倘 ⇒
倘若 tǎngruò, provided that/supposing that/if
倘 cháng/tǎng, see 倘佯[cháng yáng], if/supposing/in case
倘佯 chángyáng, variant of 徜徉[cháng yáng]
倘然 tǎngrán, if/supposing that/leisurely
倘或 tǎnghuò, if/supposing that
能 ⇒
能 Néng/néng, surname Neng, can/to be able to/might possibly/ability/(physics) energy
可能 kěnéng, might (happen)/possible/probable/possibility/probability/maybe/perhaps/CL:個|个[gè...
不能 bùnéng, cannot/must not/should not
能够 nénggòu, [能夠], to be capable of/to be able to/can
能力 nénglì, capability/ability/CL:個|个[gè]
只能 zhǐnéng, can only/obliged to do sth/to have no other choice
能量 néngliàng, energy/capabilities
能否 néngfǒu, whether or not/can it or can't it/is it possible?
可能性 kěnéngxìng, possibility/probability
尽可能 jǐnkěnéng, [儘可能], as far as possible/to do one's utmost
无能为力 wúnéngwéilì, [無能為力], impotent (idiom)/powerless/helpless
功能 gōngnéng, function/capability
能源 néngyuán, energy/power source/CL:個|个[gè]
本能 běnnéng, instinct
才能 cáinéng, talent/ability/capacity
无能 wúnéng, [無能], incompetence/inability/incapable/powerless
技能 jìnéng, technical ability/skill
万能 wànnéng, [萬能], omnipotent/all-purpose/universal
能耐 néngnài, ability/capability
全能 quánnéng, omnipotent/all-round/strong in every area
智能 zhìnéng, intelligent/able/smart (phone, system, bomb etc)
无所不能 wúsuǒbùnéng, [無所不能], omnipotent
决不能 太阳能 tàiyángnéng, [太陽能], solar energy
未能 wèinéng, cannot/to fail to/unable to
能动 潜能 qiánnéng, [潛能], potential/hidden capability
人工智能 réngōngzhìnéng, artificial intelligence (AI)
不能不 bùnéngbù, have to/cannot but
力所能及 lìsuǒnéngjí, as far as one's capabilities extend (idiom); to the best of one's ability/within...
机能 jīnéng, [機能], function
性能 xìngnéng, function/performance
低能 dīnéng, incapable/incompetent/stupid/mentally deficient
核能 hénéng, nuclear energy
低能儿 dīnéngér, [低能兒], retarded child/moron/idiot
特异功能 tèyìgōngnéng, [特異功能], supernatural power/extrasensory perception
体能 tǐnéng, [體能], physical capability/stamina
能干 nénggàn, [能幹], capable/competent
不能自拔 热能 rènéng, [熱能], heat energy
异能 yìnéng, [異能], different function
我能 能人 néngrén, capable person/Homo habilis, extinct species of upright East African hominid
高能 gāonéng, high energy
爱莫能助 àimònéngzhù, [愛莫能助], unable to help however much one would like to (idiom); Although we sympathize, t...
逞能 chěngnéng, to show off one's ability/to boast one's merits
能手 néngshǒu, expert
熟能生巧 shúnéngshēngqiǎo, with familiarity you learn the trick (idiom); practice makes perfect
原子能 yuánzǐnéng, atomic energy
职能 zhínéng, [職能], function/role
能说会道 néngshuōhuìdào, [能說會道], can talk really well (idiom); the gift of the gab
节能 jiénéng, [節能], to save energy/energy-saving
功能性 gōngnéngxìng, functionality
水能 shuǐnéng, hydroelectric power
肝功能 夜不能寐 能见度 néngjiàndù, [能見度], visibility
电能 diànnéng, [電能], electrical energy
欲罢不能 yùbàbùnéng, [欲罷不能], want to stop but can't (idiom)/to be unable to stop oneself/to feel an urge to c...
能源部 能者 不能自己 耳熟能详 ěrshúnéngxiáng, [耳熟能詳], what's frequently heard can be repeated in detail (idiom)
官能 guānnéng, function/capability/sense (i.e. the five senses of sight 視|视, hearing 聽|听, smell...
光能 guāngnéng, light energy (e.g. solar)
能言善辩 néngyánshànbiàn, [能言善辯], glib of tongue (idiom)/eloquent
效能 xiàonéng, efficacy/effectiveness
高性能 gāoxìngnéng, high performance
能歌善舞 nénggēshànwǔ, can sing and dance (idiom); fig. a person of many talents
心功能 难能可贵 nánnéngkěguì, [難能可貴], rare and precious/valuable/remarkable
多功能 duōgōngnéng, multi-functional/multi-function
岂能 智能化 能工巧匠 动能 dòngnéng, [動能], kinetic energy
官能症 辐射能 fúshènéng, [輻射能], radiation energy (e.g. solar)
势能 shìnéng, [勢能], potential energy
风能 fēngnéng, [風能], wind power
节能灯 jiénéngdēng, [節能燈], compact fluorescent lamp (CFL)
精明能干 jīngmíngnénggàn, [精明能幹], able and efficient
产能 chǎnnéng, [產能], production capacity
生产能力 shēngchǎnnénglì, [生產能力], manufacturing ability/production capacity
能屈能伸 néngqūnéngshēn, can bow and submit, or can stand tall (idiom, from Book of Changes); ready to gi...
权能 quánnéng, [權能], power
化学能 huàxuénéng, [化學能], chemical energy
安奇能 全能型 核子能 能耗 韵能 能动性 néngdòngxìng, [能動性], initiative/active role
瑞德能 侠能 结合能 能者多劳 néngzhěduōláo, [能者多勞], it's the most capable people who do the most work (idiom) (intended as consolati...
史戴西能 张哲能 一专多能 狗展能 兰利能 汝能 雅能 各显其能 胡耐能 能事 néngshì, particular abilities/one's forte
磁能 基丰能 艾柏能 龙心能 罗登能 乔丹能 嫉贤妒能 米丽能 万能胶 各尽所能 gèjìnsuǒnéng, [各盡所能], each does his utmost (idiom)/from each according to his means
方能舒 能乐 能学 真能生 能级 néngjí, [能級], energy level
刀剑能 子才能
如 ⇒
如果 rúguǒ, if/in case/in the event that
如何 rúhé, how/what way/what
如此 rúcǐ, in this way/so
如 rú, as/as if/such as
比如 bǐrú, for example/for instance/such as
无论如何 wúlùnrúhé, [無論如何], whatever the case/in any event/no matter what/by all possible means
假如 jiǎrú, if
比如说 如今 rújīn, nowadays/now
不如 bùrú, not equal to/not as good as/inferior to/it would be better to
如同 rútóng, like/as
例如 lìrú, for example/for instance/such as
并非如此 尽管如此 诸如此类 zhūrúcǐlèi, [諸如此類], things like this (idiom); and so on/and the rest/etc
了如指掌 liǎorúzhǐzhǎng, [瞭如指掌], to know sth like the back of one's hand (idiom)/to know (a person, a place etc) ...
自如 zìrú, unobstructed/unconstrained/smoothly/with ease/freely
一如既往 yīrújìwǎng, just as in the past (idiom); as before/continuing as always
如下 rúxià, as follows
不如说 犹如 yóurú, [猶如], similar to/appearing to be
守口如瓶 shǒukǒurúpíng, lit. to guard one's mouth like a closed bottle (idiom); tight-lipped/reticent/no...
不仅如此 bùjǐnrúcǐ, [不僅如此], not only that, but ...
如意 rúyì, as one wants/according to one's wishes/ruyi scepter, a symbol of power and good ...
如愿 rúyuàn, [如願], to have one's wishes fulfilled
如实 rúshí, [如實], as things really are/realistic
如愿以偿 rúyuànyǐcháng, [如願以償], to have one's wish fulfilled
诸如 zhūrú, [諸如], (various things) such as/such as (the following)
既然如此 有如 yǒurú, to be like sth/similar to/alike
易如反掌 yìrúfǎnzhǎng, easy as a hand's turn (idiom); very easy/no effort at all
尽如人意 譬如 pìrú, for example/for instance/such as
宛如 wǎnrú, to be just like
突如其来 tūrúqílái, [突如其來], to arise abruptly/to arrive suddenly/happening suddenly
如释重负 rúshìzhòngfù, [如釋重負], as if relieved from a burden (idiom)/to have a weight off one's mind
不过如此 如鱼得水 rúyúdéshuǐ, [如魚得水], like a fish back in water (idiom); glad to be back in one's proper surroundings
正如 zhèngrú, just as/precisely as
暴跳如雷 bàotiàorúléi, stamp with fury/fly into a rage
骨瘦如柴 gǔshòurúchái, as thin as a match/emaciated (idiom)
如常 即使如此 倒不如 如期 rúqī, as scheduled/on time/punctual
如出一辙 rúchūyīzhé, [如出一轍], to be precisely the same/to be no different
如影随形 rúyǐngsuíxíng, [如影隨形], as the shadow follows the body (idiom)/closely associated with each other/to fol...
一贫如洗 yīpínrúxǐ, [一貧如洗], penniless
如此这般 rúcǐzhèbān, [如此這般], thus and so/such and such
空空如也 kōngkōngrúyě, as empty as anything (idiom); completely bereft/to have nothing/vacuous/hollow/e...
如履薄冰 rúlǚbóbīng, lit. as if walking on thin ice (idiom)/fig. to be extremely cautious/to be skati...
栩栩如生 xǔxǔrúshēng, vivid and lifelike (idiom); true to life/realistic
恰如其分 qiàrúqífèn, (idiom) appropriate/apt/just right
如坐针毡 rúzuòzhēnzhān, [如坐針氈], lit. as if sitting on pins and needles/fig. to be in an uncomfortable situation
度日如年 dùrìrúnián, a day drags past like a year (idiom); time hangs heavy/time crawls when one is w...
堆积如山 duījīrúshān, [堆積如山], to pile up like a mountain (idiom)/a mountain of (paperwork etc)/a large number ...
如梭 始终如一 shǐzhōngrúyī, [始終如一], unswerving from start to finish (idiom)
万事如意 wànshìrúyì, [萬事如意], to have all one's wishes (idiom)/best wishes/all the best/may all your hopes be ...
如此一来 宾至如归 bīnzhìrúguī, [賓至如歸], guests feel at home (in a hotel, guest house etc)/a home away from home
如饥似渴 rújīsìkě, [如飢似渴], to hunger for sth (idiom); eagerly/to long for sth
表里如一 biǎolǐrúyī, [表裡如一], external appearance and inner thoughts coincide (idiom); to say what one means/t...
称心如意 chènxīnrúyì, [稱心如意], after one's heart (idiom); gratifying and satisfactory/everything one could wish
如是说 如意算盘 rúyìsuànpán, [如意算盤], counting one's chickens before they are hatched
如痴如醉 rúchīrúzuì, [如癡如醉], lit. as if drunk and stupefied (idiom)/fig. intoxicated by sth/obsessed with/mad...
现如今 阿如斯 如若 rúruò, if
如来 rúlái, [如來], tathagata (Buddha's name for himself, having many layers of meaning - Sanskrit: ...
如云 如日中天 rúrìzhōngtiān, lit. like the sun at noon (idiom)/fig. to be at the peak of one's power, career ...
如约 如数 如火如荼 rúhuǒrútú, like wildfire (idiom)/unstoppable
一见如故 yījiànrúgù, [一見如故], familiarity at first sight
譬如说 心急如焚 巧舌如簧 qiǎoshérúhuáng, lit. to have a tongue like a reed (idiom)/fig. to have a glib tongue
视死如归 shìsǐrúguī, [視死如歸], to view death as a return home/to not be afraid of dying/to face death with equa...
如梦初醒 铁证如山 tiězhèngrúshān, [鐵證如山], irrefutable evidence
风景如画 挥金如土 huījīnrútǔ, [揮金如土], lit. to squander money like dirt (idiom)/fig. to spend money like water/extravag...
如法炮制 rúfǎpáozhì, [如法炮製], lit. to follow the recipe (idiom)/fig. to follow a set pattern
挥汗如雨 huīhànrúyǔ, [揮汗如雨], to drip with sweat/sweat poured off (him)
如雷贯耳 rúléiguàněr, [如雷貫耳], lit. like thunder piercing the ear/a well-known reputation (idiom)
多如牛毛 duōrúniúmáo, as many as the hair of the ox (idiom)/great amount of/countless
如狼似虎 rúlángsìhǔ, lit. like wolves and tigers/ruthless
自愧不如 zìkuìbùrú, ashamed of being inferior (idiom)/to feel inferior to others
势如破竹 shìrúpòzhú, [勢如破竹], like a hot knife through butter (idiom)/with irresistible force
血流如注 亲如一家 qīnrúyījiā, [親如一家], family-like close relationship (idiom)
如虎添翼 rúhǔtiānyì, lit. like a tiger that has grown wings/with redoubled power (idiom)
如其 如白驹 如上 何如 hérú, how about/what kind of
恍如隔世 huǎngrúgéshì, like a thing of the previous generation/as if it were a lifetime ago
亲如兄弟 如非 诚如 chéngrú, [誠如], it is exactly as
如故 rúgù, as before/as usual/(to be) like old friends
如月 欧如科 汗如雨下 hànrúyǔxià, sweating like rain (idiom); to perspire profusely/sweating like a pig
恰如 qiàrú, just as if
百闻不如一见 bǎiwénbùrúyījiàn, [百聞不如一見], seeing once is better than hearing a hundred times (idiom); seeing for oneself i...
如玉 恍如 huǎngrú, to be as if.../to be rather like...
玛如拉 依然如故 yīránrúgù, back to where we were (idiom); absolutely no improvement/Things haven't changed ...
稳如泰山 wěnrúTàiShān, [穩如泰山], steady as Mt Tai/as safe as houses
讳莫如深 huìmòrúshēn, [諱莫如深], important matter that must be kept secret (idiom); don't breathe a word of it to...
如数家珍 rúshǔjiāzhēn, [如數家珍], lit. as if enumerating one's family valuables (idiom)/fig. to be very familiar w...
泪如泉涌 温暖如春 泪如雨下 lèirúyǔxià, [淚如雨下], tears falling like rain (idiom)
如春 如花似玉 rúhuāsìyù, delicate as a flower, refined as a precious jade (idiom)/(of a woman) exquisite
如临大敌 挥洒自如 如前所述 福如东海 fúrúDōngHǎi, [福如東海], may your happiness be as immense as the East Sea (idiom)
如月美 嫉恶如仇 如鹰 忧心如焚 气势如虹 相敬如宾 xiāngjìngrúbīn, [相敬如賓], to treat each other as an honored guest (idiom)/mutual respect between husband a...
心静如水 十年如一日 如生 执法如山 zhífǎrúshān, [執法如山], to maintain the law as firm as a mountain (idiom); to enforce the law strictly
如丹 巫如 巴拉如斯 心正如 如冰 如来佛 疾恶如仇 jíwùrúchóu, [疾惡如仇], to hate evil as one hates an enemy (idiom)
爱民如子 àimínrúzǐ, [愛民如子], to love the common people as one's own children (praise for a virtuous ruler)
尹如中 正如亚 正如平 多一事不如少一事 duōyīshìbùrúshǎoyīshì, it is better to avoid unnecessary trouble (idiom)/the less complications the bet...
甘之如饴 gānzhīrúyí, [甘之如飴], lit. as sweet as syrup (idiom, from Book of Songs); to endure hardship gladly/a ...
张纯如 ZhāngChúnrú, [張純如], Iris Chang (1968-2004), Chinese American historian and author of the Rape of Nan...
不如意事常八九 如斯己 如寒冰 阿法如斯 如泣如诉 rúqìrúsù, [如泣如訴], lit. as if weeping and complaining (idiom)/fig. mournful (music or singing)
一如我 如获至宝 rúhuòzhìbǎo, [如獲至寶], as if gaining the most precious treasure
莫如 mòrú, it would be better
此 ⇒
如此 rúcǐ, in this way/so
此 cǐ, this/these
因此 yīncǐ, thus/consequently/as a result
彼此 bǐcǐ, each other/one another
到此为止 dàocǐwéizhǐ, [到此為止], to stop at this point/to end here/to call it a day
为此 wèicǐ, [為此], for this reason/with regards to this/in this respect/in order to do this/to this...
此刻 cǐkè, this moment/now/at present
从此 cóngcǐ, [從此], from now on/since then/henceforth
此事 此时 cǐshí, [此時], now/this moment
除此之外 chúcǐzhīwài, apart from this/in addition to this
与此同时 yǔcǐtóngshí, [與此同時], at the same time/meanwhile
此外 cǐwài, besides/in addition/moreover/furthermore
就此 jiùcǐ, at this point/thus/from then on
此地 cǐdì, here/this place
此时此刻 cǐshícǐkè, [此時此刻], at this very moment
并非如此 此案 此次 cǐcì, this time
尽管如此 诸如此类 zhūrúcǐlèi, [諸如此類], things like this (idiom); and so on/and the rest/etc
以此 yǐcǐ, with this/thereby/thus/because of this
此处 cǐchù, [此處], this place/here (literary)
由此 yóucǐ, hereby/from this
此后 cǐhòu, [此後], after this/afterwards/hereafter
不仅如此 bùjǐnrúcǐ, [不僅如此], not only that, but ...
至此 zhìcǐ, up until now/so far
有鉴于此 yǒujiànyúcǐ, [有鑒於此], in view of this/to this end
此生 从此以后 既然如此 除此以外 此前 cǐqián, before this/before then/previously
不过如此 借此机会 此行 此人 即使如此 多此一举 duōcǐyījǔ, [多此一舉], to do more than is required (idiom); superfluous/gilding the lily
此类 cǐlèi, [此類], this kind/these kinds/such
据此 jùcǐ, [據此], according to this/on the ground of the above/(formally introduces reported speec...
在此一举 此片 如此这般 rúcǐzhèbān, [如此這般], thus and so/such and such
此言 此理 特此 tècǐ, hereby
乐此不疲 lècǐbùpí, [樂此不疲], to enjoy sth and never tire of it (idiom)
如此一来 此举 自此 zìcǐ, since then/henceforth
对此 此话 此路不通 cǐlùbùtōng, this road is blocked/fig. This method does not work./Doing this is no good.
此一时 此致 cǐzhì, (used at the end of a letter to introduce a polite salutation)
不虚此行 bùxūcǐxíng, [不虛此行], the trip has not been made in vain/the trip has been well worthwhile/it's been a...
此书 此情此景 长此以往 非此即彼 fēicǐjíbǐ, either this or that/one or the other
独此一家 此间 cǐjiān, [此間], here/this place
此起彼伏 cǐqǐbǐfú, up here, down there (idiom); to rise and fall in succession/no sooner one subsid...
此法 此文 此消彼长 以此类推 yǐcǐlèituī, [以此類推], and so on/in a similar fashion
此役 此剧 由此可见 yóucǐkějiàn, [由此可見], from this, it can be seen that...
由此可知 此信 顾此失彼 gùcǐshībǐ, [顧此失彼], lit. to attend to one thing and lose sight of another (idiom)/fig. to be unable ...
故此 gùcǐ, therefore
厚此薄彼 hòucǐbóbǐ, to favour one and discriminate against the other
由此看来 以此为戒