HSK东西 Scripts Advanced Search Radicals [collapse definitions]
Word: freq index 41640
[衣錦還鄉] yìjǐnhuánxiāng to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory

Character Composition

Character Compounds

Word Compounds


        yīfu, clothes/CL:件[jiàn],套[tào]
        yī/yì, clothes/CL:件[jiàn], to dress/to wear/to put on (clothes)
        nèiyī, [內衣], undergarment/underwear/CL:件[jiàn]
        tuōyīwǔ, [脫衣舞], striptease
        shàngyī, jacket/upper outer garment/CL:件[jiàn]
        shuìyī, night clothes/pajamas
        máoyī, (wool) sweater/CL:件[jiàn]
        dàyī, overcoat/topcoat/cloak/CL:件[jiàn]
        chènyī, [襯衣], shirt/CL:件[jiàn]
        yīguì, [衣櫃], wardrobe/armoire/CL:個|个[gè]
        yīchú, [衣櫥], wardrobe
        gēngyīshì, change room/dressing room/locker room/toilet
        wàiyī, outer clothing/semblance/appearance
        
        xǐyījī, [洗衣機], washer/washing machine/CL:臺|台[tái]
        yǒngyī, swimsuit/bathing suit
        xǐyī, laundry
        yīzhuó, [衣著], clothes
        yīwù, clothing/clothing and other personal items
        xǐyīdiàn, laundry (commercial establishment)
        xǐyīfáng, laundry room
        fángdànyī, [防彈衣], bulletproof vest
        
便         biànyī, civilian clothes/plain clothes/plainclothesman
        
穿         chuānyī, to wear clothes/clothing
        yīmàojiān, [衣帽間], cloakroom
        
        yǔyī, raincoat/CL:件[jiàn]
        yījià, clothes hanger/clothes rack
        yīlǐng, [衣領], collar/neck
        jiùshēngyī, life jacket/life vest
        
        
        liányīqún, [連衣裙], woman's dress/frock/gown
        hóngyīzhǔjiào, [紅衣主教], Catholic Cardinal
        yóuyǒngyī, swimsuit/bathing costume
        yùyī, bathrobe
        
        
        yīguānchǔchǔ, immaculately dressed/well-groomed/dapper
        gēngyī, to change clothes/to go to the toilet (euphemism)
        tángyī, frosting or icing (on cakes etc)/sugarcoating
        kuānyī, [寬衣], Please take off your coat (honorific)
        yīguān, hat and clothes/attire
        yīshí, clothes and food
        yīshān, clothing/unlined garment
        chéngyī, ready-made clothes
        xǐyīfěn, laundry detergent/washing powder
        
        yīliào, material for clothing
        yīshang, clothes
        yīzhuāng, [衣裝], garment
        fēngyī, [風衣], windbreaker/wind cheater/wind jacket/CL:件[jiàn]
        shìyījiān, [試衣間], fitting room
        yīxiù, the sleeve of a garment
        qiánshuǐyī, [潛水衣], diving suit
绿         
        yīdài, pocket
        yīshífùmǔ, the people one depends upon for one's livelihood/one's bread and butter
        
        fēngyīzúshí, [豐衣足食], having ample food and clothing (idiom); well fed and clothed
        
        
        yībō, [衣缽], the cassock and alms bowl of a Buddhist master passed on to the favorite discipl...
        
        yīshì, [衣飾], clothes and ornaments
寿         shòuyī, [壽衣], burial clothes
        fǎyī, robe of a Buddhist priest/ceremonial garment of a Daoist priest/robe of a judge,...
        yīshízhùxíng, clothing, food, housing and transport (idiom); people's basic needs
        
        
        
        yìjǐnhuánxiāng, [衣錦還鄉], to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory
        
        xuèyī, bloody garment
        
使         
        yīdōu, pocket
        
        chángyī, [腸衣], sausage casing
        dōngyī, winter clothes
        
        féngyīzhēn, [縫衣針], sewing needle
        duǎnyī, short garment/short jacket
线         
        
        
        
        
        
穿         
        
        
        yījiā, [衣夾], clothespin/clothes peg
        
        yījīn, the front piece(s) of a Chinese jacket/lapel
        jiéyīsuōshí, [節衣縮食], to save on food and clothing (idiom); to live frugally
        miányī, cotton-padded clothes/CL:件[jiàn]
        
        quēyīshǎoshí, short of food and clothing/destitute
        
        
        yībùbìtǐ, [衣不蔽體], lit. clothes not covering the body (idiom)/fig. poverty-stricken
        suōyī, woven rush raincoat
        yīgōu, [衣鉤], clothes hook
        
        xǐyībǎn, washboard
        yīqún, female clothing
        
        
        zhàoyī, overalls/CL:件[jiàn]
        bāoyī, capsule (containing medicine)/husk (of corn)
        liángtǐcáiyī, [量體裁衣], lit. measure the body then tailor the suit (idiom); fig. to act according to act...

        jǐnbiāosài, [錦標賽], championship contest/championships
        shíjǐn, [什錦], (food) assorted/mixed/assortment
        jǐn, [錦], brocade/embroidered work/bright
        jǐnshàngtiānhuā, [錦上添花], lit. on brocade, add flowers (idiom); to decorate sth already perfect/gilding th...
        
        jíjǐn, [集錦], best of the best/collection of the best (of sth)
        shìjǐnsài, [世錦賽], world championship
        
        
        yìjǐnhuánxiāng, [衣錦還鄉], to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory
        jǐnbiāo, [錦標], prize/trophy/title
        jǐnxiùqiánchéng, [錦繡前程], bright future/bright prospects
        jǐnduàn, [錦緞], brocade
        zhījǐn, [織錦], brocade/silk fabric with colored pattern
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        Jǐnzhōu, [錦州], Jinzhou prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China
        
        jǐnxiù, [錦繡], beautiful

        Huán/hái/huán, [還], surname Huan, still/still in progress/still more/yet/even more/in addition/fairl...
        háiyǒu, [還有], furthermore/in addition/still/also
        háishi, [還是], or/still/nevertheless/had better
        
        chánghuán, [償還], to repay/to reimburse
        shēnghuán, [生還], to return alive/to survive
        guīhuán, [歸還], to return sth/to revert
        huánjī, [還擊], to hit back/to return fire
        tǎojiàhuánjià, [討價還價], to haggle over price
        huánzhài, [還債], to settle a debt
        yǐyáhuányá, [以牙還牙], a tooth for a tooth (retaliation)
        huányuán, [還原], to restore to the original state/reduction (chemistry)
        jiāohuán, [交還], to return sth/to hand back
        huángěi, [還給], to return sth to sb
        huánshǒu, [還手], to hit back/to retaliate
退         tuìhuán, [退還], to return (sth borrowed etc)/to send back/to refund/to rebate
        huánkuǎn, [還款], repayment/to pay back money
        fǎnhuán, [返還], restitution/return of something to its original owner/remittance
        huánhún, [還魂], to return from the grave/to recycle (waste products)
        huánjià, [還價], to make a counter-offer when haggling/to bargain
        huándài, [還貸], to repay a loan
        huánzuǐ, [還嘴], to retort/to answer back
        fènghuán, [奉還], to return with thanks/to give back (honorific)
        sònghuán, [送還], to return/to give back/to send back/to repatriate
        
        huánzhàng, [還賬], to settle and account
        yìjǐnhuánxiāng, [衣錦還鄉], to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory
        tǎohuán, [討還], to ask for sth back/to recover
        
        huánxiāng, [還鄉], to return home/fig. to retire from public life
        huányuánjì, [還原劑], reducing agent
        
        
        
        
        huányuàn, [還願], to redeem a vow (to a deity)/to fulfil a promise/votive
        huánlǐ, [還禮], to return a politeness/to present a gift in return

        xiāngcūn, [鄉村], rustic/village/countryside
        jiāxiāng, [家鄉], hometown/native place/CL:個|个[gè]
        xiāngxia, [鄉下], countryside/rural area/CL:個|个[gè]
        xiāngbālǎo, [鄉巴佬], (derog.) villager/hick/bumpkin
        gùxiāng, [故鄉], home/homeland/native place/CL:個|个[gè]
        xiāng, [鄉], country or countryside/native place/home village or town/township (PRC administr...
        xiāngxiàrén, [鄉下人], country folk/rustic/rural folk
        xiāngjiān, [鄉間], in the country/rural/pastoral
        lǎoxiāng, [老鄉], fellow townsman/fellow villager/sb from the same hometown
        mèngxiāng, [夢鄉], the land of dreams/slumberland
        yìxiāng, [異鄉], foreign land/a place far from home
        xiāngqīn, [鄉親], fellow countryman (from the same village)/local people/villager/the folks back h...
        
        bèijǐnglíxiāng, [背井離鄉], to leave one's native place, esp. against one's will (idiom)
        rùxiāngsuísú, [入鄉隨俗], When you enter a village, follow the local customs (idiom); do as the natives do...
        
        sīxiāng, [思鄉], to be homesick
        fǎnxiāng, [返鄉], to return to one's home town
        tāxiāng, [他鄉], foreign land/away from one's native place
        qióngxiāngpìrǎng, [窮鄉僻壤], a remote and desolate place
        yìguótāxiāng, [異國他鄉], foreign lands and places (idiom); living as expatriate
        xiāngtǔ, [鄉土], native soil/one's native land/one's hometown/local (to an area)
        tóngxiāng, [同鄉], person from the same village, town, or province
        xiāngzhèn, [鄉鎮], village/township
        yìjǐnhuánxiāng, [衣錦還鄉], to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory
        xiānglǐ, [鄉里], one's home town or village
        xiāngchóu, [鄉愁], homesickness/nostalgia
        
        
        
        
        wàixiāngrén, [外鄉人], a stranger/out-of-towner
        xiāngshēn, [鄉紳], a scholar or government official living in one's village/a village gentleman/squ...
        chéngxiāng, [城鄉], city and countryside
        
        huánxiāng, [還鄉], to return home/fig. to retire from public life
        líxiāngbèijǐng, [離鄉背井], to live far from home (idiom)/away from one's native place/to leave for a foreig...
        xiàxiāng, [下鄉], to go to the countryside
        Hépíngxiāng, [和平鄉], Hoping township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan
        shānxiāng, [山鄉], mountain area
        
        
        xiāngmín, [鄉民], village people
        xiānglín, [鄉鄰], fellow villager
        tāxiāngyùgùzhī, [他鄉遇故知], meeting an old friend in a foreign place (idiom)
        
        běnxiāng, [本鄉], home village/one's native place
        xiāngyīn, [鄉音], local accent/accent of one's native place
        yìxiāngrén, [異鄉人], from another land/alien

Look up 衣锦还乡 in other dictionaries

Page generated in 0.028814 seconds

If you find this site useful, let me know!