HSK东西 Scripts Advanced Search Radicals [collapse definitions]
Word: freq index 10968
[花兒] huāér style of folk song popular in Gansu, Qinghai and Ningxia
CL:首[shǒu]
huār erhua variant of 花[huā]

Character Composition

Character Compounds

Word Compounds


        Huā/huā, [芲]/[蘤], surname Hua, flower/blossom/CL:朵[duǒ],支[zhī],束[shù],把[bǎ],盆[pén],簇[cù]/fancy pat...
        huāyuán, [花園], garden/CL:座[zuò],個|个[gè]
        huāyàng, [花樣], pattern/type/trick
        huāqián, [花錢], to spend money
        
        huāfèi, [花費], expense/cost/to spend (time or money)/expenditure
        huāshēng, peanut/groundnut/CL:粒[lì]
        huǒhuā, spark/sparkle
        bàomǐhuā, puffed rice/popcorn
        xiānhuā, [鮮花], fresh flowers/CL:朵[duǒ]
        tiānhuābǎn, ceiling
        yānhuā, [煙花], fireworks/prostitute (esp. in Yuan theater)
        huāshēngjiàng, [花生醬], peanut butter
        miánhua, cotton
        huāpíng, flower vase/fig. just a pretty face/CL:對|对[duì]
        huāzhāo, trick
        lánhuā, [蘭花], cymbidium/orchid
        xuěhuā, snowflake
        huāduǒ, flower
        shuǎhuāzhāo, to play tricks on sb
        huāér/huār, [花兒], style of folk song popular in Gansu, Qinghai and Ningxia/CL:首[shǒu], erhua varia...
        huābàn, petal/CL:片[piàn]
        línghuāqián, [零花錢], pocket money/allowance
        kāihuā, [開花], to bloom/to blossom/to flower/fig. to burst open/to feel happy or elated/new dev...
        
        huādiàn, flower shop
        méiguīhuā, rose
        huāwén, [花紋], decorative design
        huāshao, garish/gaudy
        liánhuā, [蓮花], lotus flower (Nelumbo nucifera Gaertn, among others)/water-lily
        
        huāfěn, pollen
        júhuā, chrysanthemum/(slang) anus
        wúhuāguǒ, [無花果], fig (Ficus carica)
        yīnghuā, [櫻花], oriental cherry (Prunus serrulata or Prunus yedoensis), prized for its blossom/a...
        yǎnhuā, dimmed eyesight/blurred/vague and unclear vision
        huāshù, bouquet
        huāxiāo, [花銷], to spend (money)/expenses
        huāyēcài, cauliflower
        huābiān, [花邊], lace/decorative border
        huāxù, bits of news/interesting sidelights
        huāchē, [花車], car festooned for celebration
        huāxiāng, fragrance of flowers
        hónghuā, [紅花], safflower (Carthamus tinctorius)
        jǐnshàngtiānhuā, [錦上添花], lit. on brocade, add flowers (idiom); to decorate sth already perfect/gilding th...
        huāhuán, [花環], garland/floral hoop
        tiānhuā, smallpox
        yǎnhuāliáoluàn, [眼花繚亂], to be dazzled
        huājiàng, gardener
        yìnhuā, tax stamp
        huāgāngyán, [花崗岩], granite
        xiùhuā, [繡花], to embroider/to do embroidery
        qiānniúhuā, [牽牛花], white-edged morning glory
        huāxīn, fickle (in love affairs)/dissipated/unfaithful/heart of a flower (pistil and sta...
        
        huāpén, flower pot
        huācóng, [花叢], cluster of flowers/inflorescence/flowering shrub
        yěhuā, wild flower/woman of easy virtue
        chāhuā, flower arranging/ikebana
        lànghuā, spray/ocean spray/spindrift/fig. happenings from one's life/CL:朵[duǒ]
        huāquān, wreath/garland
        táohuāyùn, [桃花運], luck in love/romance/good luck
        tiānhuāluànzhuì, [天花亂墜], lit. a deluge of heavenly flowers (idiom)/fig. extravagant embellishments/hype
        bǎihéhuā, lily/fig. pure and spotless person/virgin
        
        huāhuì, flowers and plants
        huācǎo, flowers and plants
        méihuā, plum blossom/clubs ♣ (a suit in card games)/wintersweet (dialect)
        shuǐxiānhuā, daffodil/narcissus/CL:棵[kē]
        máhuā, fried dough twist (crisp snack food made by deep-frying plaited dough)/worn out ...
        
        huǒhuāsāi, spark plug
        huāshì, fancy
        shuǐhuā, splash/algal bloom/chickenpox (dialect)
        
        huāmì, nectar
        huālěi, bud/flower bud
        
        
        zànghónghuā, [藏紅花], saffron (Crocus sativus)
        
        huāsè, variety/design and color/suit (cards)
        dùjuānhuā, [杜鵑花], Indian Azalea (Rhododendron simsii Planch)
        zhīzihuā, [梔子花], cape jasmine (Gardenia jasminoides)
        HuāMùlán, [花木蘭], Hua Mulan, legendary woman warrior (c. fifth century), Northern dynasties folk h...
        
        huāshēngmǐ, shelled peanuts
        
        dàlìhuā, [大麗花], dahlia
        
        
        jiàohuāzi, beggar
        huāzhīzhāozhǎn, lit. lovely scene of blossoming plants swaying in the breeze (idiom)/fig. gorgeo...
        
        
        huāní, tweed/checkered cloth
        wànhuātǒng, [萬花筒], kaleidoscope
        tánhuāyīxiàn, [曇花一現], lit. the night blooming cactus shows once/flash in the pan (idiom)/short-lived
        Huādū, Huadu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guǎng zhōu shì], Guangdong
        xiàohuā, the prettiest girl in the school (see also 校草)/school beauty queen/campus belle/...
        huābiānxīnwén, [花邊新聞], media gossip/sensational news
        
        mòlihuā, jasmine
        
        huāqí, the Stars and Stripes (US flag)/by extension, the United States of America/abbr....
        huātóng, page boy/flower girl (at a wedding)
        
        
        tóuyūnyǎnhuā, [頭暈眼花], to faint with blurred vision (idiom); dizzy and eyes dimmed
        wǔhuābāmén, [五花八門], myriad/all kinds of/all sorts of
        huāzi, beggar (old term)
        huājì, youthful time/prime of youth/flowering season
        huāpǔ, flowerbed/parterre
        huāshì, [花飾], floral decoration/ornament/floral pattern
        píjiǔhuā, hops
        huātiānjiǔdì, to spend one's time in drinking and pleasure (idiom); to indulge in sensual plea...
        liǔànhuāmíng, lit. the willow trees make the shade, the flowers give the light (idiom); at one...
        càihuā, cauliflower
        xiànhuā, [獻花], to offer flowers/to lay flowers (as a memorial)
        huāfáng, greenhouse
        lǐhuā, [禮花], fireworks
        huāqiányuèxià, in flowers by moonlight (idiom); fig. courtship/honeymoon
        wǔhuāròu, streaky pork
        xīnhuānùfàng, to burst with joy (idiom)/to be over the moon/to be elated
        báihuāhuā, shining white
        wánhuāzhāo, to play tricks
        huāquán, showy boxing of no practical use/see 花拳繡腿|花拳绣腿
        huābù, printed cloth/calico
        Huātán/huātán, [花壇], Huatan township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhāng huà xiàn], Taiwan, flower terra...
        huánghuā, [黃花], yellow flowers (of various types)/chrysanthemum/cauliflower/(yellow) daylily/a y...
        kuíhuāzǐ, sunflower seeds
        
        
        
        
        huāguān, corolla
        huācài, cauliflower
        zhònghuā, [種花], to grow flowers/floriculture
        
        diāohuā, carving/decorative carved pattern/arabesque
        dòngfánghuāzhú, [洞房花燭], bridal room and ornamented candles/wedding festivities (idiom)
        
        huāyàngyóuyǒng, [花樣游泳], synchronized swimming
        lèihuā, [淚花], tears in the eyes
        zhǐhuā, [紙花], paper flower
        huāqiāng, [花槍], short spear (arch.)/fig. trickery
        huāhuì, [花會], flower fair or festival
        
        huāhuāshìjiè, the teeming world/the world of sensual pleasures
        
        
        huāhóng, [花紅], flowers on red silk (a traditional gift to celebrate weddings etc)/a bonus/crab ...
        huāgāngshí, [花崗石], granite
        
        xiānghuā, fragrant flower/fig. beneficial (of artworks etc)
        huāyánqiǎoyǔ, [花言巧語], graceful words, flowery speech (idiom); elegant but insincere words/cheating whe...
        júhuāchá, chrysanthemum tea
        lǎohuā, presbyopia
        huābái, grizzled (hair)
        huātóu/huātou, [花頭], flower head, trick/pattern/novel idea/knack
        
        mòlihuāchá, jasmine tea
        
        
        míngrìhuánghuā, [明日黃花], lit. chrysanthemums after the Double Ninth Festival (idiom)/fig. outdated/thing ...
        xuěhuāgāo, vanishing cream/cold cream (makeup)
        huādàjiě, common word for ladybug, more formally 瓢虫
        hūnhuā, dim (eyesight)/blurred (vision)
        diànhuǒhuā, [電火花], electric spark
        huāzhī, spray (sprig of a plant with blossoms)/squid (on dining menus)/(literary) beauti...
        huāmù, flowers and trees/plants/flora
        huāqiāng, florid ornamentation in opera/coloratura
        
绿绿         huāhuālǜlǜ, [花花綠綠], brightly colored/gaudy
        HuāguǒShān, Mount Huaguo/Mountain of Flowers and Fruit
鹿         méihuālù, sika deer
        
        xiùhuāxié, [繡花鞋], embroidered shoes
        yìnhuāshuì, [印花稅], stamp duty
        héhuā, lotus
        
        
        kuíhuā, sunflower
        
        
        tíhuā, Jacquard weave (machine weaving leaving protruding pattern)
        qīnghuā, blue and white (porcelain)
        
        
        huābān, patches/mottling
        qīnghuācí, blue and white porcelain
        huāhuāchángzi, [花花腸子], (slang) a cunning plot
        huāniǎo, [花鳥], painting of birds and flowers
        zǒumǎguānhuā, [走馬觀花], lit. flower viewing from horseback (idiom); a fleeting glance in passing/fig. su...
        
        
        yíngchūnhuā, winter jasmine (Jasminum nudiflorum)
        dòuhuā, douhua/type of bean curd
        
        fèngxiānhuā, [鳳仙花], balsam/Balsaminaceae (a flower family including Impatiens balsamina)/touch-me-no...
        
        jiǔhuā, hops
        yùmǐhuā, popcorn
        
        rúhuāsìyù, delicate as a flower, refined as a precious jade (idiom)/(of a woman) exquisite
        
        cōnghuā, [蔥花], chopped onion
        tiǎohuā, cross-stitch (embroidery)
        
        lánhuāzhǐ, [蘭花指], hand movement indicating grace
        
        huājiāo, Sichuan pepper/Chinese prickly ash
        huāzhù, style (female organ of flower)
        
        
        huājiǎ, complete sexagenary cycle/a 60 year-old person/passage of time
        
        cháhuā, camellia
        huānóng, [花農], flower grower
        huāgǔduo, (coll.) flower bud
        
        tiěshùkāihuā, [鐵樹開花], lit. the iron tree blooms (idiom)/a highly improbable or extremely rare occurren...
        
        huāruǐ, stamen/pistil
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        shāncháhuā, camellia
        
        
        guìhuā, osmanthus flowers/Osmanthus fragrans
        bìyuèxiūhuā, [閉月羞花], lit. hiding the moon, shaming the flowers (idiom)/fig. female beauty exceeding e...
        
        
        
        
        
        
        
        
        huāzhǎn, flower show
        tánhuā, [曇花], Dutchman's Pipe (Epiphyllum oxypetalum)
        
        
西         
        
        
        
        lǎohuāyǎn, presbyopia
        
        huāqī, the flowering season
        
        
        biàndìkāihuā, [遍地開花], to blossom everywhere/to spring up all over the place/to flourish on a large sca...
        
        jīnyínhuā, [金銀花], honeysuckle
        
        huāliǔbìng, sexually transmitted disease/venereal disease
        lèkāihuā, [樂開花], to burst with joy
        
        yíhuājiēmù, lit. to graft flowers onto a tree/to surreptiously substitute one thing for anot...
        bǎihuāqífàng, [百花齊放], a hundred flowers bloom (idiom); let the arts have free expression
        
        
        wùlǐkànhuā, [霧里看花], lit. to look at flowers in the fog (idiom); fig. blurred vision
        
        
        huādàn, role of vivacious young female in Chinese opera
        huāyā, signature (in grass-style writing)/symbol used in place of a signature (on a doc...
        
        
        
        
        huādēng, [花燈], colored lantern (used at Lantern festival 元宵節|元宵节)
        táohuāyuán, same as 世外桃花源/the Garden of the Peaches of Immortality/imaginary land of joy and...
        
        huājiàn, [花劍], foil (fencing)
        huālùshuǐ, perfumed toilet water/eau de cologne/floral water/hydrosol
        
        huābāo, flower bud
        
        
        qíhuāyìhuì, [奇花異卉], exotic flowers and rare herbs (idiom)
        
        lǎbahuā, morning glory
轿         huājiào, [花轎], marriage sedan

        zhèr, [這兒], here
        nǎr, [哪兒], where?/wherever/anywhere
        érzi, [兒子], son
        nàr, [那兒], there
        nǚér, [女兒], daughter
        ér/r, [兒], son, non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
        diǎnr, [點兒], erhua variant of 點|点[diǎn]
        shìr, [事兒], one's employment/business/matter that needs to be settled/erhua variant of 事[shì...
        yīhuìr, [一會兒], a while/also pr. [yī huǐ r]
        tóur, [頭兒], leader
        
        yīngér, [嬰兒], infant/baby/CL:個|个[gè]/lead (Pb)
        értóng, [兒童], child/CL:個|个[gè]
        méishìr, [沒事兒], to have spare time/free from work/it's not important/it's nothing/never mind
        yīdiǎnr, [一點兒], erhua variant of 一點|一点[yī diǎn]
        gēmenr, [哥們兒], erhua variant of 哥們|哥们[gē men]
        háiér, [孩兒], child
        huór, [活兒], work/(lots of) things to do
        dāihuìr, [待會兒], in a moment/later/Taiwan pr. [dāi huǐ r]
        wánr, [玩兒], to play/to have fun/to hang out
        gūér, [孤兒], orphan
        yīkuàir, [一塊兒], erhua variant of 一塊|一块[yī kuài]
        dàhuǒr, [大伙兒], erhua variant of 大伙[dà huǒ]
        wèir, [味兒], taste
        niǎor, [鳥兒], bird
        jìnr, [勁兒], erhua variant of 勁|劲[jìn]
        gūéryuàn, [孤兒院], orphanage/child asylum
        tāiér, [胎兒], unborn child/fetus/embryo
        
        yòuéryuán, [幼兒園], kindergarten/nursery school
        chàdiǎnr, [差點兒], erhua variant of 差點|差点[chà diǎn]
        zhèhuìr, [這會兒], (coll.) now
        
        tuōérsuǒ, [托兒所], nursery
        érkē, [兒科], pediatrics
        huāér/huār, [花兒], style of folk song popular in Gansu, Qinghai and Ningxia/CL:首[shǒu], erhua varia...
        érshí, [兒時], childhood
        hǎowánr, [好玩兒], interesting/delightful/amusing
        
        xìngyùnér, [幸運兒], winner/lucky guy/person who always gets good breaks
        fènr, [份兒], degree/extent/allotted share
        érnǚ, [兒女], children/sons and daughters
        xīnshēngér, [新生兒], newborn baby/neonate
        xiǎoérkē, [小兒科], pediatrics/pediatric (department)/(slang) childish
        
        
        zìgěr, [自個兒], (dialect) oneself/by oneself
        yīngérchē, [嬰兒車], baby carriage/pram/stroller
        érxì, [兒戲], child's play/trifling matter
        dīnéngér, [低能兒], subnormal child/mental defective
        
        ānqíér, [安琪兒], angel (loanword)
        
        lǎotóur, [老頭兒], old man (often impolite)/CL:個|个[gè]
        xiǎoér, [小兒], son
        duìjìnr, [對勁兒], erhua variant of 對勁|对劲[duì jìn]
        yàgēnr, [壓根兒], erhua variant of 壓根|压根[yà gēn]
        
        chǒngér, [寵兒], pet/favorite/darling
        
        dàgèr, [大個兒], tall person
        
        shēngéryùnǚ, [生兒育女], to bear and raise children
        
        
        hùnxuèér, [混血兒], person of mixed blood/half-breed/mulatto
        tuōér/tuōr, [托兒], childcare, shill/tout/phony customer who pretends to buys things so as to lure r...
        jīnr, [今兒], (coll.) today
        érxífu, [兒媳婦], daughter-in-law
        érgē, [兒歌], nursery rhyme
        piānr, [片兒], sheet/thin film
        
        gèr, [個兒], size/height/stature
        
        
        chàyīdiǎnr, [差一點兒], erhua variant of 差一點|差一点[chà yī diǎn]
        
        
        yòuér, [幼兒], young child/infant/preschooler
        nánér, [男兒], a (real) man/boy/son
        érxí, [兒媳], daughter-in-law
        
        xiǎohuǒr, [小伙兒], erhua variant of 小伙[xiǎo huǒ]
        shàoér, [少兒], child
        
        niángrmen, [娘兒們], (dialect) woman/wife
        
        gànhuór, [幹活兒], to work/manual labor
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        huànér, [患兒], child victim of disaster or disease/afflicted child
        
        
        
        
        
        xiǎoérmábìzhèng, [小兒麻痺症], poliomyelitis/infantile paralysis
        
        
        
        
        
        gōngzǐgēr, [公子哥兒], pampered son of a wealthy family
        érsūn, [兒孫], descendant
        chúér, [雛兒], newly hatched bird/fig. inexperienced person/fig. chick (slighting term for youn...
        kòngr, [空兒], spare time/free time
        hóuér/hóur, [猴兒], little devil, monkey
        
        zhèngérbājīng, [正兒八經], serious/earnest/real/true
        
        
        
        
        
        míngr, [明兒], (coll.) tomorrow/one of these days/some day
        dāngr, [當兒], the very moment/just then/during (that brief interval)
        
        
        
        
        
        bīnggùnr, [冰棍兒], ice lolly/popsicle
        bèir, [倍兒], very/much (Beijing dialect)
        jīxíngér, [畸形兒], deformed child/child with birth defect
        
        wáér, [娃兒], children (colloquial)
西         
        shìguǎnyīngér, [試管嬰兒], test tube baby
        
        
        
        gēr, [哥兒], brothers/boys
        
        
        jīnrge, [今兒個], (coll.) today
        
        kǎnr, [坎兒], critical juncture/key moment
        
        
        
        
        
        xiànrbǐng, [餡兒餅], erhua variant of 餡餅|馅饼[xiàn bǐng]
        
        
        
        
        
        
        jiàozhēnr, [較真兒], erhua variant of 較真|较真[jiào zhēn]
        érmǎ, [兒馬], stallion
        
        ǎigèr, [矮個兒], a person of short stature/a short person
        hǎohāor, [好好兒], in good condition/perfectly good/carefully/well/thoroughly
        wánrmìng, [玩兒命], to gamble with life/to take reckless risks
        
        
        jiāsāir, [加塞兒], to push into a line out of turn/to cut in line/to queue-jump
        
        
        
        āigèr, [挨個兒], erhua variant of 挨個|挨个[āi gè]
        
        
        
        
        xiànr, [餡兒], erhua variant of 餡|馅[xiàn]
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        zìgěr, [自各兒], variant of 自個兒|自个儿[zì gě r]
        
        
        
        
        lǎobànr, [老伴兒], erhua variant of 老伴[lǎo bàn]
        
        jiànér, [健兒], top athlete/heroic warrior
        bàr, [把兒], a handle
        gānnǚér, [乾女兒], (nominally) adopted daughter/goddaughter
        yīngyòuér, [嬰幼兒], baby
        cìrtóu, [刺兒頭], an awkward person/a difficult person to deal with
        
        
        tiānr, [天兒], the weather
        
        
        gēr, [歌兒], song
        
西         
        
        
        
        
        
        
        
        yīngérqī, [嬰兒期], infancy
        
        
        
        shuǐniúr, [水牛兒], (dialect) snail
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        ràowānr, [繞彎兒], to go for a walk around/fig. to speak in a roundabout way
        
        kōuménr, [摳門兒], (dialect) stingy
        
        
        
        
        sǐjìnr, [死勁兒], erhua variant of 死勁|死劲[sǐ jìn]
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        bír, [鼻兒], eye/a hole in an implement or utensil for insertion
        
        
        gānérzi, [乾兒子], (nominally) adopted son/godson
        
        sǐxīnyǎnr, [死心眼兒], stubborn/obstinate/having a one-track mind
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
·         
        yīgǔnǎor, [一股腦兒], erhua variant of 一股腦|一股脑[yī gǔ nǎo]
        yīgǔnǎor, [一古腦兒], variant of 一股腦兒|一股脑儿[yī gǔ nǎo r]
        
        
        
        
        
        
        
        zǐr, [子兒], (coll.) penny/buck
        
        
        
        mòr, [末兒], powder/puree
        
        
        
        
        
        
        
        
·         
        
鹿         
        gàir, [蓋兒], cover/lid
        

Look up 花儿 in other dictionaries

Page generated in 0.275243 seconds

If you find this site useful, let me know!