散 ⇒
散 sàn/sǎn, [㪚], variant of 散[sàn], scattered/loose/to come loose/to fall apart/leisurely/powdere...
散步 sànbù, to take a walk/to go for a walk
分散 fēnsàn, to scatter/to disperse/to distribute
解散 jiěsàn, to dissolve/to disband
疏散 shūsàn, to scatter/to disperse/to evacuate/scattered/to relax
扩散 kuòsàn, [擴散], to spread/to proliferate/to diffuse/spread/proliferation/diffusion
散发 sànfā, [散發], to distribute/to emit/to issue
散开 sànkāi, [散開], to separate/to disperse
散布 sànbù, [散佈], to disseminate
散播 sànbō, to spread/to disperse/to disseminate
拆散 chāisàn, to break up (a marriage, family etc)
懒散 lǎnsǎn, [懶散], inactive/careless/lazy/indolent/negligent
散心 sànxīn, to drive away cares/to relieve boredom
烟消云散 yānxiāoyúnsàn, [煙消雲散], to vanish like smoke in thin air/to disappear
驱散 qūsàn, [驅散], to disperse/to break up
消散 xiāosàn, to dissipate
失散 shīsàn, to lose touch with/missing/scattered/separated from
散落 sànluò, to disperse/to fall scattered/to sprinkle
走散 zǒusàn, to wander off/to stray/to get lost
散架 sǎnjià, to fall apart/exhaustion
松散 sōngsan, [鬆散], to relax/loose/not consolidated/not rigorous
散文 sǎnwén, prose/essay
散热器 sànrèqì, [散熱器], radiator (for heating a room)/radiator (for cooling an engine)
散会 sànhuì, [散會], to disperse a meeting/to adjourn/finished
发散 fāsàn, [發散], to disperse/to diverge
不欢而散 bùhuānérsàn, [不歡而散], to part on bad terms/(of a meeting etc) to break up in discord
散漫 sǎnmàn, undisciplined/unorganized
四散 sìsàn, to disperse/to scatter in all directions
散伙 sànhuǒ, to disband/(of a partnership, group etc) to break up
散热 sànrè, [散熱], to dissipate heat
涣散 huànsàn, [渙散], to slacken/lax/slack/disorganized
遣散 qiǎnsàn, to disband/to dismiss/demobilization
散兵 sǎnbīng, loose and disorganized soldiers/stragglers/fig. a loner
魂飞魄散 húnfēipòsàn, [魂飛魄散], lit. the soul flies away and scatters (idiom)/fig. to be frightened stiff/spooke...
零散 língsǎn, scattered
卡散德 散场 sànchǎng, [散場], (of a theater) to empty/(of a show) to end
一盘散沙 yīpánsǎnshā, [一盤散沙], lit. like a sheet of loose sand/fig. unable to cooperate (idiom)
遣散费 离散 lísàn, [離散], (of family members) separated from one another/scattered about/dispersed/(math.)...
飘散 piāosàn, [飄散], to waft (through the air)/to drift
打散 dǎsàn, to scatter/to break sth up/to beat (an egg)
冲散 散兵游勇 sǎnbīngyóuyǒng, [散兵遊勇], lit. straggling and disbanded soldiers (idiom); fig. disorganized uncoordinated ...
散打 sàndǎ, mixed martial arts
散乱 sànluàn, [散亂], in disorder/messy
弥散 mísàn, [彌散], to dissipate everywhere (of light, sound, gas etc)
散射 sǎnshè, scattering
集散地 jísàndì, distribution center
作鸟兽散 zuòniǎoshòusàn, [作鳥獸散], lit. scatter like birds and beasts (idiom)/fig. to head off in various direction...
散装 sǎnzhuāng, [散裝], loose goods/goods sold open/draft (of beer, as opposed to bottled)
闲散 xiánsǎn, [閑散], idle/unused/at leisure
溃散 kuìsǎn, [潰散], defeated/routed
天女散花 披散 阿散蒂 散光 sǎnguāng/sànguāng, astigmatism/see also 散光[sàn guāng], to diffuse light/see also 散光[sǎn guāng]
流散 核扩散 hékuòsàn, [核擴散], nuclear proliferation
逃散 散记 sǎnjì, [散記], random jottings/travel notes
散庭 集散 jísàn, to collect for distribution
散兵线 时散儿 散货 分散剂 散石 散居 sǎnjū, (of a group of people) to live scattered over an area
散失 sànshī, to squander/lost
散客 sǎnkè, FIT (free independent traveler)/individual traveler (as opposed to traveling wit...
座 ⇒
座 zuò, seat/base/stand/CL:個|个[gè]/classifier for buildings, mountains and similar immov...
座位 zuòwèi, seat/CL:個|个[gè]
后座 hòuzuò, [後座], empress's throne/(fig.) first place in a feminine competition, back seat/pillion
在座 zàizuò, to be present
星座 xīngzuò, constellation/astrological sign/CL:張|张[zhāng]
猎户座 Lièhùzuò, [獵戶座], Orion (constellation)
讲座 jiǎngzuò, [講座], a course of lectures/CL:個|个[gè]
座椅 zuòyǐ, seat
座右铭 zuòyòumíng, [座右銘], motto/maxim
就座 宝座 bǎozuò, [寶座], throne
插座 chāzuò, socket/outlet
客座 座机 zuòjī, [座機], fixed phone/private plane
入座 rùzuò, to seat (sb in a restaurant etc)/to take one's seat
座标 zuòbiāo, [座標], see 坐標|坐标[zuò biāo]
车座 座谈会 zuòtánhuì, [座談會], conference/symposium/rap session
卖座 màizuò, [賣座], (of a movie, show etc) to attract large audiences
底座 dǐzuò, base/pedestal/foundation
银座 Yínzuò, [銀座], Ginza (district in Tokyo)
狮子座 Shīzizuò, [獅子座], Leo (constellation and sign of the zodiac)
座垫 座谈 zuòtán, [座談], to have an informal discussion/CL:次[cì],個|个[gè]
座位表 双子座 Shuāngzǐzuò, [雙子座], Gemini (constellation and sign of the zodiac)
天蝎座 Tiānxiēzuò, [天蠍座], Scorpio or Scorpius (constellation and sign of the zodiac)
满座 mǎnzuò, [滿座], fully booked/every seat taken
天秤座 Tiānchèngzuò, Libra (constellation and sign of the zodiac)
上座率 金牛座 Jīnniúzuò, Taurus (constellation and sign of the zodiac)
座无虚席 zuòwúxūxí, [座無虛席], lit. a banquet with no empty seats/full house/capacity crowd/standing room only
基座 jīzuò, underlay/foundation/pedestal
让座 ràngzuò, [讓座], to give up one's seat for sb
座次 落座 luòzuò, to sit down/to take a seat
专座 仙后座 Xiānhòuzuò, Cassiopeia (constellation)
客座教授 kèzuòjiàoshòu, visiting professor/guest professor
雅座 yǎzuò, (restaurant etc) private room/booth/comfortable seating
叫座 座舱 zuòcāng, [座艙], cockpit/cabin
大熊座 Dàxióngzuò, Ursa Major, the Great Bear (constellation)
双座 座落 zuòluò, to be situated/located at (of building)/also written 坐落[zuò luò]
邻座 línzuò, [鄰座], person in next seat/adjacent seat/neighbor
硬座 yìngzuò, hard seat (on trains or boats)
座上客 zuòshàngkè, guest of honor
座上宾 高朋满座 gāopéngmǎnzuò, [高朋滿座], surrounded by distinguished friends (idiom); in company
上座 shàngzuò, seat of honor
小熊座 Xiǎoxióngzuò, Ursa Minor (constellation)
座像 座子 zuòzi, pedestal/plinth/saddle
灯座 一座座 座钟 zuòzhōng, [座鐘], desk clock
座号 zuòhào, [座號], seat number
正座 天鹰座 Tiānyīngzuò, [天鷹座], Aquila (constellation)
台座 táizuò, pedestal
儿 ⇒
这儿 zhèr, [這兒], here
哪儿 nǎr, [哪兒], where?/wherever/anywhere
儿子 érzi, [兒子], son
那儿 nàr, [那兒], there
女儿 nǚér, [女兒], daughter
儿 rén/ér/r, [兒], variant of 人[rén]/"person" radical in Chinese characters (Kangxi radical 10), oc...
点儿 diǎnr, [點兒], erhua variant of 點|点[diǎn]
事儿 shìr, [事兒], one's employment/business/matter that needs to be settled/(northern dialect) (of...
一会儿 yīhuìr, [一會兒], a moment/a while/in a moment/now...now.../also pr. [yī huǐ r]
头儿 tóur, [頭兒], leader
会儿 婴儿 yīngér, [嬰兒], infant/baby/CL:個|个[gè]/lead (Pb)
儿童 értóng, [兒童], child/CL:個|个[gè]
没事儿 méishìr, [沒事兒], to have spare time/free from work/it's not important/it's nothing/never mind
一点儿 yīdiǎnr, [一點兒], erhua variant of 一點|一点[yī diǎn]
哥们儿 gēmenr, [哥們兒], erhua variant of 哥們|哥们[gē men]
孩儿 háiér, [孩兒], child
活儿 huór, [活兒], work/(lots of) things to do
待会儿 dāihuìr, [待會兒], in a moment/later/also pr. [dāi huǐ r] or [dāi hui r]
玩儿 wánr, [玩兒], to play/to have fun/to hang out
孤儿 gūér, [孤兒], orphan
一块儿 yīkuàir, [一塊兒], erhua variant of 一塊|一块[yī kuài]
大伙儿 dàhuǒr, [大伙兒], erhua variant of 大伙[dà huǒ]
味儿 wèir, [味兒], taste
鸟儿 niǎor, [鳥兒], bird
劲儿 jìnr, [勁兒], erhua variant of 勁|劲[jìn]
孤儿院 gūéryuàn, [孤兒院], orphanage/child asylum
胎儿 tāiér, [胎兒], unborn child/fetus/embryo
那会儿 幼儿园 yòuéryuán, [幼兒園], kindergarten/nursery school
差点儿 chàdiǎnr, [差點兒], erhua variant of 差點|差点[chà diǎn]
这会儿 zhèhuìr, [這會兒], (coll.) now/this moment/also pr. [zhè huǐ r]
妞儿 托儿所 tuōérsuǒ, [托兒所], nursery
儿科 érkē, [兒科], pediatrics
花儿 huāér/huār, [花兒], style of folk song popular in Gansu, Qinghai and Ningxia/CL:首[shǒu], erhua varia...
儿时 érshí, [兒時], childhood
好玩儿 hǎowánr, [好玩兒], erhua variant of 好玩[hǎo wán]
鱼儿 幸运儿 xìngyùnér, [幸運兒], winner/lucky guy/person who always gets good breaks
份儿 fènr, [份兒], degree/extent/allotted share
儿女 érnǚ, [兒女], children/sons and daughters
新生儿 xīnshēngér, [新生兒], newborn baby/neonate
小儿科 xiǎoérkē, [小兒科], pediatrics/pediatric (department)/sth of little importance/trifle/a child's play...
准儿 伴儿 自个儿 zìgěr, [自個兒], (dialect) oneself/by oneself
婴儿车 yīngérchē, [嬰兒車], baby carriage/pram/stroller
儿戏 érxì, [兒戲], child's play/trifling matter
低能儿 dīnéngér, [低能兒], retarded child/moron/idiot
哥儿们 安琪儿 ānqíér, [安琪兒], angel (loanword)
大儿子 老头儿 lǎotóur, [老頭兒], see 老頭子|老头子[lǎo tóu zi]
小儿 xiǎoér/xiǎor, [小兒], young child/(humble) my son, (coll.) early childhood/baby boy
对劲儿 duìjìnr, [對勁兒], erhua variant of 對勁|对劲[duì jìn]
压根儿 yàgēnr, [壓根兒], erhua variant of 壓根|压根[yà gēn]
艾儿 宠儿 chǒngér, [寵兒], pet/favorite/darling
一丁点儿 大个儿 dàgèr, [大個兒], tall person
块儿 生儿育女 shēngéryùnǚ, [生兒育女], to bear and raise children
侄儿 zhíér, [姪兒], see 姪子|侄子[zhí zi]
马儿 混血儿 hùnxuèér, [混血兒], person of mixed blood/half-breed/mulatto
托儿 tuōér/tuōr, [托兒], childcare, shill/tout/phony customer who pretends to buys things so as to lure r...
今儿 jīnr, [今兒], (coll.) today
儿媳妇 érxífu, [兒媳婦], daughter-in-law
儿歌 érgē, [兒歌], nursery rhyme
片儿 piānr, [片兒], sheet/thin film
小人儿 个儿 gèr, [個兒], size/height/stature
洁儿 克莱儿 差一点儿 chàyīdiǎnr, [差一點兒], erhua variant of 差一點|差一点[chà yī diǎn]
爱提儿 没法儿 幼儿 yòuér, [幼兒], young child/infant/preschooler
男儿 nánér, [男兒], a (real) man/boy/son
儿媳 érxí, [兒媳], daughter-in-law
雪儿 小伙儿 xiǎohuǒr, [小伙兒], erhua variant of 小伙[xiǎo huǒ]
少儿 shàoér, [少兒], child
铃儿 娘儿们 niángrmen, [娘兒們], (dialect) woman/wife
姐儿 干活儿 gànhuór, [幹活兒], erhua variant of 幹活|干活[gàn huó]
范儿 祖儿 凯儿 这么点儿 吉儿 大家伙儿 哈普儿 小不点儿 海瑞儿 患儿 huànér, [患兒], child victim of disaster or disease/afflicted child
字儿 那么点儿 肝儿 好样儿的 半儿 小儿麻痹症 xiǎoérmábìzhèng, [小兒麻痺症], poliomyelitis/infantile paralysis
角儿 高个儿 瑞吉儿 早产儿 尖儿 公子哥儿 gōngzǐgēr, [公子哥兒], pampered son of a wealthy family
儿孙 érsūn, [兒孫], descendant
雏儿 chúér, [雛兒], newly hatched bird/fig. inexperienced person/fig. chick (slighting term for youn...
空儿 kòngr, [空兒], spare time/free time
猴儿 hóuér/hóur, [猴兒], little devil, monkey
够劲儿 正儿八经 zhèngérbājīng, [正兒八經], serious/earnest/real/true
洛儿 破烂儿 浩儿 不一会儿 娘儿 明儿 míngr, [明兒], (coll.) tomorrow/one of these days/some day
当儿 dāngr, [當兒], the very moment/just then/during (that brief interval)
神宫儿 嗝儿 宝儿 风儿 安波儿 冰棍儿 bīnggùnr, [冰棍兒], ice lolly/popsicle
倍儿 bèir, [倍兒], very/much (Beijing dialect)
畸形儿 jīxíngér, [畸形兒], deformed child/child with birth defect
青儿 娃儿 wáér, [娃兒], children (colloquial)
西碧儿 试管婴儿 shìguǎnyīngér, [試管嬰兒], test tube baby
儿童节 卡洛儿 吉奈儿 哥儿 gēr, [哥兒], brothers/boys
够味儿 棍儿 今儿个 jīnrge, [今兒個], (coll.) today
好男儿 坎儿 kǎnr, [坎兒], critical juncture/key moment
碴儿 真儿 正格儿 佩儿 弃儿 馅儿饼 xiànrbǐng, [餡兒餅], erhua variant of 餡餅|馅饼[xiàn bǐng]
帕特儿 沾边儿 丹叶儿 儿孙满堂 杆儿 朵儿 较真儿 jiàozhēnr, [較真兒], erhua variant of 較真|较真[jiào zhēn]
儿马 érmǎ, [兒馬], stallion
儿童剧 矮个儿 ǎigèr, [矮個兒], a person of short stature/a short person
好好儿 hǎohāor, [好好兒], in good condition/perfectly good/carefully/well/thoroughly
玩儿命 wánrmìng, [玩兒命], to gamble with life/to take reckless risks
奈杰儿 米雪儿 加塞儿 jiāsāir, [加塞兒], to push into a line out of turn/to cut in line/to queue-jump
儿童文学 芮凯儿 果儿 挨个儿 āigèr, [挨個兒], erhua variant of 挨個|挨个[āi gè]
心儿 幼儿教育 弄潮儿 脑门儿 馅儿 xiànr, [餡兒], erhua variant of 餡|馅[xiàn]
独个儿 儿朝天 索耶儿 育儿袋 yùérdài, [育兒袋], marsupial pouch
杰儿 安娜贝儿 瑞儿 翠儿 波儿士摩 着儿 自各儿 zìgěr, [自各兒], variant of 自個兒|自个儿[zì gě r]
吾儿 露锡儿 两口儿 liǎngkǒur, [兩口兒], husband and wife/couple
哥儿俩 老伴儿 lǎobànr, [老伴兒], erhua variant of 老伴[lǎo bàn]
小可怜儿 健儿 jiànér, [健兒], top athlete/heroic warrior
把儿 bàr, [把兒], a handle
干女儿 gānnǚér, [乾女兒], adopted daughter (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)
婴幼儿 yīngyòuér, [嬰幼兒], baby
刺儿头 cìrtóu, [刺兒頭], an awkward person/a difficult person to deal with
籽儿 谱儿 天儿 tiānr, [天兒], the weather
邓波儿 育儿 yùér, [育兒], to raise a child
歌儿 gēr, [歌兒], song
儿里 崔西儿 邪门儿 芝儿 儿修 美泰儿 米歇儿 儿童片 少年儿童 婴儿期 yīngérqī, [嬰兒期], infancy
爱比盖儿 哈瑞儿 小个儿 水牛儿 shuǐniúr, [水牛兒], (dialect) snail
勺儿 旦布儿 多会儿 儿乐宝 我儿 卢儿 妮儿 那马儿 贤儿 丽儿 斯克帕儿 刘海儿 豪儿 瑞琪儿 瑞契儿 孤儿寡母 朱儿 孙儿正 绕弯儿 ràowānr, [繞彎兒], to go for a walk around/fig. to speak in a roundabout way
妻儿老小 抠门儿 kōuménr, [摳門兒], (dialect) stingy
麦克努儿 儿士摩 云儿 洛三儿 死劲儿 sǐjìnr, [死勁兒], erhua variant of 死勁|死劲[sǐ jìn]
兔儿爷 时散儿 克瑞斯塔儿 辛格儿 那范儿 阿黛儿 扣儿 双儿 官儿 纽的道儿 葛儿 金毛儿 史菊儿 儿童文学家 鼻儿 bír, [鼻兒], eye/a hole in an implement or utensil for insertion
查克儿 刃儿 干儿子 gānérzi, [乾兒子], adopted son (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)
一丁儿 死心眼儿 sǐxīnyǎnr, [死心眼兒], stubborn/obstinate/having a one-track mind
爷儿俩 爷儿们 丹尼儿 和瑞儿 艾比戈儿 一溜儿 布儿 艾儿刚 波特儿 马克斯威儿 雨儿 儿非 幼儿期 德·碧儿 一股脑儿 yīgǔnǎor, [一股腦兒], erhua variant of 一股腦|一股脑[yī gǔ nǎo]
一古脑儿 yīgǔnǎor, [一古腦兒], variant of 一股腦兒|一股脑儿[yī gǔ nǎo r]
儿丽 回祖儿 儿新人 儿玉兵 船儿 结儿 善儿 子儿 zǐr, [子兒], (coll.) penny/buck
儿女情长 儿童团 贝儿 末儿 mòr, [末兒], powder/puree
儿化音 克雷儿 光儿 比儿 孙儿 他马儿 水儿 儿正 乔丹·科利儿 丹朱儿 鹿儿 盖儿 gàir, [蓋兒], cover/lid
当间儿