HSK东西 Scripts Advanced Search Radicals [collapse definitions]
[識時務者為俊傑] shíshíwùzhěwèijùnjié Only an outstanding talent can recognize current trends (idiom). A wise man submits to circumstances.

Character Composition

Character Compounds

Word Compounds


        rènshi, [認識], to know/to recognize/to be familiar with/to get acquainted with sb/knowledge/und...
        yìshí, [意識], consciousness/awareness/to be aware/to realize
        jiànshi, [見識], to gain first-hand knowledge of sth/to experience for oneself/knowledge/experien...
        zhīshi, [知識], knowledge/CL:門|门[mén]/intellectual
        shíbié, [識別], to distinguish/to discern
        gòngshí, [共識], common understanding/consensus
        qiányìshí, [潛意識], unconscious mind/subconscious mind/subconsciousness
        xiāngshí, [相識], to get to know each other/acquaintance
        chángshí, [常識], common sense/general knowledge/CL:門|门[mén]
        shízì, [識字], to learn to read
        shí/zhì, [識], to know/knowledge/Taiwan pr. [shì], to record/to write a footnote
        jiéshí, [結識], to get to know sb/to meet sb for the first time
        biāozhì, [標識], variant of 標誌|标志[biāo zhì]
        sìcéngxiāngshí, [似曾相識], déjà vu (the experience of seeing exactly the same situation a second time)/seem...
        shípò, [識破], to penetrate/to see through
        biànshí, [辨識], identification/to identify/to recognize
        shǎngshí, [賞識], to appreciate/to recognize the worth of sth/appreciation
        dǎnshí, [膽識], courage and insight
        shúshi, [熟識], to be well acquainted with/to know well
        wúyìshí, [無意識], unconscious/involuntary
        xiàyìshí, [下意識], subconscious mind
        xuéshí, [學識], erudition/scholarly knowledge
        shíxiàng, [識相], sensitive/tactful
        
        zhīshifènzǐ, [知識分子], intellectual/intelligentsia/learned person
        yìshíxíngtài, [意識形態], ideology
        shíbiémǎ, [識別碼], identifier
        yǒuyìshí, [有意識], conscious
        sùbùxiāngshí, [素不相識], to be total strangers (idiom)
广         jiànduōshíguǎng, [見多識廣], experienced and knowledgeable (idiom)
        shíhuò, [識貨], to know what's what
        shíshíwù, [識時務], to have a clear view of things/to adapt to circumstances
        yìshíliú, [意識流], stream of consciousness (in literature)
        yuǎnjiànzhuóshí, [遠見卓識], visionary and sagacious (idiom)
        shíqù, [識趣], tactful/discreet
        yǒushízhīshì, [有識之士], a person with knowledge and experience (idiom)
        
        bùshíshíwù, [不識時務], to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumsta...
        zhīshikù, [知識庫], knowledge base
        rènshilùn, [認識論], epistemology (in philosophy, the theory of how we know things)
        
        cáishí, [才識], ability and insight
        
        
        zhīshijiè, [知識界], intellectual circles/intelligentsia
        lǎomǎshítú, [老馬識途], an old horse knows the way (idiom); an experienced worker knows what to do/an ol...
        

        shíhou, [時候], time/length of time/moment/period
        shíjiān, [時間], time/period/CL:段[duàn]
        shí/Shí, [旹]/[時], old variant of 時|时[shí], surname Shi, o'clock/time/when/hour/season/period
        xiǎoshí, [小時], hour/CL:個|个[gè]
        dāngshí/dàngshí, [當時], then/at that time/while, at once/right away
        nàshí, [那時], then/at that time/in those days
        tóngshí, [同時], at the same time/simultaneously
        yǒushí, [有時], sometimes/now and then
        yǒushíhou, [有時候], sometimes
        shíkè, [時刻], time/juncture/moment/period of time/CL:個|个[gè],段[duàn]/constantly/always
        suíshí, [隨時], at any time/at all times/at the right time
        shíguāng, [時光], time/era/period of time
        Shídài/shídài, [時代], Time, US weekly news magazine, age/era/epoch/period (in one's life)/CL:個|个[gè]
        zànshí, [暫時], temporary/provisional/for the time being
        shíshàng, [時尚], fashion/fad/fashionable
        xiǎoshíhou, [小時候], in one's childhood
        shíjī, [時機], fortunate timing/occasion/opportunity
        héshí, [何時], when
        shíqī, [時期], period/phase/CL:個|个[gè]
        píngshí, [平時], ordinarily/in normal times/in peacetime
        línshí, [臨時], as the time draws near/at the last moment/temporary/interim/ad hoc
        jíshí, [及時], in time/promptly/without delay/timely
        shízhuāng, [時裝], fashion/fashionable clothes
        yīshí, [一時], a period of time/a while/for a short while/temporary/momentary/at the same time
        zhǔnshí, [準時], on time/punctual/on schedule
        shíkōng, [時空], time and place/world of a particular locale and era/(physics) space-time
        zhèshí, [這時], at this time/at this moment
        jìshí, [計時], to measure time/to time/to reckon by time
        cǐshí, [此時], now/this moment
        
        shímáo, [時髦], in vogue/fashionable
        yǔcǐtóngshí, [與此同時], at the same time/meanwhile
        guòshí, [過時], old-fashioned/out of date/to be later than the time stipulated or agreed upon
        shíbùshí, [時不時], from time to time
        ànshí, [按時], on time/before deadline/on schedule
        cǐshícǐkè, [此時此刻], at this very moment
        shísù, [時速], speed per hour
        shíjiānbiǎo, [時間表], schedule/timetable
        Shíbào, [時報], "Times" (newspaper, e.g. New York Times)
        shícháng, [時常], often/frequently
        Bǐlìshí, [比利時], Belgium
        yīshíjiān, [一時間], for a moment/momentarily
        jíshí, [即時], immediate
        měishíměikè, [每時每刻], at all times/at every moment
        shífēn, [時分], time/period during the day/one of the 12 two-hour periods enumerated by the eart...
        wúshíwúkè, [無時無刻], all the time/incessantly
        érshí, [兒時], childhood
        shíduàn, [時段], time interval/work shift/time slot/the twelve two-hour divisions of the day
        shízhōng, [時鐘], clock
        bùshí, [不時], from time to time/now and then/occasionally/frequently
        shírì, [時日], time/auspicious time/time and date/long period of time/this day
        shíshí, [實時], (in) real time/instantaneous
        
        suíshísuídì, [隨時隨地], anytime and anywhere
        shíchā, [時差], time difference/time lag/jet lag
        línshígōng, [臨時工], day laborer/temporary work
        jìshíqì, [計時器], timer/chronograph/timepiece/clock/timekeeping device (sundial, water clock)
        bùhéshíyí, [不合時宜], untimely/premature/inopportune/ill-timed/out of fashion/behind the times
        shíshíkèkè, [時時刻刻], at all times
        wéishíyǐwǎn, [為時已晚], already too late
        jièshí, [屆時], when the time comes/at the scheduled time
        Bǎoshíjié, [保時捷], Porsche (car company)
        zhànshí, [戰時], wartime
        dìngshí, [定時], to fix a time/fixed time/timed (of explosive etc)
        dìngshízhàdàn, [定時炸彈], time bomb
        shíqū, [時區], time zone
        wéishíguòzǎo, [為時過早], premature/too soon
        jǐshí, [幾時], what time?/when?
        
        shíxiàn, [時限], time limit
        
        shíjié, [時節], season/time
        dàoshí, [到時], at that (future) time
        shíxià, [時下], at present/right now
        shízhēn, [時針], hand of a clock/hour hand
        shíshì, [時事], current trends/the present situation/how things are going
        
        shìshí, [適時], timely/apt to the occasion/in due course
        shíshí, [時時], often/constantly
        chāoshí, [超時], to exceed the time limit/(to work) overtime/(computing) timeout
        céngjǐhéshí, [曾幾何時], just a while before/not so long ago/everyone can remember when..
        shíér, [時而], occasionally/from time to time
        shíkèbiǎo, [時刻表], timetable/schedule
        shíchen, [時辰], time/one of the 12 two-hour periods of the day
        shíláiyùnzhuǎn, [時來運轉], the time comes, fortune turns (idiom); to have a lucky break/things change for t...
        dùnshí, [頓時], immediately/suddenly
        jiùshí, [舊時], in former times/the olden days
        shízhìjīnrì, [時至今日], (idiom) up to the present/even now/now (in contrast with the past)/at this late ...
        shíguòjìngqiān, [時過境遷], things change with the passage of time (idiom)
        duōshí, [多時], long time
        
        fèishí, [費時], to take time/time-consuming
        
        piànshí, [片時], a short time/a moment
        shíyùn, [時運], circumstances/fate
        zuòxīshíjiān, [作息時間], daily schedule/daily routine
        xiànshí, [現時], current
        kèshí, [課時], class/period
        
        shíxiào, [時效], effectiveness for a given period of time/prescription (law)/aging (metallurgy)
        lìshí, [歷時], to last/to take (time)/period/diachronic
        hàoshí, [耗時], time-consuming/to take a period of (x amount of time)
        
        
        huángjīnshídài, [黃金時代], golden age
        
        shítài, [時態], (verb) tense
        shíyí, [時宜], timely/at the right moment/appropriate to the occasion/opportune/to fit current ...
        shíjú, [時局], current political situation
        
        guòqùshí, [過去時], past tense (grammar)
        shígé, [時隔], separated in time (usu. followed by a quantity of time)
        
        hōngdòngyīshí, [轟動一時], to cause a sensation (idiom)
        xiàlìngshí, [夏令時], daylight saving time
        lìshí, [立時], right away/quickly/immediately
        shùnshí, [瞬時], instantaneous
        
        
        nìshízhēn, [逆時針], anticlockwise/counterclockwise
        língshí, [零時], midnight/zero hour
        
        gōngshí, [工時], man-hour
        
        shěnshíduóshì, [審時度勢], to judge the hour and size up the situation/to take stock
        hóngjíyīshí, [紅極一時], tremendously popular for a while
        gǔshí, [古時], antiquity
        
        shíbùwǒdài, [時不我待], time and tide wait for no man (idiom)
        shíshíwù, [識時務], to have a clear view of things/to adapt to circumstances
        
        shíxīng, [時興], fashionable/popular
        huàshídài, [劃時代], epoch-marking
        gǎnshímáo, [趕時髦], to keep up with the latest fashion
        
        
        
        shíbùzàilái, [時不再來], Time that has passed will never come back. (idiom)
        fēngmǐyīshí, [風靡一時], fashionable for a while (idiom); all the rage
        gǔshíhou, [古時候], in ancient times/in olden days
        shíshì, [時勢], current situation/circumstances/current trend
        
        xiàshízhì, [夏時制], daylight saving time
        wéishí, [為時], timewise/pertaining to time
        
        rùshí, [入時], fashionable
        tiānshí, [天時], the time/the right time/weather conditions/destiny/course of time/heaven's natur...
        yòushí, [幼時], childhood
        shíyǐnshíxiàn, [時隱時現], appearing and disappearing (idiom)/intermittently visible
        bàoshí, [報時], to give the correct time
        
        tóngshídài, [同時代], contemporary
        
        
        
        
        shíjià, [時價], current price
        
        
        
        
        míngzàoyīshí, [名噪一時], to achieve fame among one's contemporaries (idiom); temporary or local celebrity
        sìshí, [四時], the four seasons, namely: spring 春, summer 夏, autumn 秋 and winter 冬
        
        
        shízhèng, [時政], current politics/political situation of the time
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        shílìng, [時令], season
        
        shàshíjiān, [霎時間], in a split second
        wǔshí, [午時], 11 am-1 pm (in the system of two-hour subdivisions used in former times)
        
        shàshí, [霎時], in a split second
        
        shírèn, [時任], then (as in "the then chairman")
        bùshíshíwù, [不識時務], to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumsta...
        
        
        shèngjíyīshí, [盛極一時], all the rage for a time/grand fashion for a limited time
        
        
        
        
        biāozhǔnshí, [標準時], standard time
        
        
        shíxù, [時序], timing (of a signal or sequence)/time course
        
        
        
        
殿         
        
        jíshíyǔ, [及時雨], timely rain/(fig.) timely assistance
        
        
        
        
        
        
西         
        
        
        
        
        
        wǎngshí, [往時], past events/former times
        xuéshí, [學時], class hour/period
        
        
        dēngshí, [登時], immediately/at once
        shēngbùféngshí, [生不逢時], born at the wrong time (idiom); unlucky (esp. to complain about one's fate)/born...
        
        
        
        
        dìngshízhōng, [定時鐘], timer/timing clock/alarm clock
        
        bèishí, [背時], outdated/out of luck
        
        
        
        shídiào, [時調], regional folk song popular during a certain period of time
        

        rènwu, [任務], mission/assignment/task/duty/role/CL:項|项[xiàng],個|个[gè]
        fúwù, [服務], to serve/service/CL:項|项[xiàng]
        shìwùsuǒ, [事務所], office/firm
        yìwù, [義務], duty/obligation/CL:項|项[xiàng]/volunteer (work etc)
        fúwùyuán, [服務員], waiter/waitress/attendant/customer service personnel/CL:個|个[gè],位[wèi]
        fúwùshēng, [服務生], server (at a restaurant)
        shìwù, [事務], (political, economic etc) affairs/work/transaction (as in a computer database)
        cáiwù, [財務], financial affairs
        yèwù, [業務], business/professional work/service/CL:項|项[xiàng]
        fúwùqì, [服務器], server (computer)/CL:臺|台[tái]
        zhàiwù, [債務], debt/liability/amount due/indebtedness
        zhíwù, [職務], post/position/job/duties
        jiāwù, [家務], household duties/housework
        gōngwù, [公務], official business
        shāngwù, [商務], commercial affairs/commercial/commerce/business
        yīwùshì, [醫務室], infirmary/sick bay/CL:個|个[gè]
        yīwù, [醫務], medical affairs
        wùbì, [務必], must/to need to/to be sure to
        Nèiwùbù, [內務部], Ministry of Internal Affairs
        Guówùyuàn, [國務院], State Council (PRC)/State Department (USA)
        gōngwùyuán, [公務員], functionary/office-bearer
        shuìwù, [稅務], taxation services/state revenue service
        guówùqīng, [國務卿], Secretary of State
        
        wù, [務], affair/business/matter/to be engaged in/to attend to/by all means
        chéngwùyuán, [乘務員], attendant on an airplane, train, boat etc
        tèwu, [特務], special assignment (military)/special agent/operative/spy
        dāngwùzhījí, [當務之急], top priority job/matter of vital importance
        nèiwù, [內務], internal affairs/domestic affairs/family affairs/(trad.) affairs within the pala...
        
        
        Shuìwùjú, [稅務局], Tax Bureau/Inland Revenue Department (Hong Kong)
        qínwù, [勤務], service/duties/an orderly (military)
        fúwùtái, [服務台]/[服務臺], service desk/information desk/reception desk, service desk/information desk/rece...
        
        
        
        fúwùfèi, [服務費], service charge/cover charge
        gǎngwùjú, [港務局], port authority
        
        jiàowù, [教務], educational administration
        yàowù, [要務], key task/important affair
        fúwùyè, [服務業], service industry
        yèwùyuán, [業務員], salesperson
        wàiwù, [外務], foreign affairs
        wùshí, [務實], pragmatic/dealing with concrete issues
        láowù, [勞務], service (work done for money)/services (as in "goods and services")
        
        bùwùzhèngyè, [不務正業], not to engage in honest work/to ignore one's proper occupation/not to attend to ...
        shíshíwù, [識時務], to have a clear view of things/to adapt to circumstances
        
        
        chéngwù, [乘務], service (on a train, a plane etc)
        jiàowùzhǎng, [教務長], provost
        zhèngwù, [政務], government affairs
        qínwùbīng, [勤務兵], army orderly
        
        
        zǒngwù, [總務], general matters/division of general affairs/person in overall charge
        Shāngwùbù, [商務部], Department of Trade/Department of Commerce
        
        guówù, [國務], affairs of state
        záwù, [雜務], various jobs/low-grade work
        
        
        wùnóng, [務農], farming/to work the land
        wùgōng, [務工], to work as a laborer
        fángwù, [防務], (pertaining to) defense
        jìnyìwù, [盡義務], to fulfill one's duty/to work without asking for reward
        chángwù, [常務], routine/everyday business/daily operation (of a company)
        zhàiwùrén, [債務人], debtor
        
        
        yīwùsuǒ, [醫務所], clinic/CL:家[jiā]
        
        
        
        shòuhòufúwù, [售後服務], after-sales service
        
        qínwùyuán, [勤務員], odd job man/army orderly
        jīwùduàn, [機務段], locomotive depot
        jūnwù, [軍務], military affairs
        
        bùshíshíwù, [不識時務], to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumsta...
        
        
        jíwù, [急務], urgent task/pressing matter
        
        huàwùyuán, [話務員], phone operator
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        

        huòzhě, or/possibly/maybe/perhaps
        zhě, (after a verb or adjective) one who (is) .../(after a noun) person involved in ....
        shòuhàizhě, casualty/victim/those injured and wounded
        sǐzhě, the dead/the deceased
        jìzhě, [記者], reporter/journalist/CL:個|个[gè]
        xìngcúnzhě, [倖存者], survivor
        shībàizhě, [失敗者], loser
        mùjīzhě, [目擊者], eyewitness
        zuòzhě, author/writer/CL:個|个[gè]
        huànzhě, patient/sufferer
        
        liǎngzhě, [兩者], both sides
使         shǐzhě, emissary/envoy
        cānsàizhě, [參賽者], competitor/CL:名[míng]
        dúzhě, [讀者], reader/CL:個|个[gè]
        zhìyuànzhě, [志願者], volunteer
        shènglìzhě, [勝利者], victor/winner
        àihàozhě, [愛好者], lover (of art, sports etc)/amateur/enthusiast/fan
        xuézhě, [學者], scholar
        lǐngdǎozhě, [領導者], leader
        
        lǚxíngzhě, traveler
        gàomìzhě, tell-tale/informer (esp. to police)/whistleblower/grass
        zhīchízhě, supporter
        xíngzhě, pedestrian/walker/itinerant monk
        liúlàngzhě, rover/vagabond/vagrant/wanderer
        bèihàizhě, victim (of a wounding or murder)
        Àiguózhě/àiguózhě, [愛國者], MIM-104 Patriot surface-to-air missile, patriot
        
        shìzhě, attendant/waiter
        hòuzhě, [後者], the latter
        zhuīsuízhě, [追隨者], follower/adherent/following
        tǒngzhìzhě, [統治者], ruler
        
        
        tóuzīzhě, [投資者], investor
        chóngbàizhě, worshipper
        pángguānzhě, [旁觀者], observer/spectator
        huòdézhě, [獲得者], recipient
        dúcáizhě, [獨裁者], dictator/autocrat
        zhìzàozhě, [製造者], maker
        
        táowángzhě, runaway
        gōngzuòzhě, worker
        jìngzhēngzhě, [競爭者], competitor
        dìsānzhě, sb who is romantically involved with sb already in a committed relationship/the ...
        xiāofèizhě, [消費者], consumer
        
        tiǎozhànzhě, [挑戰者], challenger
        shāngzhě, [傷者], casualty/victim (of an accident)/wounded person
        
        zhìzhě, sage/wise man/clever and knowledgeable person
        
        jìzhěhuì, [記者會], press conference
        èrzhě, both/both of them/neither
        xīnwénjìzhě, [新聞記者], journalist
        chuàngzàozhě, [創造者], creator
        huòjiǎngzhě, [穫獎者], prize-winner/laureate
        
        cānyùzhě, [參與者], participant
        qiánzhě, the former
        
使         shǐyòngzhě, user
        suǒyǒuzhě, proprietor/owner
        jiǎojiǎozhě, well-known figure/excellent (person, company etc)
        sùshízhě, vegetarian
        chūxuézhě, [初學者], beginning student
        
        zhǎngzhě, [長者], senior/older person
访         láifǎngzhě, [來訪者], visitor/(psychological counseling) client
        shìwēizhě, demonstrator/protester
        kāituòzhě, [開拓者], pioneer
        shǐzuòyǒngzhě, lit. the first person to bury funerary dolls (idiom)/fig. the originator of an e...
        shìzhěshēngcún, [適者生存], survival of the fittest
        
        
        shèjìzhě, [設計者], designer/architect (of a project)
        
        zǔzhīzhě, [組織者], organizer
        qīnlüèzhě, aggressors/invaders
        
        zàizhě, moreover/besides
        
        gǎnrǎnzhě, infected person
        tuòhuāngzhě, pioneer/groundbreaker
        
        shèhuìzhǔyìzhě, [社會主義者], socialist
        
        
        
        hézuòzhě, co-worker/collaborator/also collaborator with the enemy
        láizhěbùjù, [來者不拒], to refuse nobody (idiom)/all comers welcome
        
        yánjiūzhě, investigator/researcher
        dāngquánzhě, [當權者], ruler/those in power/the authorities
        xiānqūzhě, [先驅者], pioneer
        zhàoshìzhě, offender/culprit
        
        
        
        chuàngzuòzhě, [創作者], originator/creator/author (of some project)/inventor
        tōudùzhě, smuggled illegal alien/stowaway
        
        shīyèzhě, [失業者], an unemployed person
        láodòngzhě, [勞動者], worker/laborer
        fāmíngzhě, [發明者], inventor
        
        jīngyíngzhě, [經營者], executive/manager/transactor
        
        dìzàozhě, [締造者], creator (of a great work)/founder
        chuàngjiànzhě, [創建者], founder/creator
        lǚyóuzhě, [旅遊者], tourist/traveler/visitor
        
        chàngdǎozhě, [倡導者], proponent/advocate/pioneer
        tóujīzhě, [投機者], speculator
        tōulièzhě, [偷獵者], poacher
        yǒuzhìzhěshìjìngchéng, a really determined person will find a solution (idiom); where there's a will, t...
        
        
        shòushìzhě, [受試者], subject (in an experiment)/participant (in a clinical trial etc)
        
        
        
        
        zhìzuòzhě, [製作者], producer/maker/creator
        lǎozhě, old man/elderly man
        
        sǐnànzhě, [死難者], victim of an accident/casualty/martyr for one's country
        
        
        chuànglìzhě, [創立者], founder
        cānjiāzhě, [參加者], participant
        gòumǎizhě, [購買者], purchaser
        
        
        pángguānzhěqīng, [旁觀者清], The person on the spot is baffled, the onlooker sees clear (idiom). The spectato...
        
        
        biānzhě, [編者], editor/compiler
        gǎigézhě, reformer
        
        
        dàijūnzhě, [帶菌者], asymptomatic carrier
        
        
        
        
        juécèzhě, [決策者], policymaker
        gèngyǒushènzhě, furthermore (idiom)
        
        
        
        
        
        shěnpànzhě, [審判者], judge
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        gǔchuīzhě, advocate
        
        shòunànzhě, [受難者], sufferer/a victim of a calamity/a person in distress
        
        
        
        
        qiúzhízhě, [求職者], job applicant
        
        biānzhěàn, [編者按], editor's commentary
        xiānxíngzhě, forerunner
        wúchǎnzhě, [無產者], proletariat/non-propertied person
访         shòufǎngzhě, [受訪者], participant in a survey/an interviewee/those questioned
        
        
        dāngshìzhě, [當事者], the person involved/the people holding power
        bōxuēzhě, [剝削者], exploiter (of labor)
        
        chuàngyèzhě, [創業者], entrepreneur
        xiànxuèzhě, [獻血者], blood donor
        
        
        
        
        
        
        
        bǐzhě, [筆者], the author/the writer
        
        wéizhě, [違者], violator
        jiàoyùgōngzuòzhě, educator
        shēngchǎnzhě, [生產者], producer (of goods, commodities or farm produce etc)/manufacturer/(biology) auto...
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        néngzhěduōláo, [能者多勞], it's the most capable people who do the most work (idiom) (intended as consolati...
        
        chūbǎnzhě, publisher
        yòuguǎizhě, [誘拐者], abductor
        
        jǔbàozhě, [舉報者], informer/snitch
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        

        yīnwèi, [因為], because/owing to/on account of
        wèishénme, [為什麼], why?/for what reason?
        wéi/wèi, [為]/[爲], as (in the capacity of)/to take sth as/to act as/to serve as/to behave as/to bec...
        rènwéi, [認為], to believe/to think/to consider/to feel
        wèile, [為了], in order to/for the purpose of/so as to
        yǐwéi, [以為], to think (i.e. to take it to be true that ...) (Usually there is an implication ...
        chéngwéi, [成為], to become/to turn into
        zuòwéi, [作為], one's conduct/deed/activity/accomplishment/achievement/to act as/as (in the capa...
        xíngwéi, [行為], action/conduct/behavior/activity
        wèihé, [為何], why
        wéizhǐ, [為止], until/(used in combination with words like 到[dào] or 至[zhì] in constructs of the...
        chēngwéi, [稱為], called/to call sth (by a name)/to name
        dàocǐwéizhǐ, [到此為止], to stop at this point/to end here/to call it a day
        wèicǐ, [為此], for this reason/with regards to this/in this respect/in order to do this/to this...
        suǒzuòsuǒwéi, [所作所為], one's conduct and deeds
        wúnéngwéilì, [無能為力], impotent (idiom)/powerless/helpless
        chēngzhīwéi, [稱之為], to call it.../known as...
        wéinán, [為難], to feel embarrassed or awkward/to make things difficult (for someone)/to find th...
        zìyǐwéishì, [自以為是], to believe oneself infallible (idiom)/to be opinionated
        xìngxíngwéi, [性行為], sexual behavior
        gèngwéi, [更為], even more
        jìnlìérwéi, [盡力而為], to try one's utmost/to strive
        zuìwéi, [最為], the most
        shìwéi, [視為], to view as/to see as/to consider to be/to deem
        wéishēng, [為生], to make a living
        wéirén/wèirén, [為人], to conduct oneself/behavior/conduct/personal character, for sb/for others' inter...
        wéisuǒyùwéi, [為所欲為], to do whatever one pleases
        qìjīnwéizhǐ, [迄今為止], so far/up to now/still (not)
        nánwéiqíng, [難為情], embarrassed
        jíwéi, [極為], extremely/exceedingly
        
        shēnwéi, [身為], in the capacity of/as
        biànwéi, [變為], to change into
        lièwéi, [列為], to be classified as
        bùwéirénzhī, [不為人知], not known to anyone/secret/unknown
        rénwéi, [人為], artificial/man-made/having human cause or origin/human attempt or effort
        fēnwéi, [分為], to divide sth into (parts)/to subdivide
        
        wéishíyǐwǎn, [為時已晚], already too late
        pōwéi, [頗為], rather/quite
        xiàbùwéilì, [下不為例], not to be repeated/not to be taken as a precedent/just this once
        wéizhǔ, [為主], to rely mainly on/to attach most importance to
        wéiwǔ, [為伍], to associate with/to keep company with
        yíwéipíngdì, [夷為平地], to level/to raze to the ground
        xíyǐwéicháng, [習以為常], accustomed to/used to
        míngwéi, [名為], to be called/to be known as
        róngwéiyītǐ, [融為一體], to fuse together (idiom)/hypostatic union (religion)
        wéishíguòzǎo, [為時過早], premature/too soon
        
        hùnwéiyītán, [混為一談], to confuse one thing with another (idiom); to muddle
        dàwéi, [大為], very/greatly
        
        wéiqī, [為期], (to be done) by (a certain date)/lasting (a certain time)
        jùwéijǐyǒu, [據為己有], to take for one's own/to expropriate
        tànwéiguānzhǐ, [嘆為觀止], (idiom) to gasp in amazement/to acclaim as the peak of perfection
        
        
        lúnwéi, [淪為], to sink down to/to be reduced to (sth inferior)
        wéizhòng, [為重], to attach most importance to
        
        xiānxiàshǒuwéiqiáng, [先下手為強], strike first and gain the upper hand (idiom, martial arts term); Making the firs...
        bùzúwéiqí, [不足為奇], not at all surprising (idiom)
        xiāngyīwéimìng, [相依為命], mutually dependent for life (idiom); to rely upon one another for survival/inter...
        
        rénmǎnwéihuàn, [人滿為患], packed with people/overcrowded/overpopulation
        yǎnjiànwéishí, [眼見為實], seeing is believing
        píngwéi, [評為], to elect as/to choose as/to consider as
        
        
        húzuòfēiwéi, [胡作非為], to run amok (idiom); to commit outrages
        
        
        xiānrùwéizhǔ, [先入為主], lit. first impression is strongest
        huàwéiwūyǒu, [化為烏有], to go up in smoke/to vanish
        yóuwéi, [尤為], especially
        héérwéiyī, [合而為一], to merge together (idiom); to unify disparate elements into one whole
        jiàowéi, [較為], comparatively/relatively/fairly
        wéishǒu, [為首], head/be headed by
        zhùrénwéilè, [助人為樂], pleasure from helping others (idiom)
        yǐnyǐwéiróng, [引以為榮], to regard it as an honor (idiom)
        huàxiǎnwéiyí, [化險為夷], to turn peril into safety (idiom); to avert disaster
        wúsuǒzuòwéi, [無所作為], attempting nothing and accomplishing nothing (idiom); without any initiative or ...
        fǎnbàiwéishèng, [反敗為勝], to turn defeat into victory (idiom); to turn the tide
        niánqīngyǒuwéi, [年輕有為], young and promising
        jiànyìyǒngwéi, [見義勇為], to see what is right and act courageously (idiom, from Analects); to stand up br...
        xiǎnwéirénzhī, [鮮為人知], rarely known to anyone (idiom); almost unknown/secret to all but a few
        bùwéisuǒdòng, [不為所動], to remain unmoved
        bùyǐwéirán, [不以為然], not to accept as correct (idiom); to object/to disapprove/to take exception to
        lángbèiwéijiān, [狼狽為奸], villains collude together (idiom); to work hand in glove with sb (to nefarious e...
        
        
        wéifēizuòdǎi, [為非作歹], to break the law and commit crimes (idiom); malefactor/evildoer/to perpetrate ou...
        gǎiwéi, [改為], to change into
        yǔrénwéishàn, [與人為善], to be of service to others/to help others/benevolent
        
        dàyǒukěwéi, [大有可為], with great prospects for the future (idiom); well worth doing
        bùdéyǐérwéizhī, [不得已而為之], to have no other choice/to be the last resort
        
        bùshīwéi, [不失為], can still be considered (to be...)/may after all be accepted as
        hélèérbùwéi, [何樂而不為], What can you have against it? (idiom)/We should do this./Go for it!
        zhuǎnwēiwéiān, [轉危為安], to turn peril into safety (idiom); to avert a danger (esp. political or medical)
        dàyǒuzuòwéi, [大有作為], to accomplish much/to have good prospects/to have a promising future
        wúsuǒbùwéi, [無所不為], not stopping at anything/all manner of evil
        yītǔwéikuài, [一吐為快], to get sth off one's chest
广         
        
        
        miǎnwéiqínán, [勉為其難], to tackle a difficult job (idiom)/to do sth reluctantly
        
        dǎndàwàngwéi, [膽大妄為], daring/presumptuous/daredevil
        wéishí, [為時], timewise/pertaining to time
        xiāndǔwéikuài, [先睹為快], joy of first experience (idiom)/the pleasure of reading sth for the first time
        
        
        zìyìwàngwéi, [恣意妄為], to behave unscrupulously
        shějǐwèirén, [捨己為人], to abandon self for others (idiom, from Analects); to sacrifice one's own intere...
        
        wèizhe, [為著], in order to/because of/for the sake of
        
        
        zhùZhòuwéinüè, [助紂為虐], lit. helping tyrant Zhou 商紂王|商纣王[Shāng Zhòu wáng] in his oppression (idiom)/fig....
        
        
        shàxuèwéiméng, [歃血為盟], to smear the lips with blood when taking an oath (idiom)/to swear a sacred oath
        
        bùzúwéiguài, [不足為怪], not at all surprising (idiom)
        nánwei, [難為], to bother/to press sb, usu. to do sth/it's a tough job/sorry to bother you (poli...
        wéirénshībiǎo, [為人師表], to serve as a model for others (idiom)/to be a worthy teacher
        shìzàirénwéi, [事在人為], the matter depends on the individual (idiom); it is a matter for your own effort...
        
        
        tèwèi, [特為], for a specific purpose/specially
        yǒuwéi, [有為], promising/to show promise
        huàzhěngwéilíng, [化整為零], to break up the whole into pieces (idiom); dealing with things one by one/divide...
        gǎnzuògǎnwéi, [敢作敢為], to stop at nothing (idiom)/to dare to do anything
        
        
        
        
        mínyǐshíwéitiān, [民以食為天], Food is the God of the people. (idiom); People view food as the primary need./Fo...
        
        wèihǔzuòchāng, [為虎作倀], to act as accomplice to the tiger/to help a villain do evil (idiom)
        
        wéizhǔn, [為準], to serve as the norm/...shall prevail (as standard for rules, regulations, price...
        
        
        
        gèzìwéizhèng, [各自為政], to do things each in one's own way
        bùbùwéiyíng, [步步為營], to advance gradually and entrench oneself at every step/to consolidate at every ...
        
        
        
        
        
        huàdìwéiláo, [畫地為牢], lit. to be confined within a circle drawn on the ground (idiom)/fig. to confine ...
        gǎnwéirénxiān, [敢為人先], to dare to be first/to pioneer (idiom)
        
        
        yǐshǐwéijiàn, [以史為鑒], to learn from history (idiom)
        wéifùbùrén, [為富不仁], the benevolent man cannot be rich (idiom, from Mencius). It is easier for a came...
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        bīliángwéichāng, [逼良為娼], to force an honest girl into prostitution (idiom)/to debauch

        yīngjùn, handsome
        jùn/zùn, [㑺]/[儁], old variant of 俊[jùn], smart/eminent/handsome/talented, (dialectal pronunciation...
        
        
        
        
        jùnqiào, attractive and intelligent/charming/elegant
        
        
        
        
        jùnměi, pretty/handsome
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        jùnxiù, well-favored/elegant/pretty
        
        
        rěnjùnbùjīn, cannot help laughing/unable to restrain a smile
        
        
        jùnjié, [俊傑], elite/outstanding talent/genius
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
·         
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        LǐJùn, Li Jun, fictional character from 水滸傳|水浒传[Shuǐ hǔ Zhuàn]
        
        
        
        
        

        Jiékè, [傑克], Jack (name)
        jié, [傑], hero/heroic/outstanding person/prominent/distinguished, variant of 傑|杰[jié]
        Jiéfū, [傑夫], Jeff or Geoff (name)
        Luójié, [羅傑], Roger
        Jiéruì, [傑瑞], Jerry or Gerry (name)
西         Jiéxī, [傑西], Jesse (name)
        jiéchū, [傑出], outstanding/distinguished/remarkable/prominent/illustrious
·         
        jiézuò, [傑作], masterpiece
        
        Běnjiémíng, [本傑明], Benjamin (person name)
        
        Jiékèxùn, [傑克遜], Jackson (name)/Jackson city, capital of Mississippi
西         Jiéxīkǎ, [傑西卡], Jessica (name)
        Jiémǐ, [傑米], Jamie/Jim
        Jiélādé, [傑拉德], Gerrard (name)
        
        
        
        
        Jiékuílín, [傑奎琳], Jacqueline (name)
        
        
        Jiékèsēn, [傑克森], Jackson (name)
        
        
        
·         
        
        
        
        
        
·         
        
        
        
        
        
        
        
        Jiélǐmǐ, [傑里米], Jeremy (name)
        
        
        
        
·         Màikèěr·Jiékèxùn, [邁克爾·傑克遜], Michael Jackson (1958-2009), American musician and entertainer
        
        
·         
        Luójiésī, [羅傑斯], Rogers
        
        
西·         
·         
        
·怀         
        
        
        
        
        
        
·         
        
·         
        
        
·         
·         
·         
        
        
        
·         Běnjiémíng·Fùlánkèlín, [本傑明·富蘭克林], Benjamin Franklin (1706-1790), American writer, scientist, inventor, politician ...
        
        Fèilújié, [費盧傑], Fallujah, Iraqi city on Euphrates
        
        
·         
        
        Jiéfúxùn, [傑弗遜], Jefferson/capital of Missouri
·         
        
        
·西         
·         
        guàijié, [怪傑], monstre sacré (i.e. artist famous for being deliberately preposterous)
·         
        
        
        
·         
        
        
·         
·         
        
        
·         
        Fēicíjiélādé, [菲茨傑拉德], Fitzgerald (name)
·         
·         
        
        
        
·         
        
·         
        
        
        
        
        
        
        
        
        
·         
·         
·         
        
·         
·         
        
·         
        háojié, [豪傑], hero/towering figure
·         
        
·         
·         
·         
        
        
        
·         
西·         
        
·         
        
        
        
        
        
        
·         
        
·         
·         
·         
        
        
        
        
        
·         
·         
        
·         
·         
        
        
        
        
        
        LǐLiánjié, [李連杰], Li Lianjie or Jet Li (1963-), martial arts sportsman, subsequently film star and...
        
        
·         
        
        
·         
        jùnjié, [俊傑], elite/outstanding talent/genius
·         
        
·         
·         
·         
        
        
        
·         
        
        
·         
·         
·         
·         
·         
·         
·         
西·         
·         
        
·         
·         
·         
·         
        
        
·         
·         
·         
·         
·西         
        
·         
·         
        
        
        
·         
·         
        
西·         
        
·         
·         
·         
·西         
·         
西·         
·         
        
        
·         
        
·         
        
·         
        
        
        
        nǚjié, [女傑], woman of distinction/a woman to be admired or respected
·         
·         
        
        
        
西·         Jiéxī·Ōuwénsī, [傑西·歐文斯], Jesse Owens (1913-1980), American athlete
        
        
·         
·         
        
        
·         
        
·         
·         
        
·         
        
·         
        
        
西·         
·         Jiékuílín·Kěnnídí, [傑奎琳·肯尼迪], Jacqueline Onassis Kennedy (1929-1994)
        
·         
·         
        
        
西·         
西·         
·         
·         
        
·         
        
        
·         
·西·         
·         
·         
·         
        
        
        
        
·         
        
        
·         
·         
·         
·         
·         
·         
        
        
        
·         
·         
西         
        
        
        
        
        
        
·         
        
·         
·         
        
        
        
        
··         
·         
·         
        
·         
        
·         
·         
        
·         
        
        
·         
        
        
·         
        
        
        
        
·         
·         
        
·         
·         
西·         
·         
·         
·         
·         
        
        
·         
怀         
·         
        
·         
·         
        
        
        
·         
        
        
        
··         
·         
·         
·         
·         
        
·         
        
·         
·         
        
        
        
·         
西         
        
        
        
·         
        
·         
        
        
··         
        
        
        
        
西·         
        
·         
        
西         
        
        
        
·         
·         
        
·         
·         
        
        
·         
·         
·         
·         
·         
·         
·         
·         
·         
        
·         
        
·         
        
        
        
        
·         
·         
·         
        
        
        
·         
        
        
·         
        
        
·         
        
·         
·         
·         
        
        
·         
·         
        
·         
··         
·         
·         
        
·         
        
·         
        
·         
        
·         
        
·         
·         
        
·         
·         
        
        
·         
        
·         
·         
        
        
·         
·         
·         
        
西·         
·         
·         
西         
·         
·         
·         
·         
        
        
·         
        
·         
        
        
·         
·         
··         
        
        
·         
··         
        
·         
·         
·         
·         
·         
        
        
        
        
·         
·         
·         
        
西         
·         
·         
        
·         
        
        
        
西·         
·         
        
·         
·         
        
        
·         
·         
·         
        
        
        
·         
        
        
·         
··         
        
        
·         
·         
        
·         
·         
·         
·         
·         
·         
        
·         
·         
        
        
        
        
·         
        
        
·         
西·         
·         
·         
·         
        
·         
·         
·         
        
        
·         
·         
        
·         
·         
·         
·         
        
·         
        
        
·         
        
        
·         
        
        
·         
        
        
·         
        
        
        
·         
        
·         
        
        
·         
        
        
        
·         
··         
        
        
        
·         
        
·         
·         
西·         
        
·         
        
·         
        
·         
·         
        
        
        
        
西         
·         
        
        
        
·         
        
·         
·         
        
        
        
·         
·         
·         
        
·         
        
·         
·西         
西         
        
·         
        
·         
·         
·         
        
·         
        
·         
        
·         
·         
        
        
        
        
西         
        
·         
·         
        
        
··         
·         
·         
        
        
·         
        
·         
        
        
·         
        
        
        
        
··         
·         
西·         
        
··         
        
·         
        
        
        
        
··         
西·         
·         
·         
        
·         
·         
·         
·         
        
        
        
·         
·         
        
        
        
·         
·         
·         
·         
·         
西         
·         
·         
·         
        
        
        
·         
·         
        
        
·         
··         
·         
·         
·西         
·         
·         
·         
·         
·         
        
·         
·         
·         
·         
西·         
        
        
        
·         
·         
        
·         
        
        
        
        
·         
·         
        
··         
        
·         
·         
        
·         
·         
·         
·         
        
        
··         
·         
        
·         
        
·         
        
·         
·         
        
·         
        
        
        
·         
·         
··         
        
·         
        
·         
        
·         
·         
        
        Jiélǐkē, [傑里科], Jericho (town in West Bank)
        
        
·         
·         
        
西         
        
        
·         
·         
·         
        
·         
        
·         
··         
·         
·         
        
        
·         
·         
··         
·         
        
·         
        
·         
        
·         
        
·         
·         
·         
        
·         
·         
        
·         
西·         
·         
        
·         

Look up 识时务者为俊杰 in other dictionaries

Page generated in 0.185577 seconds

If you find this site useful, let me know!