正 ⇒
正 zhēng/zhèng, first month of the lunar year, straight/upright/proper/main/principal/to correct...
真正 zhēnzhèng, genuine/real/true/genuinely
正在 zhèngzài, just at (that time)/right in (that place)/right in the middle of (doing sth)
正常 zhèngcháng, regular/normal/ordinary
正确 zhèngquè, [正確], correct/proper
反正 fǎnzhèng, anyway/in any case/to come over from the enemy's side
正是 zhèngshì, (emphasizes that sth is precisely or exactly as stated)/precisely/exactly/even/i...
正好 zhènghǎo, just (in time)/just right/just enough/to happen to/to chance to/by chance/it jus...
正式 zhèngshì, formal/official
正义 zhèngyì, [正義], justice/righteousness/just/righteous
公正 gōngzhèng, just/fair/equitable
正当 zhèngdāng/zhèngdàng, [正當], timely/just (when needed), honest/reasonable/fair/sensible
正经 zhèngjīng, [正經], decent/honorable/proper/serious/according to standards
正直 zhèngzhí, upright/upstanding/honest
正面 zhèngmiàn, front/obverse side/right side/positive/direct/open
纠正 jiūzhèng, [糾正], to correct/to make right
正事 zhèngshì, one's proper business
正常人 正要 zhèngyào, to be just about to/to be on the point of
正轨 zhèngguǐ, [正軌], the right track
修正案 xiūzhèngàn, amendment/revised draft
正题 正中 zhèngzhōng, middle/center/right in the middle or center/nub
正点 zhèngdiǎn, [正點], on time/punctual (of train etc)/awesome (slang)
立正 lìzhèng, to stand straight/attention! (order to troops)
修正 xiūzhèng, to revise/to amend
改正 gǎizhèng, to correct/to amend/to put right/correction/CL:個|个[gè]
正规 zhèngguī, [正規], regular/according to standards
正派 zhèngpài, upright
非正式 fēizhèngshì, unofficial/informal
正当防卫 zhèngdàngfángwèi, [正當防衛], reasonable self-defense/legitimate defense
光明正大 guāngmíngzhèngdà, (of a person) honorable/not devious/(of a behavior) fair and aboveboard/without ...
矫正 jiǎozhèng, [矯正], to correct/to rectify (e.g. a physical defect such as hearing or vision)/to cure...
正巧 zhèngqiǎo, just by chance/to happen to (just at the right time)/opportune
正视 zhèngshì, [正視], to face squarely/to meet head on/to face up to
正经事 言归正传 yánguīzhèngzhuàn, [言歸正傳], to return to the topic (idiom)/to get back to the main point
正宗 zhèngzōng, orthodox school/fig. traditional/old school/authentic/genuine
更正 gēngzhèng, to correct/to make a correction
正门 zhèngmén, [正門], main entrance/main gate/portal
正前方 纯正 chúnzhèng, [純正], pure/unadulterated/(of motives etc) honest
正午 zhèngwǔ, midday/noon/noonday
正餐 zhèngcān, (regular) meal/full meal/main course
正统 Zhèngtǒng/zhèngtǒng, [正統], Zhengtong Emperor, reign name of sixth Ming Emperor Zhu Qizhen 朱祁鎮|朱祁镇[Zhū Qí zh...
改邪归正 gǎixiéguīzhèng, [改邪歸正], to mend one's ways (idiom)/to turn over a new leaf
正道 zhèngdào, the correct path/the right way (Buddhism)
端正 duānzhèng, upright/regular/proper/correct
正焕 正如 zhèngrú, just as/precisely as
正方形 zhèngfāngxíng, square
一本正经 yīběnzhèngjīng, [一本正經], in deadly earnest/deadpan
金正日 JīnZhèngrì, Kim Jong-il (1942-2011), Dear Leader of North Korea 1982-2011
正大光明 zhèngdàguāngmíng, just and honorable
非正常 fēizhèngcháng, abnormal/irregular
校正 jiàozhèng, to proofread and correct/to edit and rectify/to correct/to calibrate
正值 zhèngzhí, just at the time of/honest/upright/(math.) positive value
正义感 指正 zhǐzhèng, to point out mistakes or weak points for correction/to comment/criticism
正权 正吉 堂堂正正 tángtángzhèngzhèng, displaying strength and discipline/impressive/upright and frank/square
正传 zhèngzhuàn, [正傳], main subject of long novel/true biography
正经人 正派人 正方 清正 qīngzhèng, upright and honorable
朴正权 正名 zhèngmíng, to replace the current name or title of sth with a new one that reflects its tru...
正法 zhèngfǎ, to execute/the law
名正言顺 míngzhèngyánshùn, [名正言順], in a way that justifies the use of the term/genuine/proper/in a way that conform...
正婉 正牌 正电子 zhèngdiànzǐ, [正電子], positron (antiparticle of the electron)
泰正 正佑 严正 yánzhèng, [嚴正], sternly/solemn
正果 拨乱反正 bōluànfǎnzhèng, [撥亂反正], bring order out of chaos/set to rights things which have been thrown into disord...
正雄 正路 zhènglù, the right way
正燮 正儿八经 zhèngérbājīng, [正兒八經], serious/earnest/real/true
不务正业 bùwùzhèngyè, [不務正業], not to engage in honest work/to ignore one's proper occupation/not to attend to ...
我正 正反 zhèngfǎn, positive and negative/pros and cons/inside and outside
正极 zhèngjí, [正極], positive pole
正确性 正身 正剧 zhèngjù, [正劇], bourgeois tragedy
正东 正步 zhèngbù, goose-step (for military parades)
正规军 zhèngguījūn, [正規軍], regular army/standing army
正宇 正统派 金正 正片 正月 Zhēngyuè, first month of the lunar year
寿终正寝 shòuzhōngzhèngqǐn, [壽終正寢], to die of old age/to die in one's bed at a ripe old age
正常值 公正性 正品 zhèngpǐn, certified goods/quality product/normal product/A-class goods
正民 正气 zhèngqì, [正氣], healthy environment/healthy atmosphere/righteousness/vital energy (in Chinese me...
风华正茂 fēnghuázhèngmào, [風華正茂], in one's prime
歪打正着 wāidǎzhèngzháo, [歪打正著], to succeed by a lucky stroke
正文 zhèngwén, main text (as opposed to footnotes)/main body (of a book)
朴正熙 PiáoZhèngxī, Park Chung-Hee (1917-1979), South Korean military man and dictator, president 19...
矫枉过正 jiǎowǎngguòzhèng, [矯枉過正], to overcorrect (idiom)/to overcompensate
金正满 柳泰正 非正规 转正 zhuǎnzhèng, [轉正], to transfer to full membership/to obtain tenure
义正词严 正版 zhèngbǎn, genuine/legal/see also 盜版|盗版[dào bǎn]
正数 zhèngshù, [正數], positive number
合正洞 东正教 Dōngzhèngjiào, [東正教], Eastern Orthodox Church
修正主义 xiūzhèngzhǔyì, [修正主義], revisionism
朴正植 正格儿 方正 Fāngzhèng/fāngzhèng, Fangzheng county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Hā ěr bīn], Heilongjiang, clear and square/ne...
正逢 正酣 刚正不阿 gāngzhèngbùē, [剛正不阿], upright and plainspoken
正子 zhèngzǐ, positron/also called 正電子|正电子[zhèng diàn zǐ]
正基 正南 上梁不正下梁歪 shàngliángbùzhèngxiàliángwāi, lit. If the upper beam is not straight, the lower beam will be crooked (idiom); ...
正大 奇正 正西 妮正 正切 zhèngqiē, (math.) tangent (trigonometric function)
正负 zhèngfù, [正負], positive and negative
申张正义 正弦 zhèngxián, (math.) sine
正厅 正桥 正本 zhèngběn, original (of a document)/reserved copy (of a library book)
林正焕 正正 zhèngzhèng, neat/orderly/just in time
申正洙 正经八百 zhèngjīngbābǎi, [正經八百], very serious/solemn
正房 zhèngfáng, central building (in a traditional house)/primary wife
方方正正 fāngfāngzhèngzhèng, square-shaped
正职 zhèngzhí, [正職], main job/day job/steady full-time job (as opposed to temporary or casual)/chief ...
正气凛然 刚正 gāngzhèng, [剛正], honest/upright
正志 正体 zhèngtǐ, [正體], standard form (of a Chinese character)/plain font style (as opposed to bold or i...
正面人物 正北 正电 zhèngdiàn, [正電], positive charge (electricity)
正牙 正比 zhèngbǐ, direct ratio/directly proportional
正教 zhèngjiào, lit. true religion/orthodox religion/orthodox Christianity/Islam (in the writing...
纪正文 正态分布 zhèngtàifēnbù, [正態分布], (math.) normal distribution/Gaussian distribution
博尚正 正昊 板正 公正无私 正当中 zhèngdāngzhōng, [正當中], right in the midpoint/a bull's eye/to hit the nail on the head
正方体 zhèngfāngtǐ, [正方體], a rectangular parallelepiped
荣恩正 订正 dìngzhèng, [訂正], to make a correction
李正燮 安正 周正 正茂 正反方 卜赛正 江智正 寇比正 游星正 安正焕 字正腔圆 zìzhèngqiāngyuán, [字正腔圓], (of singing or speaking) very articulate pronunciation and vocalizing
王子正 朴英正 孙儿正 兰斯正 西井正次郎 修正液 xiūzhèngyè, correction fluid
正佑好 朗恩正 摆正 那正 唐娜正 心正如 正音 zhèngyīn, standard pronunciation/to correct sb's pronunciation
夏正宇 佐森正朝斯坦斯多夫 高木正雄 正经话 延正勋 西梦正 正座 正德 Zhèngdé, Zhengde Emperor, reign name of eleventh Ming emperor Zhu Houzhao 朱厚照[Zhū Hòu zhà...
正屋 正夫 正坐 正告 正吾 正哲 正华 正常化 zhèngchánghuà, normalization (of diplomatic relations etc)
回正途 正秀 正泰 洪正基 正木 正放 春喜正 张正太 天正 金正镐 正殿 zhèngdiàn, main hall of a Buddhist temple
伍正禧 王国正 过正宇 正向东 正如亚 英曼正 正如平 海选正 端端正正 金正恩 JīnZhèngēn, Kim Jong-un (c. 1983-), third son of Kim Jong-il 金正日[Jīn Zhèng rì], supreme lead...
柳正雨 柳正元 麦克正 正郁 徐正婉 正南飞 申正焕 本正 儿正 正当年 zhèngdāngnián, [正當年], to be in the prime of life
丽芙正 正骨 zhènggǔ, bonesetting/Chinese osteopathy
正面图 宋飞正 朴正洙 冰冠正 敬正焕 一身正气 正敏 同正雄 六正胜 正话 正离子 zhènglízǐ, [正離子], positive ion/cation (physics)
正三角形
经 ⇒
已经 yǐjīng, [已經], already
曾经 céngjīng, [曾經], once/already/former/previously/ever/(past tense marker used before verb or claus...
经历 jīnglì, [經歷], experience/CL:個|个[gè],次[cì]/to experience/to go through
经常 jīngcháng, [經常], frequently/constantly/regularly/often/day-to-day/everyday/daily
经过 jīngguò, [經過], to pass/to go through/process/course/CL:個|个[gè]
经理 jīnglǐ, [經理], manager/director/CL:個|个[gè],位[wèi],名[míng]
经验 jīngyàn, [經驗], experience/to experience
神经 shénjīng, [神經], nerve/mental state/(coll.) unhinged/nutjob
经 Jīng/jīng, [經], surname Jing, classics/sacred book/scripture/to pass through/to undergo/to bear/...
经济 jīngjì, [經濟], economy/economic
经纪人 jīngjìrén, [經紀人], broker/middleman/agent/manager
圣经 Shèngjīng, [聖經], Holy Bible/the Confucian classics/CL:本[běn],部[bù]
经典 jīngdiǎn, [經典], the classics/scriptures/classical/classic (example, case etc)/typical
经营 jīngyíng, [經營], to engage in (business etc)/to run/to operate
神经病 shénjīngbìng, [神經病], mental disorder/neuropathy/(derog.) mental case
正经 zhèngjīng, [正經], decent/honorable/proper/serious/according to standards
经受 jīngshòu, [經受], to undergo (hardship)/to endure/to withstand
经纪 jīngjì, [經紀], to manage (a business)/manager/broker
未经 wèijīng, [未經], not having undergone/without (having gone though a certain process)
神经质 shénjīngzhì, [神經質], nervous/on edge/excitable/neurotic
月经 yuèjīng, [月經], menstruation/a woman's period
经费 jīngfèi, [經費], funds/expenditure/CL:筆|笔[bǐ]
正经事 不经意 bùjīngyì, [不經意], not paying attention/carelessly/by accident
总经理 zǒngjīnglǐ, [總經理], general manager/CEO
经手 jīngshǒu, [經手], to pass through one's hands/to handle/to deal with
神经科 shénjīngkē, [神經科], neurology
历经 lìjīng, [歷經], to experience/to go through
经济学 jīngjìxué, [經濟學], economics (as a field of study)
经销商 jīngxiāoshāng, [經銷商], dealer/seller/distributor/broker/agency/franchise (i.e. company)/retail outlet
经济舱 jīngjìcāng, [經濟艙], economy class
必经 bìjīng, [必經], unavoidable/the only (road, entrance etc)
途经 tújīng, [途經], to pass through/via/by way of
经由 jīngyóu, [經由], via
神经性 shénjīngxìng, [神經性], neural/mental/neurological
经不起 jīngbuqǐ, [經不起], can't stand it/to be unable to bear/to be unable to resist
一本正经 yīběnzhèngjīng, [一本正經], in deadly earnest/deadpan
神经错乱 经文 jīngwén, [經文], scripture/scriptures/CL:本[běn]
神经系统 shénjīngxìtǒng, [神經系統], nervous system
可兰经 Kělánjīng, [可蘭經], Quran (Islamic scripture)
中枢神经 经商 jīngshāng, [經商], to trade/to carry out commercial activities/in business
财经 cáijīng, [財經], finance and economics
神经细胞 shénjīngxìbāo, [神經細胞], nerve cell/neuron
经度 jīngdù, [經度], longitude
神经元 shénjīngyuán, [神經元], neuron
经得起 jīngdeqǐ, [經得起], to be able to withstand/to be able to endure
离经叛道 líjīngpàndào, [離經叛道], to rebel against orthodoxy/to depart from established practices
流经 绝经期 正经人 东经 dōngjīng, [東經], longitude east
漫不经心 mànbùjīngxīn, [漫不經心], careless/heedless/absent-minded/indifferent
一经 痛经 tòngjīng, [痛經], menstrual pain/dysmenorrhea
经传 jīngzhuàn, [經傳], classic work (esp. Confucian classics)
神经痛 shénjīngtòng, [神經痛], neuralgia (medicine)
经营者 jīngyíngzhě, [經營者], executive/manager/transactor
神经中枢 天经地义 tiānjīngdìyì, [天經地義], lit. heaven's law and earth's principle (idiom); fig. right and proper/right and...
经济学家 jīngjìxuéjiā, [經濟學家], economist
西经 xījīng, [西經], longitude west
名不见经传 míngbùjiànjīngzhuàn, [名不見經傳], (lit.) name not encountered in the classics/unknown (person)/nobody
苦心经营 kǔxīnjīngyíng, [苦心經營], to build up an enterprise through painstaking efforts
经济危机 jīngjìwēijī, [經濟危機], economic crisis
经典之作 经常性 念经 niànjīng, [念經], to recite or chant Buddhist scripture
坐骨神经 zuògǔshénjīng, [坐骨神經], sciatic nerve
取经 qǔjīng, [取經], to journey to India on a quest for the Buddhist scriptures/to learn by studying ...
正儿八经 zhèngérbājīng, [正兒八經], serious/earnest/real/true
经纬度 视神经 shìshénjīng, [視神經], optic nerve
神经衰弱 shénjīngshuāiruò, [神經衰弱], (euphemism) mental illness/psychasthenia
引经据典 yǐnjīngjùdiǎn, [引經據典], lit. to quote the classics/to quote chapter and verse (idiom)
身经百战 shēnjīngbǎizhàn, [身經百戰], lit. veteran of a hundred battles (idiom)/fig. experienced/seasoned
脑神经 nǎoshénjīng, [腦神經], cranial nerves
运动神经 经久不衰 jīngjiǔbùshuāi, [經久不衰], unfailing/never-ending
经销 jīngxiāo, [經銷], to sell/to sell on commission/to distribute
久经沙场 生意经 shēngyijīng, [生意經], knack of doing business/business sense
古兰经 Gǔlánjīng, [古蘭經], Koran (Islamic scripture)/Quran
佛经 Fójīng, [佛經], Buddhist texts/scripture
交感神经 jiāogǎnshénjīng, [交感神經], sympathetic nervous system
经营权 经得住 真经 zhēnjīng, [真經], sutra/Taoist treatise
经不住 jīngbuzhù, [經不住], to be unable to bear
经脉 jīngmài, [經脈], channel of TCM
市场经济 shìchǎngjīngjì, [市場經濟], market economy
荒诞不经 huāngdànbùjīng, [荒誕不經], absurd/preposterous/ridiculous
易经 Yìjīng, [易經], The Book of Changes ("I Ching")
面神经 经办 行经 xíngjīng, [行經], to pass by/menstruation
久经考验 jiǔjīngkǎoyàn, [久經考驗], well tested (idiom); seasoned/veteran
经手人 jīngshǒurén, [經手人], the person in charge/agent/broker
经验主义 jīngyànzhǔyì, [經驗主義], empiricism
经济性 诵经 sòngjīng, [誦經], to chant the sutras
路经 罗经 luójīng, [羅經], compass/same as 羅盤|罗盘
经血 jīngxuè, [經血], menstruation (TCM)
经济体 经济效益 曾经沧海 céngjīngcānghǎi, [曾經滄海], lit. having crossed the vast ocean (idiom)/fig. widely experienced in the viciss...
经络 jīngluò, [經絡], energy channels/meridian (TCM)/(dialect) trick/tactic
经书 jīngshū, [經書], classic books in Confucianism/scriptures/sutras
饱经 金刚经 正经八百 zhèngjīngbābǎi, [正經八百], very serious/solemn
历经沧桑 经久不息 经济区 经济作物 jīngjìzuòwù, [經濟作物], cash crop (economics)
经销权 听神经 饱经风霜 bǎojīngfēngshuāng, [飽經風霜], weather-beaten/having experienced the hardships of life
经意 经纬 jīngwěi, [經緯], warp and woof/longitude and latitude/main points
小本经营 惨淡经营 cǎndànjīngyíng, [慘淡經營], to manage by painstaking effort (idiom)
感觉神经 月经带 经济特区 jīngjìtèqū, [經濟特區], special economic zone
经营不善 副神经 经济部 经济界 jīngjìjiè, [經濟界], economic circles
四书五经 经销处 经贸 jīngmào, [經貿], trade
正经话 狗经常 神经炎 经纬线 jīngwěixiàn, [經緯線], lines of latitude and longitude/warp and woof
经援 经管 jīngguǎn, [經管], to be in charge of
经线 jīngxiàn, [經線], warp/line of longitude/meridian (geography)
经久 jīngjiǔ, [經久], long-lasting/durable
计划经济 jìhuàjīngjì, [計劃經濟], planned economy
经售 饱经沧桑 bǎojīngcāngsāng, [飽經滄桑], having lived through many changes
末梢神经 mòshāoshénjīng, [末梢神經], peripheral nerve
山海经 ShānhǎiJīng, [山海經], Classic of Mountain and Sea, probably compiled c. 500 BC-200 BC, contains wide r...
自主经营 经济基础 jīngjìjīchǔ, [經濟基礎], socio-economic base/economic foundation
六经 Liùjīng, [六經], Six Classics, namely: Book of Songs 詩經|诗经[Shī jīng], Book of History 尚書|尚书[Shàng...
神经原 shénjīngyuán, [神經原], neuron/also written 神經元|神经元
国民经济 guómínjīngjì, [國民經濟], national economy
经年累月 jīngniánlěiyuè, [經年累月], for years/over the years
日经 rìjīng, [日經], Nikkei, abbr. for Nikkei Shimbun 日本經濟新聞|日本经济新闻[Rì běn Jīng jì Xīn wén]/abbr. for...
几经周折
八 ⇒
八 bā, eight/8
王八 wángbā, tortoise/cuckold/(old) male owner of a brothel/pimp
胡说八道 húshuōbādào, [胡說八道], to talk rubbish
八卦 bāguà, the eight divinatory trigrams of the Book of Changes 易經|易经[Yì jīng]/gossip/gossi...
第八 乱七八糟 luànqībāzāo, [亂七八糟], everything in disorder (idiom); in a hideous mess/at sixes and sevens
八点 十八 shíbā, eighteen/18
三八 sānbā, International Women's Day 婦女節|妇女节[Fù nǚ jié], 8th March/foolish/stupid
八月 Bāyuè, August/eighth month (of the lunar year)
八十 bāshí, eighty/80
丑八怪 chǒubāguài, [醜八怪], ugly person
八哥 bāgē, (bird species of China) crested myna (Acridotheres cristatellus)
第十八 八百 四面八方 sìmiànbāfāng, in all directions/all around/far and near
八九 八千 十万八 八万 七八 八度 bādù, octave
十有八九 shíyǒubājiǔ, most likely/mostly (in 8 or 9 cases out of 10)/vast majority
八百万 八分之一 bāfēnzhīyī, one eighth
二十八 四十八 八字 bāzì, the character 8 or 八/birthdate characters used in fortune-telling
三十八 杂七杂八 záqīzábā, [雜七雜八], an assortment/a bit of everything/lots of different (skills)
八分 十之八九 shízhībājiǔ, most likely/mostly (in 8 or 9 cases out of 10)/vast majority
百分之八十 半斤八两 bànjīnbāliǎng, [半斤八兩], not much to choose between the two/tweedledum and tweedledee
七零八 乌七八糟 wūqībāzāo, [烏七八糟], everything in disorder (idiom)/in a hideous mess/obscene/dirty/filthy
正儿八经 zhèngérbājīng, [正兒八經], serious/earnest/real/true
八秒 五花八门 wǔhuābāmén, [五花八門], myriad/all kinds of/all sorts of
八九不离十 bājiǔbùlíshí, [八九不離十], pretty close/very near/about right
八月份 bāyuèfèn, August
一万八 八千万 八面玲珑 bāmiànlínglóng, [八面玲瓏], be smooth and slick (in establishing social relations)
五六七八 八十四 七八十 一八六四年 八成 bāchéng, eighty percent/most probably/most likely
八音盒 bāyīnhé, musical box
一万八千 八点零五 八时 十七八 八角 bājiǎo, anise/star anise/aniseed/octagonal/Fructus Anisi stellati
七零八落 qīlíngbāluò, (idiom) everything broken and in disorder
七嘴八舌 qīzuǐbāshé, lively discussion with everybody talking at once
两万八 二八 èrbā, 16/sixteen
九八点六 二十八万 八方 bāfāng, the eight points of the compass/all directions
耳听八方 八二分 七老八十 qīlǎobāshí, in one's seventies (age)/very old (of people)
八十六 八十万 九零八 九十八 五十八 八五 八仙 Bāxiān, the Eight Immortals (Daoist mythology)
八七 八两 八九年 八九十 十八分 第二十八 六十八 八大 八又二分之一 一百八 八点一 一千八百万 八十五 百分之八 七八年 四平八稳 sìpíngbāwěn, [四平八穩], everything steady and stable (idiom); overcautious and unimaginary
正经八百 zhèngjīngbābǎi, [正經八百], very serious/solemn
八点五 二千八百万 零八 三八一 一百八十万 十点十八 一九八七年 四通八达 sìtōngbādá, [四通八達], roads open in all directions (idiom); accessible from all sides
五万八千 八八 八日 十八亿 八万五 八千五百 六又八分之一 七七八八 qīqībābā, almost/nearing completion/bits and piece/of all kinds
八分之五 八十五万 十八秒 二十七八 八十八 一九八 八十分 八点五十 百分之八十五 三百八十万 一八零 一亿九千八百万 八又四分之三 八节 一九八零年 八股 bāgǔ, an essay in eight parts/stereotyped writing
一万零八 三八点 两亿八千三百万 七八九 五百八 一点三十八 八国联军 BāguóLiánjūn, [八國聯軍], Eight-Nation Alliance, involved in a military intervention in northern China in ...
十分之八 五百八十一 七三一四八三九五二一三 百八十 四万八千 八分之一又十四分之三 一九八一年 八点三十 一九八三年 六万八 一二三四五六七八 五八点 二亿八千万 八五年 八万五千 三亿四千八百万分之一 八二 八亿 八一 四百八十亿 百分之九十八 八拐 八一八 七八月份 两万八千 一千八百四十万 五十八秒 三十八九 四十七八 二万八 十八万 第四十八 三十八万 仰八叉 百分之八百 七又八分之一 廿八万四千 八万四千 一百八十四 三八点四十五 四点三十八 四十八分 一百六十八 第七八 八分之二 八分之三 零八年 八千亿 一千五百八十三万 八股文 bāgǔwén, eight-part essay one had to master to pass the imperial exams in Ming and Qing d...
三千七百八十万 八宝菜 八千八百万 八百二十万 三千八 七十八 六八点 八百四十 三千八百二十一 百分之八五十 八点十五 廿八万四千六百 三万八 八点二十五 一八五零年 八点九 第八二 二十八日 三十一亿六百七十八万六千零五 四千八百 零八十二 一百八十 七十九万二千四百五十八 八三 八点七 一七三八年 不如意事常八九 三百九十八万两千 一又八分之一 二十八万五千 十二点四十八 十八九 六万两千五百八十一 八十九 八十一 二八年 九十八万七千 十一万八千 二百八十四 二百八十五 六万八千 八十七 四千八 第三十八 一九五八年 二八分 六千八百 八万七 四百八十万 七八百 八亿五千万 八三年 八四年 污七八糟 wūqībāzāo, variant of 烏七八糟|乌七八糟[wū qī bā zāo]
摆 ⇒
摆 bǎi, [擺], to arrange/to exhibit/to move to and fro/a pendulum
摆脱 bǎituō, [擺脫], to break away from/to cast off (old ideas etc)/to get rid of/to break away (from...
摆平 bǎipíng, [擺平], to be fair/to be impartial/to settle (a matter etc)
摇摆 yáobǎi, [搖擺], to sway/to wobble/to waver
摆弄 bǎinòng, [擺弄], to move back and forth/to fiddle with
摆布 bǎibù, [擺布], to arrange/to order about/to manipulate
摇摆舞 yáobǎiwǔ, [搖擺舞], swing (dance)
摆动 bǎidòng, [擺動], to sway/to swing/to move back and forth/to oscillate
摆放 bǎifàng, [擺放], to set up/to arrange/to lay out
摆设 bǎishè, [擺設], to arrange/to set out/to decorate/to display/decorative items
明摆着 míngbǎizhe, [明擺著], evident/clear/undoubted
摇摆不定 yáobǎibùdìng, [搖擺不定], indecisive/wavering
摆架子 bǎijiàzi, [擺架子], to put on airs/to assume great airs
钟摆 zhōngbǎi, [鐘擺], pendulum
摆渡 bǎidù, [擺渡], ferry
任人摆布 下摆 xiàbǎi, [下擺], hem of a skirt/shirt tail
摆摆 摇摇摆摆 yáoyáobǎibǎi, [搖搖擺擺], swaggering/staggering/waddling
摆摊 bǎitān, [擺攤], to set up a vendor's stall in the street
摆开 摆手 bǎishǒu, [擺手], to wave one's hand/to gesture with one's hand (beckoning, waving good-bye etc)/t...
摆谱 bǎipǔ, [擺譜], to put on airs/to be ostentatious
摆阔 bǎikuò, [擺闊], to parade one's wealth/to be ostentatious and extravagant
摆样子 bǎiyàngzi, [擺樣子], to do sth for show/to keep up appearances
单摆 dānbǎi, [單擺], simple pendulum (physics)
摆正 摇头摆尾 yáotóubǎiwěi, [搖頭擺尾], to nod one's head and wag one's tail (idiom)/to be well pleased with oneself/to ...
摆轮 bǎilún, [擺輪], balance (of a watch or clock)/balance wheel