HSK东西 Scripts Advanced Search Radicals [collapse definitions]
[飯館兒] fànguǎnr erhua variant of 飯館
>饭馆[fàn guǎn]

Character Composition

Character Compounds

Word Compounds


        chīfàn, [吃飯], to have a meal/to eat/to make a living
        fàn, [飯], cooked rice/CL:碗[wǎn]/meal/CL:頓|顿[dùn]/(loanword) fan/devotee
        wǎnfàn, [晚飯], evening meal/dinner/supper/CL:份[fèn],頓|顿[dùn],次[cì],餐[cān]
        wǔfàn, [午飯], lunch/CL:份[fèn],頓|顿[dùn],次[cì],餐[cān]
        fàndiàn, [飯店], restaurant/hotel/CL:家[jiā],個|个[gè]
        zuòfàn, [做飯], to prepare a meal/to cook
        zǎofàn, [早飯], breakfast/CL:份[fèn],頓|顿[dùn],次[cì],餐[cān]
        fànwǎn, [飯碗], rice bowl/fig. livelihood/job/way of making a living
        mǐfàn, [米飯], (cooked) rice
        fàncài, [飯菜], food
        kāifàn, [開飯], to serve a meal
        fàntǒng, [飯桶], rice tub (from which cooked rice or other food is served)/(fig.) fathead/a good-...
        zhōngfàn, [中飯], lunch
        fànguǎn, [飯館], restaurant/CL:家[jiā]
        zhǔfàn, [煮飯], to cook
便         jiāchángbiànfàn, [家常便飯], simple home-style meal/common occurrence/nothing out of the ordinary
        
        fàntīng, [飯廳], dining room/dining hall/mess hall
        fànzhuō, [飯桌], dining table
        
        fànhé, [飯盒], lunchbox/mess tin
        shèngfàn, [剩飯], leftover food
        yàofàn, [要飯], to beg (for food or money)
        fànjú, [飯局], dinner party/banquet
        
        héfàn, [盒飯], meal in a partitioned box
        chǎofàn, [炒飯], fried rice/(slang) (Tw) to have sex
        
        fànpiào, [飯票], (lit. and fig.) meal ticket
        hùnfàn, [混飯], to work for a living
便         biànfàn, [便飯], an ordinary meal/simple home cooking
        bāofàn, [包飯], to get or supply meals for a monthly rate/to board/to cater
        cángēngshèngfàn, [殘羹剩飯], leftovers from a meal/fig. remnants handed down from others
        xīfàn, [稀飯], porridge/gruel
        
        gānfàn, [乾飯], cooked and dried rice
        
        tǎofàn, [討飯], to ask for food/to beg
        fàntáng, [飯堂], dining hall/canteen/cafeteria
        cháyúfànhòu, [茶餘飯後], leisure time (over a cup of tea, after a meal etc)
        
        
        báifàn, [白飯], plain cooked rice/rice with nothing to go with it
        
        
        chīxiánfàn, [吃閒飯], to live as a parasite/doing nothing to earn one's keep
        chǎolěngfàn, [炒冷飯], to stir-fry leftover rice/fig. to rehash the same story/to serve up the same old...
        gàijiāofàn, [蓋澆飯], rice with meat and vegetables
        pàofàn, [泡飯], to soak cooked rice in soup or water/cooked rice reheated in boiling water
        kèfàn, [客飯], cafeteria meal specially prepared for a group of visitors/set meal
        
        diànfànbāo, [電飯煲], rice cooker
        
        fànshí, [飯食], food
        
        jiǔfàn, [酒飯], food and drink
        
        
        
        
        cūchádànfàn, [粗茶淡飯], plain tea and simple food/(fig.) bread and water
        diànfànguō, [電飯鍋], electric rice cooker
        pēnfàn, [噴飯], (coll.) to burst out laughing
        jiǔzúfànbǎo, [酒足飯飽], to have eaten and drunk to one's heart's content
        
        

        lǚguǎn, [旅館], hotel/CL:家[jiā]
        cānguǎn, [餐館], restaurant/CL:家[jiā]
        túshūguǎn, [圖書館], library/CL:家[jiā],個|个[gè]
        bówùguǎn, [博物館], museum
        bīnguǎn, [賓館], guesthouse/lodge/hotel/CL:個|个[gè],家[jiā]
        guǎn, [舘]/[館], variant of 館|馆[guǎn], building/shop/term for certain service establishments/emba...
        tǐyùguǎn, [體育館], gym/gymnasium/stadium/CL:個|个[gè]
        jiǔguǎn, [酒館], tavern/pub/wine shop
使         dàshǐguǎn, [大使館], embassy/CL:座[zuò],個|个[gè]
        kāfēiguǎn, [咖啡館], café/coffee shop/CL:家[jiā]
        bìnyíguǎn, [殯儀館], the undertaker's/funeral parlor
        lǐngshìguǎn, [領事館], consulate
使         shǐguǎn, [使館], consulate/diplomatic mission
        tiānwénguǎn, [天文館], planetarium
        fànguǎn, [飯館], restaurant/CL:家[jiā]
        
        shuǐzúguǎn, [水族館], aquarium (open to the public)
        jìniànguǎn, [紀念館], memorial hall/commemorative museum
        
        měishùguǎn, [美術館], art gallery
        
        Zhōngcānguǎn, [中餐館], Chinese restaurant
        dàngànguǎn, [檔案館], archive library
        Gōngguǎn/gōngguǎn, [公館], Gongguan or Kungkuan township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miáo lì xiàn], northwest ...
        
        zhàoxiàngguǎn, [照相館], photo studio
        
        guǎnzi, [館子], restaurant/theater (old)
        cháguǎn, [茶館], teahouse/CL:家[jiā]
        làxiàngguǎn, [蠟像館], waxworks/museum of waxwork figures
        zhǎnlǎnguǎn, [展覽館], exhibition hall
        
        niúpáiguǎn, [牛排館], steakhouse
        zhǎnguǎn, [展館], exhibition hall/(expo) pavilion
        huìguǎn, [會館], provincial or county guild hall
        yóuyǒngguǎn, [游泳館], swimming pool
        càiguǎn, [菜館], (dialect) restaurant
        qiúguǎn, [球館], (sports) arena
        
        guǎncáng, [館藏], to collect in a museum or library/museum collection/library holdings
        
        
        chǎngguǎn, [場館], sporting venue/arena
使         shǐlǐngguǎn, [使領館], embassy and consulate
        
        zǒnglǐngshìguǎn, [總領事館], consulate general
        
        bàoguǎn, [報館], newspaper office
        tǐyùchǎngguǎn, [體育場館], gymnasium
        
        
        
        Hánguǎn, [函館], Hakodate, main port of south Hokkaidō 北海道[Běi hǎi dào], Japan
        
        
        shàngguǎnzi, [上館子], to eat out/to eat at a restaurant
        guóbīnguǎn, [國賓館], state guesthouse
        
        
        

        zhèr, [這兒], here
        nǎr, [哪兒], where?/wherever/anywhere
        érzi, [兒子], son
        nàr, [那兒], there
        nǚér, [女兒], daughter
        rén/ér/r, [兒], variant of 人[rén]/"person" radical in Chinese characters (Kangxi radical 10), oc...
        diǎnr, [點兒], erhua variant of 點|点[diǎn]
        shìr, [事兒], one's employment/business/matter that needs to be settled/(northern dialect) (of...
        yīhuìr, [一會兒], a moment/a while/in a moment/now...now.../also pr. [yī huǐ r]
        tóur, [頭兒], leader
        
        yīngér, [嬰兒], infant/baby/CL:個|个[gè]/lead (Pb)
        értóng, [兒童], child/CL:個|个[gè]
        méishìr, [沒事兒], to have spare time/free from work/it's not important/it's nothing/never mind
        yīdiǎnr, [一點兒], erhua variant of 一點|一点[yī diǎn]
        gēmenr, [哥們兒], erhua variant of 哥們|哥们[gē men]
        háiér, [孩兒], child
        huór, [活兒], work/(lots of) things to do
        dāihuìr, [待會兒], in a moment/later/also pr. [dāi huǐ r] or [dāi hui r]
        wánr, [玩兒], to play/to have fun/to hang out
        gūér, [孤兒], orphan
        yīkuàir, [一塊兒], erhua variant of 一塊|一块[yī kuài]
        dàhuǒr, [大伙兒], erhua variant of 大伙[dà huǒ]
        wèir, [味兒], taste
        niǎor, [鳥兒], bird
        jìnr, [勁兒], erhua variant of 勁|劲[jìn]
        gūéryuàn, [孤兒院], orphanage/child asylum
        tāiér, [胎兒], unborn child/fetus/embryo
        
        yòuéryuán, [幼兒園], kindergarten/nursery school
        chàdiǎnr, [差點兒], erhua variant of 差點|差点[chà diǎn]
        zhèhuìr, [這會兒], (coll.) now/this moment/also pr. [zhè huǐ r]
        
        tuōérsuǒ, [托兒所], nursery
        érkē, [兒科], pediatrics
        huāér/huār, [花兒], style of folk song popular in Gansu, Qinghai and Ningxia/CL:首[shǒu], erhua varia...
        érshí, [兒時], childhood
        hǎowánr, [好玩兒], erhua variant of 好玩[hǎo wán]
        
        xìngyùnér, [幸運兒], winner/lucky guy/person who always gets good breaks
        fènr, [份兒], degree/extent/allotted share
        érnǚ, [兒女], children/sons and daughters
        xīnshēngér, [新生兒], newborn baby/neonate
        xiǎoérkē, [小兒科], pediatrics/pediatric (department)/sth of little importance/trifle/a child's play...
        
        
        zìgěr, [自個兒], (dialect) oneself/by oneself
        yīngérchē, [嬰兒車], baby carriage/pram/stroller
        érxì, [兒戲], child's play/trifling matter
        dīnéngér, [低能兒], retarded child/moron/idiot
        
        ānqíér, [安琪兒], angel (loanword)
        
        lǎotóur, [老頭兒], see 老頭子|老头子[lǎo tóu zi]
        xiǎoér/xiǎor, [小兒], young child/(humble) my son, (coll.) early childhood/baby boy
        duìjìnr, [對勁兒], erhua variant of 對勁|对劲[duì jìn]
        yàgēnr, [壓根兒], erhua variant of 壓根|压根[yà gēn]
        
        chǒngér, [寵兒], pet/favorite/darling
        
        dàgèr, [大個兒], tall person
        
        shēngéryùnǚ, [生兒育女], to bear and raise children
        zhíér, [姪兒], see 姪子|侄子[zhí zi]
        
        hùnxuèér, [混血兒], person of mixed blood/half-breed/mulatto
        tuōér/tuōr, [托兒], childcare, shill/tout/phony customer who pretends to buys things so as to lure r...
        jīnr, [今兒], (coll.) today
        érxífu, [兒媳婦], daughter-in-law
        érgē, [兒歌], nursery rhyme
        piānr, [片兒], sheet/thin film
        
        gèr, [個兒], size/height/stature
        
        
        chàyīdiǎnr, [差一點兒], erhua variant of 差一點|差一点[chà yī diǎn]
        
        
        yòuér, [幼兒], young child/infant/preschooler
        nánér, [男兒], a (real) man/boy/son
        érxí, [兒媳], daughter-in-law
        
        xiǎohuǒr, [小伙兒], erhua variant of 小伙[xiǎo huǒ]
        shàoér, [少兒], child
        
        niángrmen, [娘兒們], (dialect) woman/wife
        
        gànhuór, [幹活兒], erhua variant of 幹活|干活[gàn huó]
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        huànér, [患兒], child victim of disaster or disease/afflicted child
        
        
        
        
        
        xiǎoérmábìzhèng, [小兒麻痺症], poliomyelitis/infantile paralysis
        
        
        
        
        
        gōngzǐgēr, [公子哥兒], pampered son of a wealthy family
        érsūn, [兒孫], descendant
        chúér, [雛兒], newly hatched bird/fig. inexperienced person/fig. chick (slighting term for youn...
        kòngr, [空兒], spare time/free time
        hóuér/hóur, [猴兒], little devil, monkey
        
        zhèngérbājīng, [正兒八經], serious/earnest/real/true
        
        
        
        
        
        míngr, [明兒], (coll.) tomorrow/one of these days/some day
        dāngr, [當兒], the very moment/just then/during (that brief interval)
        
        
        
        
        
        bīnggùnr, [冰棍兒], ice lolly/popsicle
        bèir, [倍兒], very/much (Beijing dialect)
        jīxíngér, [畸形兒], deformed child/child with birth defect
        
        wáér, [娃兒], children (colloquial)
西         
        shìguǎnyīngér, [試管嬰兒], test tube baby
        
        
        
        gēr, [哥兒], brothers/boys
        
        
        jīnrge, [今兒個], (coll.) today
        
        kǎnr, [坎兒], critical juncture/key moment
        
        
        
        
        
        xiànrbǐng, [餡兒餅], erhua variant of 餡餅|馅饼[xiàn bǐng]
        
        
        
        
        
        
        jiàozhēnr, [較真兒], erhua variant of 較真|较真[jiào zhēn]
        érmǎ, [兒馬], stallion
        
        ǎigèr, [矮個兒], a person of short stature/a short person
        hǎohāor, [好好兒], in good condition/perfectly good/carefully/well/thoroughly
        wánrmìng, [玩兒命], to gamble with life/to take reckless risks
        
        
        jiāsāir, [加塞兒], to push into a line out of turn/to cut in line/to queue-jump
        
        
        
        āigèr, [挨個兒], erhua variant of 挨個|挨个[āi gè]
        
        
        
        
        xiànr, [餡兒], erhua variant of 餡|馅[xiàn]
        
        
        
        yùérdài, [育兒袋], marsupial pouch
        
        
        
        
        
        
        zìgěr, [自各兒], variant of 自個兒|自个儿[zì gě r]
        
        
        liǎngkǒur, [兩口兒], husband and wife/couple
        
        lǎobànr, [老伴兒], erhua variant of 老伴[lǎo bàn]
        
        jiànér, [健兒], top athlete/heroic warrior
        bàr, [把兒], a handle
        gānnǚér, [乾女兒], adopted daughter (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)
        yīngyòuér, [嬰幼兒], baby
        cìrtóu, [刺兒頭], an awkward person/a difficult person to deal with
        
        
        tiānr, [天兒], the weather
        
        yùér, [育兒], to raise a child
        gēr, [歌兒], song
        
西         
        
        
        
        
        
        
        
        yīngérqī, [嬰兒期], infancy
        
        
        
        shuǐniúr, [水牛兒], (dialect) snail
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        ràowānr, [繞彎兒], to go for a walk around/fig. to speak in a roundabout way
        
        kōuménr, [摳門兒], (dialect) stingy
        
        
        
        
        sǐjìnr, [死勁兒], erhua variant of 死勁|死劲[sǐ jìn]
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        bír, [鼻兒], eye/a hole in an implement or utensil for insertion
        
        
        gānérzi, [乾兒子], adopted son (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)
        
        sǐxīnyǎnr, [死心眼兒], stubborn/obstinate/having a one-track mind
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
·         
        yīgǔnǎor, [一股腦兒], erhua variant of 一股腦|一股脑[yī gǔ nǎo]
        yīgǔnǎor, [一古腦兒], variant of 一股腦兒|一股脑儿[yī gǔ nǎo r]
        
        
        
        
        
        
        
        zǐr, [子兒], (coll.) penny/buck
        
        
        
        mòr, [末兒], powder/puree
        
        
        
        
        
        
        
        
·         
        
鹿         
        gàir, [蓋兒], cover/lid
        

Look up 饭馆儿 in other dictionaries

Page generated in 0.062106 seconds

If you find this site useful, let me know!