior/activity
银行 yínháng, [銀行], bank/CL:家[jiā],個|个[gè]
旅行 lǚxíng, to travel/journey/trip/CL:趟[tàng],次[cì],個|个[gè]
执行 zhíxíng, [執行], to implement/to carry out/to execute/to run
举行 jǔxíng, [舉行], to hold (a meeting, ceremony etc)
飞行 fēixíng, [飛行], (of planes etc) to fly/flying/flight/aviation
行李 xíngli, luggage/CL:件[jiàn]
流行 liúxíng, (of a contagious disease etc) to spread/to propagate/(of a style of clothing, so...
自行车 zìxíngchē, [自行車], bicycle/bike/CL:輛|辆[liàng]
行事 xíngshì, to execute/to handle/behavior/action/conduct
飞行员 fēixíngyuán, [飛行員], pilot/aviator
罪行 zuìxíng, crime/offense
游行 yóuxíng, [遊行], march/parade/demonstration
行业 hángyè, [行業], industry/business
行星 xíngxīng, planet/CL:顆|颗[kē]
运行 yùnxíng, [運行], to move along one's course (of celestial bodies etc)/(fig.) to function/to be in...
行踪 xíngzōng, [行蹤], whereabouts/(lose) track (of)
行不通 xíngbutōng, won't work/will get (you) nowhere
行程 xíngchéng, journey/course of a journey/distance traveled/trajectory/itinerary/route/course ...
发行 fāxíng, [發行], to publish/to issue (stocks, currency etc)/to release/to distribute (a film)
通行证 tōngxíngzhèng, [通行證], a pass (authority to enter)/a laissez-passer or safe conduct
步行 bùxíng, to go on foot/to walk
履行 lǚxíng, to fulfill (one's obligations)/to carry out (a task)/to implement (an agreement)...
行政 xíngzhèng, administrative/executive (attributive)
强行 qiángxíng, [強行], to do sth by force
航行 hángxíng, to sail/to fly/to navigate
性行为 xìngxíngwéi, [性行為], sexual behavior
行驶 xíngshǐ, [行駛], to travel along a route (of vehicles etc)
可行 kěxíng, feasible
行走 xíngzǒu, to walk
实行 shíxíng, [實行], to implement/to carry out/to put into practice
同行 tóngháng/tóngxíng, person of the same profession/of the same trade, occupation or industry, to jour...
人行道 rénxíngdào, sidewalk
行头 hángtóu/xíngtou, [行頭], team leader (archaic)/shopkeeper (archaic), a person's clothing/outfit/actor's c...
旅行者 lǚxíngzhě, traveler
平行 píngxíng, parallel/of equal rank/simultaneous
前行 qiánxíng, (literary) to go forward
行者 xíngzhě, pedestrian/walker/itinerant monk
行进 xíngjìn, [行進], to advance/forward motion
执行官 例行 lìxíng, routine (task, procedure etc)/as usual
自行 zìxíng, voluntary/autonomous/by oneself/self-
行得通 xíngdetōng, practicable/realizable/will work
行列 hángliè, ranks/procession
行使 xíngshǐ, to exercise (a right etc)
行李箱 xínglixiāng, suitcase/baggage compartment/overhead bin/(car) trunk/boot
行家 hángjiā, connoisseur/expert/veteran
行凶 xíngxiōng, [行兇], violent crime/to commit a violent act (assault or murder)
通行 tōngxíng, to go through/to pass through/to be in general use
行贿 xínghuì, [行賄], to bribe/to give bribes
行刑 xíngxíng, to carry out a (death) sentence/execution
银行家 yínhángjiā, [銀行家], banker
言行 yánxíng, words and actions/what one says and what one does
行医 xíngyī, [行醫], to practice medicine (esp. in private practice)
行径 xíngjìng, [行徑], path/conduct/behavior
例行公事 lìxínggōngshì, routine business/usual practice/mere formality
出行 chūxíng, to go out somewhere (relatively short trip)/to set off on a journey (longer trip...
排行榜 páihángbǎng, the charts (of best-sellers)/table of ranking
行当 hángdang, [行當], profession/role (acting)
外行 wàiháng, layman/amateur
德行 déxíng/déxing, morality and conduct/Taiwan pr. [dé xìng], variant of 德性[dé xing]
暴行 bàoxíng, savage act/outrage/atrocity
行好 xínghǎo, to be charitable/to do a good deed
行军 xíngjūn, [行軍], a march (army)/to march
旅行车 在行 zàiháng, to be adept at sth/to be an expert in a trade or profession
行人 xíngrén, pedestrian/traveler on foot/passer-by/official responsible for arranging audienc...
滑行 huáxíng, to slide/to coast/to glide/(of an aircraft) to taxi
飞行器 旅行社 lǚxíngshè, travel agency
爬行 páxíng, to crawl/to creep
先行 xiānxíng, to precede others/in advance
修行 xiūxíng, to devote oneself to spiritual development (esp. Buddhism or Daoism)/to devote o...
横行 héngxíng, [橫行], to go on the rampage/to riot/to run amuck
行礼 xínglǐ, [行禮], to salute/to make one's salutations
行乐 都行 我行 现行 xiànxíng, [現行], to be in effect/in force/current
远行 yuǎnxíng, [遠行], a long journey/far from home
施行 shīxíng, to put in place/to put into practice/to take effect
分行 fēnháng, branch of bank or store/subsidiary bank
穿行 chuānxíng, to go through/to bore through/to push one's way through
品行 pǐnxíng, behavior/moral conduct
盛行 shèngxíng, to be in vogue/to be prevalent
行善 xíngshàn, to do good works/to be merciful
行情 hángqíng, market price/quotation of market price/the current market situation
飞行物 行车 xíngchē, [行車], to drive a vehicle/movement of vehicles
小行星 xiǎoxíngxīng, asteroid/minor planet
行程表 本行 běnháng, one's line/one's own profession
此行 一意孤行 yīyìgūxíng, obstinately clinging to one's course (idiom)/willful/one's own way/dogmatic
三思而后行 sānsīérhòuxíng, [三思而後行], think again and again before acting (idiom); consider carefully in advance
行骗 xíngpiàn, [行騙], to cheat/to deceive
我行我素 wǒxíngwǒsù, to continue in one's own way (idiom)
送行 sòngxíng, to see someone off/to throw someone a send-off party
行话 hánghuà, [行話], jargon/language of the trade
特立独行 tèlìdúxíng, [特立獨行], to be unconventional/independence of action
随行 suíxíng, [隨行], to accompany
拍卖行 恶行 èxíng, [惡行], evil or wicked conduct
内行 nèiháng, [內行], expert/adept/experienced/an expert/a professional
改行 gǎiháng, to change profession
推行 tuīxíng, to put into effect/to carry out
行装 xíngzhuāng, [行裝], clothes and other items packed for traveling/baggage/luggage
一行 yīxíng, party/delegation
独行侠 dúxíngxiá, [獨行俠], loner/single person/bachelor
可行性 kěxíngxìng, feasibility
进行曲 jìnxíngqǔ, [進行曲], march (musical)
蛇行 shéxíng, to creep/to zigzag/to meander/to weave
单行道 dānxíngdào, [單行道], one-way street
另行 lìngxíng, (to do sth) separately/as a separate action
流行歌曲 排行 páiháng, to rank/ranking/seniority (among siblings)
流行病 liúxíngbìng, epidemic disease
放行 fàngxíng, to let pass
懂行 dǒngháng, to know the ropes
旅行包 行会 绕行 ràoxíng, [繞行], detour/long way around
转行 zhuǎnháng, [轉行], to change profession
行李袋 xínglidài, travel bag
车行 chēháng/chēxíng, [車行], car-related business/car dealership/taxi company/(commercial) garage, traffic/to...
上行 shàngxíng, (of trains) up (i.e. towards the capital)/(of river boats) to go against the cur...
发行量 逆行 nìxíng, to go the wrong way/to go against one-way traffic regulation
执行者 人行 爬行动物 páxíngdòngwù, [爬行動物], reptile
奉行 fèngxíng, to pursue (a course, a policy)
十四行诗 shísìhángshī, [十四行詩], sonnet
行刺 xíngcì, to assassinate/to commit a murder
流行语 liúxíngyǔ, [流行語], popular jargon/catchword
行之有效 xíngzhīyǒuxiào, to be effective (idiom)
下行 xiàxíng, (of trains) down (i.e. away from the capital)/(of river boats) to travel downstr...
行政部门 xíngzhèngbùmén, [行政部門], administrative department/administration/executive (government branch)
行囊 xíngnáng, traveling bag/luggage
旅行家 行李舱 天马行空 tiānmǎxíngkōng, [天馬行空], like a heavenly steed, soaring across the skies (idiom)/(of writing, calligraphy...
成行 chéngxíng, to embark on a journey
该行 行规 行迹 xíngjì, [行跡], tracks/traces/movements
再行 流行性 liúxíngxìng, (of a disease) epidemic/qualities that make sth popular or fashionable
祸不单行 huòbùdānxíng, [禍不單行], misfortune does not come singly (idiom)/it never rains but it pours
银行业 yínhángyè, [銀行業], banking
并行 bìngxíng, [並行], to proceed in parallel/side by side (of two processes, developments, thoughts et...
发行人 fāxíngrén, [發行人], publisher/issuer
行销 xíngxiāo, [行銷], to sell/marketing
支行 zhīháng, subbranch of a bank
电器行 各行各业 gèhánggèyè, [各行各業], every trade/all professions/all walks of life
行长 hángzhǎng, [行長], bank president
人行横道 rénxínghéngdào, [人行橫道], pedestrian crossing
旅行袋 lǚxíngdài, travel bag
势在必行 shìzàibìxíng, [勢在必行], circumstances require action (idiom); absolutely necessary/imperative
步行街 bùxíngjiē, car-free zone/pedestrian street
天行道 行云流水 xíngyúnliúshuǐ, [行雲流水], lit. moving clouds and flowing water (idiom)/fig. very natural and flowing style...
反其道而行之 fǎnqídàoérxíngzhī, to do the very opposite/to act in a diametrically opposite way
不虚此行 bùxūcǐxíng, [不虛此行], the trip has not been made in vain/the trip has been well worthwhile/it's been a...
寸步难行 cùnbùnánxíng, [寸步難行], unable to move a single step (idiom)/to be in an (extremely) difficult situation
行政区 xíngzhèngqū, [行政區], administrative district
总行 大行星 字里行间 zìlǐhángjiān, [字裡行間], between the words and the lines (idiom); implied meaning/connotations
风行 fēngxíng, [風行], to become fashionable/to catch on/to be popular
遵行 zūnxíng, to follow/to obey/compliance
世界银行 ShìjièYínháng, [世界銀行], World Bank
旅行团 lǚxíngtuán, [旅行團], tour group
独断专行 dúduànzhuānxíng, [獨斷專行], to decide and act alone (idiom); to take arbitrary action/a law unto oneself
水行侠 Shuǐxíngxiá, [水行俠], Aquaman, DC comic book superhero (Tw)
大行其道 dàxíngqídào, rampant/very popular
衣食住行 yīshízhùxíng, clothing, food, housing and transport (idiom); people's basic needs
一言一行 yīyányīxíng, every word and action (idiom)
行色匆匆 xíngsècōngcōng, hurried/in a haste
身体力行 shēntǐlìxíng, [身體力行], to practice what one preaches (idiom)
商行 shāngháng, trading company
行车道 流行色 自行其是 zìxíngqíshì, to act as one thinks fit/to have one's own way
太行 慢行 mànxíng, to walk slowly
谨言慎行 苦行僧 行将 xíngjiāng, [行將], ready to start on sth/about to act
行乞 xíngqǐ, to beg/to ask for alms
行宫 xínggōng, [行宮], temporary imperial residence
印行 yìnxíng, to print and distribute/to publish
平行线 píngxíngxiàn, [平行線], parallel lines
行李架 xínglijià, luggage rack
环行 行经 xíngjīng, [行經], to pass by/menstruation
飞行服 临行 línxíng, [臨行], on leaving/on the point of departure
现行犯 xiànxíngfàn, [現行犯], criminal caught red-handed
行军床 xíngjūnchuáng, [行軍床], camp bed/bivouac
辞行 cíxíng, [辭行], to say goodbye/leave-taking/farewells
苦行 kǔxíng, ascetic practice
横行霸道 héngxíngbàdào, [橫行霸道], to oppress/to rule as a despot/to tyrannize
行商 hángshāng, traveling salesman/itinerant trader/hawker/peddler
开行 行李车 飞行日 切实可行 qièshíkěxíng, [切實可行], feasible
行家里手 hángjiālǐshǒu, [行家裡手], connoisseur/expert
饯行 jiànxíng, [餞行], to give a farewell dinner
试行 shìxíng, [試行], to try out/to test
发行部 千里之行始于足下 量力而行 liànglìérxíng, to assess one's capabilities and act accordingly (idiom); to act within one's co...
雷厉风行 léilìfēngxíng, [雷厲風行], pass like thunder and move like the wind (idiom); swift and decisive reaction
横行无忌 急行军 jíxíngjūn, [急行軍], rapid advance/forced march
代理行 非行 畅行无阻 兽行 shòuxíng, [獸行], brutal act/bestiality
行路 xínglù, to travel/transport
先行者 xiānxíngzhě, forerunner
五行 wǔxíng, five phases of Chinese philosophy: wood 木, fire 火, earth 土, metal 金, water 水
行方便 各行其道 言必行 欺行霸市 各行其是 gèxíngqíshì, each one does what he thinks is right (idiom)/each goes his own way
滑行道 huáxíngdào, taxiway (at airport)
一目十行 yīmùshíháng, ten lines at a glance (idiom)/to read very rapidly
让行 真行 倒行逆施 dàoxíngnìshī, to go against the tide (idiom); to do things all wrong/to try to turn back histo...
金行 各行 行政处 关才行 行政区域 xíngzhèngqūyù, [行政區域], administrative area
央行 Yāngháng/yāngháng, abbr. for various central banks, notably 中國人民銀行|中国人民银行[Zhōng guó Rén mín Yín hán...
银行界 单行 dānxíng, [單行], to come individually/to treat separately/separate edition/one-way traffic
外行星 易行 武行 千里之行 行政诉讼 强行军 纪行 暂行 zànxíng, [暫行], provisional
性行 xìngxíng, sexual activity
行健 行道树 空行 步行机 行必果 中行 Zhōngháng, abbr. for 中國銀行|中国银行[Zhōng guó Yín háng]
秽行 行酒令 xíngjiǔlìng, to play a drinking game
行劫 平行面 澳门特别行政区 行色 行船 xíngchuán, to sail a boat/to navigate
行营 单行本 dānxíngběn, [單行本], single volume edition/offprint
言行一致 yánxíngyīzhì, (idiom) one's actions are in keeping with what one says
单行线 dānxíngxiàn, [單行線], one-way road
北行 并行不悖 bìngxíngbùbèi, [並行不悖], to run in parallel without hindrance/not mutually exclusive/two processes can be...
简单易行 行包 运行图 代行 dàixíng, to act as a substitute/to act on sb's behalf
行文 xíngwén, writing style (formal)/to send an official written communication
也行 令行禁止 lìngxíngjìnzhǐ, lit. if he orders you go, he forbids you stop (idiom); fig. to demand exact comp...
银行法 行为人 外行话
曲 ⇒
歌曲 gēqǔ, song
曲 Qū/qū/qǔ, [麯]/[麴], surname Qu, bent/crooked/wrong, tune/song/CL:支[zhī], variant of 麴|曲[qū], yeast/A...
曲子 qǔzi, poem for singing/tune/music/CL:支[zhī]
扭曲 niǔqū, to twist/to warp/to distort
曲棍球 qūgùnqiú, field hockey
曲线 qūxiàn, [曲線], curve/curved line/indirect/in a roundabout way
弯曲 wānqū, [彎曲], to bend/to curve around/curved/crooked/to wind/to warp
曲目 qǔmù, repertoire/program/song/piece of music
作曲家 zuòqǔjiā, composer/songwriter
舞曲 wǔqǔ, dance music
插曲 chāqǔ, music played during a movie, play etc/incidental music/music played in a theatri...
作曲 zuòqǔ, to compose (music)
主题曲 歪曲 wāiqū, to distort/to misrepresent
曲解 qūjiě, to misrepresent/to misinterpret
曲奇 qǔqí, cookie (loanword via Cantonese 曲奇 kūk kèi)
曲折 qūzhé, winding/(fig.) complicated
乐曲 yuèqǔ, [樂曲], musical composition
曲调 qǔdiào, [曲調], tune/melody
摇篮曲 yáolánqǔ, [搖籃曲], lullaby
协奏曲 xiézòuqǔ, [協奏曲], concerto
选曲 名曲 míngqǔ, famous song/well-known piece of music
进行曲 jìnxíngqǔ, [進行曲], march (musical)
流行歌曲 交响曲 jiāoxiǎngqǔ, [交響曲], symphony
三部曲 sānbùqǔ, trilogy
夜曲 yèqǔ, nocturne (music)
序曲 xùqǔ, overture
小夜曲 xiǎoyèqǔ, serenade
委曲求全 wěiqūqiúquán, to accept a compromise
奏鸣曲 zòumíngqǔ, [奏鳴曲], sonata
卷曲 juǎnqū, [捲曲], to curl (hair)/to crimp/to roll up/curly
小曲 xiǎoqǔ, popular song/folk tune/ballad
狂想曲 kuángxiǎngqǔ, rhapsody (music)
那曲 Nǎqū, Nagchu town and prefecture in central Tibet
卫曲德 曲柄 qūbǐng, crank handle
催眠曲 cuīmiánqǔ, lullaby
词曲 钢琴曲 曲谱 曲奇曲奇 谱曲 pǔqǔ, [譜曲], to compose a piece of music
弯弯曲曲 wānwānqūqū, [彎彎曲曲], curved/meandering/zigzagging
曲奇国 蜷曲 quánqū, twisted/coiled/curled
双曲线 shuāngqūxiàn, [雙曲線], hyperbola
安魂曲 组曲 zǔqǔ, [組曲], suite (music)
圆舞曲 yuánwǔqǔ, [圓舞曲], waltz
曲风 曲霉 曲别针 qūbiézhēn, [曲別針], paper clip
幻想曲 是非曲直 shìfēiqūzhí, lit. right and wrong, crooked and straight (idiom); fig. merits and demerits/pro...
神曲 Shénqǔ/shénqū, The Divine Comedy by Dante Alighieri 但丁, medicated leaven (used in TCM to treat ...
曲轴 qūzhóu, [曲軸], crankshaft
舍曲林 大曲 曲曲 河曲 Héqǔ/héqū, Hequ county in Xinzhou 忻州[Xīn zhōu], Shanxi, bend (of a river)/meander
卫曲 水曲柳 曲线图 qūxiàntú, [曲線圖], line graph/line diagram
艾米·达曲斯基 心曲 变奏曲 biànzòuqǔ, [變奏曲], variation (music)
马赛曲 Mǎsàiqǔ, [馬賽曲], La Marseillaise
曲率 qūlǜ, curvature
曲苏 乐曲声 练习曲 巴甫洛曲奇 艰难曲折 哥拉斯通布里的卫曲德 前奏曲 qiánzòuqǔ, prelude (music)
曲奇耶 潘曲·维拉 约翰·曲夫塔 单曲来 即兴曲 白曲霜 曲韵高 曲孟特 安可曲 曲直 qūzhí, lit. crooked and straight/fig. right and wrong, good and evil
曲高和寡 qǔgāohèguǎ, difficult songs find few singers (idiom)/highbrow
金曲中 戏曲 xìqǔ, [戲曲], Chinese opera
曲线美 安灵曲 曲边 曲靖 Qǔjìng, Qujing prefecture level city in Yunnan
约翰·曲孟 买曲奇 黄曲霉菌 huángqūméijūn, [黃曲霉菌], Aspergillus flavus (fungus typically found on crops)
小曲奇 艾克·曲瓦 格曲 斯·尼曲迪 多曲奇 曲巴尼尔斯