HSK东西 Scripts Advanced Search Radicals [collapse definitions]
[認知失調] rènzhīshītiáo cognitive dissonance

Character Composition

Character Compounds

Word Compounds


        rènwéi, [認為], to believe/to think/to consider/to feel
        rènshi, [認識], to know/to recognize/to be familiar with/to get acquainted with sb/knowledge/und...
        chéngrèn, [承認], to admit/to concede/to recognize/recognition (diplomatic, artistic etc)/to ackno...
        rènzhēn, [認真], conscientious/earnest/serious/to take seriously/to take to heart
        quèrèn, [確認], to confirm/to verify/confirmation
        rèn, [認], to recognize/to know/to admit
        rènchū, [認出], recognition/to recognize
        fǒurèn, [否認], to declare to be untrue/to deny
        rènzuì, [認罪], to admit guilt/to plead guilty
        rènde, [認得], to recognize/to remember sth (or sb) on seeing it/to know
        rèndìng, [認定], to maintain (that sth is true)/to determine (a fact)/determination (of an amount...
        rènkě, [認可], to approve/approval/acknowledgment/OK
        rèntóng, [認同], to approve of/to endorse/to acknowledge/to recognize/to identify oneself with
        biànrèn, [辨認], to recognize/to identify
        rènshū, [認輸], to concede/to admit defeat
        rèncuò, [認錯], to admit an error/to acknowledge one's mistake
        rènzhī, [認知], cognition/cognitive/understanding/perception/awareness/to be cognizant of/to rec...
        rènzhèng, [認證], to authenticate/to approve
        rènqīng, [認清], to see clearly/to recognize/to realize
        gōngrèn, [公認], publicly known (to be)/accepted (as)
        rènlǐng, [認領], to claim (as one's property)/to adopt (a child)/to accept (an illegitimate child...
        gòngrèn, [供認], to confess/confession
        mòrèn, [默認], to agree tacitly/tacit approval/default (setting)
        rènmìng, [認命], to accept misfortunes as decreed by fate/to be resigned to sth
        rènzì, [認字], literate/knowing how to read
        zhāorèn, [招認], to confess
        gòngrènbùhuì, [供認不諱], to make a full confession/to plead guilty
        shǐkǒufǒurèn, [矢口否認], to deny flatly
        
        
        
        liùqīnbùrèn, [六親不認], not recognizing one's family (idiom); self-centered and not making any allowance...
        rènshēng, [認生], shy with strangers
        
        rènzhàng, [認賬], to own up to a fault/to admit the truth/to acknowledge a debt
        
        rènshilùn, [認識論], epistemology (in philosophy, the theory of how we know things)
        zhuīrèn, [追認], to recognize sth after the event/posthumous recognition/to ratify/to endorse ret...
        

        zhīdào, to know/to become aware of/also pr. [zhī dao]
        zhī, to know/to be aware
        tōngzhī, to notify/to inform/notice/notification/CL:個|个[gè]
        bùzhī, not to know/unaware/unknowingly/fig. not to admit (defeat, hardships, tiredness ...
        dézhī, to find out/to know/to learn about
        yīwúsuǒzhī, [一無所知], not knowing anything at all (idiom); completely ignorant/without an inkling
        zhīshi, [知識], knowledge/CL:門|门[mén]/intellectual
        gàozhī, to inform
        xiānzhī, prophet
        wúzhī, [無知], ignorant/ignorance
        zhīmíng, well-known/famous
        wèizhī, unknown
        zhījué, [知覺], perception/consciousness
        zhīqíng, to know the facts/to understand/to be familiar with the situation
        zhīxiǎo, [知曉], to know/to understand
        bùzhīsuǒcuò, not knowing what to do (idiom); at one's wits' end/embarrassed and at a complete...
        gǎnzhī, perception/awareness
        
        rènzhī, [認知], cognition/cognitive/understanding/perception/awareness/to be cognizant of/to rec...
        zhòngsuǒzhōuzhī, [眾所周知]/[眾所週知], as everyone knows (idiom), see 眾所周知|众所周知[zhòng suǒ zhōu zhī]
        míngzhī, to be fully aware of/to know perfectly well
        bùwéirénzhī, [不為人知], not known to anyone/secret/unknown
        liángzhī, innate sense of right and wrong/conscience/bosom friend
        bùzhībùjué, [不知不覺], unconsciously/unwittingly
        shúzhī, to be well acquainted with
        zhījǐ, to know oneself/to be intimate or close/intimate friend
        kězhī, evidently/clearly/no wonder/knowable
        zhīzú, content with one's situation/to know contentment (hence happiness)
        zhīmíngdù, reputation/profile/familiarity in the public consciousness
        zhīgēngniǎo, [知更鳥], redbreast/robin
        shēnzhī, to know well/to be fully aware of
        zhīxīn, caring/intimate
        zhīhuì, [知會], to inform/to tell/to notify/notification
        
        bùzhīsuǒyún, to not know what sb is driving at/to be unintelligible
        shéizhī, [誰知], lit. who knows/who would have thought/unexpectedly/unpredictably
        zìzhīzhīmíng, knowing oneself (idiom)/self-knowledge
        bùdéérzhī, unknown/unable to find out
        
        
        zhīshifènzǐ, [知識分子], intellectual/intelligentsia/learned person
        zhīqíngrén, person in the know/insider/informed source
        kěxiǎngérzhī, it is obvious that.../as one can well imagine...
        lüèzhīyīèr, slight knowledge of sth/to know very little about a subject/a smattering
        zhījǐzhībǐ, know yourself, know your enemy (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[S...
        huòzhī, [獲知], to learn of (an event)/to hear about (sth)
        wèizhīshù, [未知數], unknown quantity
        bùzhīqùxiàng, whereabouts unknown/gone missing
        xiǎnwéirénzhī, [鮮為人知], rarely known to anyone (idiom); almost unknown/secret to all but a few
        
        zhīxī, to know/to be informed of
        qiúzhīyù, [求知慾], desire for knowledge
        
        zhīyīn, intimate friend/soul mate
        rénrénjiēzhī, known to everyone
        yúmèiwúzhī, [愚昧無知], stupid and ignorant (idiom)
        zhīliǎo, cicada (onom.)
        
        yīzhībànjiě, lit. to know one and understand half (idiom); a smattering of knowledge/dilettan...
        húnránbùzhī, [渾然不知], to be totally oblivious (to sth)/to have no idea about sth
        jìnrénjiēzhī, [盡人皆知], known by everyone (idiom); well known/a household name
        xūzhī, [須知], key information/instructions/it must be borne in mind
        
        
        
        
        mítúzhīfǎn, to get back on the right path/to mend one's ways
        
        
        zhīmíngrénshì, public figure/celebrity
        
        xiānzhīxiānjué, [先知先覺], foresight/having foresight/person of foresight
        qiúzhī, anxious to learn/keen for knowledge
退         zhīnánértuì, [知難而退], to sound out the difficulties and retreat to avoid defeat (idiom); fig. to back ...
        zhēnzhī, real knowledge
        tōngzhīdān, [通知單], notification/notice/ticket/receipt
        míngzhīgùfàn, deliberate violation (idiom); intentional crime
        lùrénjiēzhī, understood by everyone (idiom); well known/a household name
        zhīfǎfànfǎ, to know the law and break it (idiom); consciously going against the rules
        
        zhīxiàn, [知縣], county head magistrate (old)
        zhīzúchánglè, [知足常樂], satisfied with what one has (idiom)
        shūbùzhī, little imagined/scarcely realized
        
        zhīqù, to act tactfully/tactful/discreet
        
        
        zhījiāo, intimate friend
        
        
        
        
        zhēnzhīzhuójiàn, [真知灼見], penetrating insight
        zhīshikù, [知識庫], knowledge base
        
        wēngùzhīxīn, [溫故知新], to review the old and know the new (idiom, from the Analects)/to recall the past...
        xīnzhī, new knowledge/new friend
        rénsuǒgòngzhī, something that everybody knows
        zhīqīng, educated youth (sent to work in farms during the Cultural Revolution)
        
        
        
        
        
        
        
        
        fùrújiēzhī, [婦孺皆知], understood by everyone (idiom); well known/a household name
        
        
        
        tāxiāngyùgùzhī, [他鄉遇故知], meeting an old friend in a foreign place (idiom)
        zhīshijiè, [知識界], intellectual circles/intelligentsia
        
        
        
        
        

        shīqù, to lose
        xiāoshī, to disappear/to fade away
        shīzōng, [失蹤], to be missing/to disappear/unaccounted for
        shīwàng, disappointed/to lose hope/to despair
        shībài, [失敗], to be defeated/to lose/to fail (e.g. experiments)/failure/defeat/CL:次[cì]
        shīpéi, goodbye (modest formula)/Excuse me, I must leave.
        sǔnshī, [損失], loss/damage/CL:個|个[gè]/to lose/to suffer damage
        shī, to lose/to miss/to fail
        shībàizhě, [失敗者], loser
        shīkòng, to go out of control
        míshī, to lose (one's bearings)/to get lost
        shīyè, [失業], unemployment/to lose one's job
        sàngshī, [喪失], to lose/to forfeit
        shīwù, [失誤], lapse/mistake/to make a mistake/fault/service fault (in volleyball, tennis etc)
        diūshī, [丟失], to lose/lost
        shīcháng, not normal/an aberration
        shīxiào, to fail/to lose effectiveness
        guòshī, [過失], error/fault/(law) negligence/delinquency
        shīluò, to lose (sth)/to drop (sth)/to feel a sense of loss/frustrated/disappointment/lo...
        shīxuè, blood loss
        shīlǐ, [失禮], lacking in manners
        shīmíng, to lose one's eyesight/to become blind/blindness
        shīshǒu, a slip/miscalculation/unwise move/accidentally/by mistake/to lose control/to be ...
        shīmián, to suffer from insomnia
        shīshì, (of a plane, ship etc) to have an accident (plane crash, shipwreck, vehicle coll...
        shīlíng, [失靈], out of order (of machine)/not working properly/a failing (of a system)
        shīqiè, [失竊], to lose by theft/to have one's property stolen
        yíshī, [遺失], to lose/lost
        jīnghuāngshīcuò, [驚慌失措], to lose one's head out of fear (idiom)
        shīdiào/shītiáo, [失調], out of tune (music), imbalance/to become dysfunctional/to lack proper care (afte...
        wànwúyīshī, [萬無一失], surefire; absolutely safe (idiom)
        shīhuǒ, to catch fire/on fire/fire (alarm)
        shīzhí, [失職], to lose one's job/unemployment/not to fulfill one's obligations/to neglect one's...
        shīliàn, [失戀], to lose one's love/to break up (in a romantic relationship)/to feel jilted
        shītài, [失態], to forget one's manners/to forget oneself/to lose self-control (in a situation)
        liúshī, (of soil etc) to wash away/to be eroded/(fig.) (of talented staff, followers of ...
        shīzú, to lose one's footing/to slip/to take a wrong step in life
        shīlì, to lose/to suffer defeat
        cuòshī, [錯失], fault/mistake/to miss (a chance)
        quēshī, deficiency/shortcoming/hiatus
        shījìn, (urinary or fecal) incontinence
        
        shīyì, disappointed/frustrated
        zǒushī, lost/missing/to lose (sb in one's charge)/to get lost/to wander away/to lose (fl...
        màoshi, rash/impudent
        shīdiào, to lose/to miss
        shīsàn, to lose touch with/missing/scattered/separated from
        jībùkěshī, [機不可失], No time to lose! (idiom)
        shǎnshī, [閃失], mishap/accident/accidental loss
        shīshēng, [失聲], to lose one's voice/(to cry out) involuntarily
        tòngshī, to suffer the painful loss of (a loved one etc)/to miss out on (an opportunity)/...
        déshī, gains and losses/success and failure/merits and demerits
        shīcōng, [失聰], to go deaf/to lose hearing
        bàoshī, [報失], report the loss to the authorities concerned
        shīhéng, to unbalance/an imbalance
        shīchuán, [失傳], (of skills etc) to die out/lost/extinct
        shīyuē, [失約], to miss an appointment
        ànránshīsè, to lose one's splendor/to lose luster/to be eclipsed/to be overshadowed
        shīshǒu, (military) (of a city etc) to fall into enemy hands/(fig.) to take a turn for th...
        dàshīsuǒwàng, greatly disappointed
        shīzhījiāobì, to miss narrowly/to let a great opportunity slip
        
        shīcuò, to be at a loss
        shīzhòng, weightlessness
        
        shīyèlǜ, [失業率], unemployment rate
        yǒushī, to fail or lose (used in fixed expressions)
        shīshēn, to lose one's virginity/to lose one's chastity
        shīcè, to blunder/to miscalculate/miscalculation/unwise (move)
        shīyèzhě, [失業者], an unemployed person
        liúlíshīsuǒ, [流離失所], destitute and homeless (idiom); forced from one's home and wandering about/displ...
        màoshiguǐ, reckless person/hothead
        shīérfùdé, [失而復得], to lose sth and then regain it (idiom)
        shīyǔzhèng, [失語症], aphasia or aphemia (loss of language)
        shīzhǔ, owner of sth lost or stolen
        shīyán, slip of the tongue/indiscretion/to blurt out a secret
        shīshén, absent-minded/to lose spirit/despondent
        shīdàng, [失當], inappropriate/improper
        shīsè, to lose color/to turn pale
        débùchángshī, [得不償失], the gains do not make up for the losses (idiom)
        shīzhēn, to lack fidelity/(signal) distortion
        shīxìn, to break a promise
        bùshīwéi, [不失為], can still be considered (to be...)/may after all be accepted as
        guàshī, [掛失], to report the loss of something
        
        shīsuàn, to miscalculate/miscalculation
        shūshī, to make a (careless) mistake/oversight
        niánjiǔshīxiū, old and in a state of disrepair (idiom)/dilapidated
        
        huàndéhuànshī, to worry about personal gains and losses
        
        
        shīdì, to lose land/dispossessed
        shīshí, [失實], to give a false picture of the situation
        shīchǒng, [失寵], to lose favor/in disfavor/disgraced
        yīshīzúchéngqiāngǔhèn, a single slip may cause everlasting sorrow (idiom)
        mǎshīqiántí, [馬失前蹄], lit. the horse loses its front hooves/fig. sudden failure through miscalculation...
        
        
        
        yīnxiǎoshīdà, to save a little only to lose a lot (idiom)
        dàjīngshīsè, [大驚失色], to turn pale with fright (idiom)
        
        
        
        shīchá, to fail in observing or supervising/to miss/to let sth slip through
        gùcǐshībǐ, [顧此失彼], lit. to attend to one thing and lose sight of another (idiom)/fig. to be unable ...
        
        yánduōbìshī, if you say too much, you're bound to slip up at some point (idiom)
        shīhé, disharmony/to become estranged
        zuòshīliángjī, [坐失良機], to sit and waste a good opportunity (idiom); to lose the chance
        yǎránshīxiào, [啞然失笑], to laugh involuntarily/Taiwan pr. [è rán shī xiào]
        
        
        shīdào, [失盜], to have sth stolen/to lose to theft/robbed
        shīxiào, to laugh in spite of oneself/to be unable to help laughing/to break into laughte...
        shīxiū, disrepair
        sànshī, to squander/lost
        
        

        diàochá, [調查], investigation/inquiry/to investigate/to survey/survey/(opinion) poll/CL:項|项[xiàn...
        diào/tiáo, [調], to transfer/to move (troops or cadres)/to investigate/to enquire into/accent/vie...
        
        tiáozhěng, [調整], to adjust/adjustment/revision/CL:個|个[gè]
        tiáoqíng, [調情], to flirt
        dīdiào, [低調], low pitch/quiet (voice)/subdued/low-key/low-profile
        qiángdiào, [強調], to emphasize (a statement)/to stress
        kōngtiáo, [空調], air conditioning/air conditioner (including units that have a heating mode)/CL:臺...
        xiétiáo, [協調], to coordinate/to harmonize/to fit together/to match (colors etc)/harmonious/conc...
        diàotóu/diàotou, [調頭], variant of 掉頭|掉头[diào tóu], tone (of voice)/tune
        tiáowèi, [調味], seasoning/condiment/flavoring/dressing/essences
        
        tiáojié, [調節], to adjust/to regulate/to harmonize/to reconcile (accountancy etc)
        diàodòng, [調動], to transfer/to maneuver (troops etc)/movement of personnel/to mobilize/to bring ...
        tiáopí, [調皮], naughty/mischievous/unruly
        shīdiào/shītiáo, [失調], out of tune (music), imbalance/to become dysfunctional/to lack proper care (afte...
        yīndiào, [音調], pitch of voice (high or low)/pitch (of a musical note)/tone
        
        tiáoliào, [調料], condiment/seasoning/flavoring
        diàozi, [調子], tune/melody/tuning/cadence/intonation/(speech) tone
        tiáoxì, [調戲], to take liberties with a woman/to dally/to assail a woman with obscenities
        dāndiào, [單調], monotonous
        diàodù, [調度], to dispatch (vehicles, staff etc)/to schedule/to manage/dispatcher/scheduler
        qiāngdiào, [腔調], accent
        
        tiáojiě, [調解], to mediate/to bring parties to an agreement
        chéncílàndiào, [陳詞濫調], cliché/commonplace/truism/stereotype
        tiáojiào, [調教], to instruct/to teach/to train/to raise (livestock)
        yǔdiào, [語調], intonation/CL:個|个[gè]
        qíngdiào, [情調], sentiment/tone and mood/taste
        gédiào, [格調], style (of art or literature)/form/one's work style/moral character
        pēngtiáo, [烹調], to cook/cooking
        diàohuàn, [調換], to exchange/to change places/to swap
        xiǎodiào, [小調], xiaodiao, a Chinese folk song genre/minor key (in music)
        qǔdiào, [曲調], tune/melody
        diàopèi/tiáopèi, [調配], to allocate/to deploy, to blend (colors, herbs)/to mix
        bùdiào, [步調], gait/marching order/step/pace
        chàngfǎndiào, [唱反調], to express a different view/to take a different position
        
        tiáopín, [調頻], frequency modulation/FM
        zǒudiào, [走調], out of tune/off-key
        dàdiào, [大調], major key (in music)
        tiáoshì, [調試], to debug/to adjust components during testing/debugging
        shēngdiào, [聲調], tone/note/a tone (on a Chinese syllable)/CL:個|个[gè]
        diàoqiǎn, [調遣], to dispatch/to assign/a dispatch
        diàoyán, [調研], to investigate and research/research/investigation
        
        tiáohé, [調和], harmonious/to mediate/to reconcile/to compromise/mediation/to mix/to blend/blend...
        tiáotíng, [調停], to reconcile/to mediate/to bring warring parties to agreement/to arbitrate
        tiáozhì, [調制]/[調製], to modulate/modulation, to concoct by mixing ingredients/to prepare according to...
        
        diàozhuǎn, [調轉], to reassign sb to a different job/to turn around/to change direction/to make a U...
        tiáokǎn, [調侃], to ridicule/to tease/to mock/idle talk/chitchat
        sèdiào, [色調], hue/tone
        diàoyòng, [調用], to transfer (for a specific purpose)/to allocate/(computing) to invoke (a comman...
        jīdiào, [基調], main key (of a musical composition)/keynote (speech)
        gāodiào, [高調], high-sounding speech/bombast/high-profile
        tiáojiéqì, [調節器], regulator
        lùndiào, [論調], argument/view (sometimes derogatory)
        tiáogēng, [調羹], spoon
        tiáowèipǐn, [調味品], seasoning/flavoring
        tiáosè, [調色], to blend colors/to mix colors
        xiétiáoyuán, [協調員], coordinator
        tiáojì, [調劑], to adjust/to balance/to make up a medical prescription
        diàorèn, [調任], to transfer/to move to another post
        diàojí, [調集], to summon/to muster/to assemble
        shàngtiáo, [上調], to raise (prices)/to adjust upwards
        
        diàopài, [調派], to send on assignment/to deploy (troops)
        
        jièdiào, [借調], to temporarily transfer (personnel)
        lǎodiàochóngtán, [老調重彈], to play the same old tune (idiom); unoriginal
        duìdiào, [對調], to swap places/to exchange roles
        
        biàndiào, [變調], tone sandhi/modified tone/(music) to change key/modulation
        
        tiáozhìjiětiáoqì, [調制解調器], modem
        diàochábiǎo, [調查表], questionnaire/inventory list/CL:張|张[zhāng],份[fèn]
        chōudiào, [抽調], to transfer (personnel or material)
        zhuǎndiào, [轉調], (music) to change key/modulation/(of an employee) to be transferred to another p...
        yǒngtàndiào, [詠嘆調], aria
        tiáokòng, [調控], to regulate/to control
        tiáolǐ, [調理], to nurse one's health/to recuperate/to take care of/to look after/to discipline/...
        tiáoxiào, [調笑], to tease/to poke fun at
        jiàngdiào, [降調], falling intonation (linguistics)/to lower the key of a tune/to demote
        shēngdiào, [昇調], rising tone (phonetics, e.g. on a question in English)
        
        zhēngdiào, [徵調], to conscript/to second (personnel)/to requisition (supplies etc)
        xiàdiào/xiàtiáo, [下調], to demote/to pass down to a lower unit, to adjust downwards/to lower (prices, wa...
        
        diàobō/tiáobō, [調撥], to send (products)/to allocate/to commit (funds)/to channel (goods), to sow disc...
        tiáoyǎng, [調養], to take care of (sb's health)/to nurse
        
        dìngdiào, [定調], to set the tone
        
        diàoyuè, [調閱], to access (a document)/to consult
        wēitiáo, [微調], fine tuning/trimming
        tiáojiāo, [調焦], to focus
        diàoqǔ, [調取], to obtain (information from an archive etc)
        
        
        
        
        
        qǐngdiào, [請調], to request a transfer
        
        diàorù, [調入], to bring in/to call in/to transfer (a person, data)/(computing) to call/to load ...
        jiětiáo, [解調], demodulation/to demodulate
        
        
        
        diàobīngqiǎnjiàng, [調兵遣將], to move an army and send a general (idiom); to deploy an army/to send a team on ...
        tiáofú, [調幅], amplitude modulation (AM)/size of an adjustment
        tiáosù, [調速], to adjust the speed
        chànggāodiào, [唱高調], to sing the high part/to speak fine sounding but empty words (idiom)
        tiáosèbǎn, [調色板], palette
        tiáoyún, [調勻], to blend (cooking)/to mix evenly
        
        
        fēngtiáoyǔshùn, [風調雨順], favorable weather (idiom); good weather for crops
        bǐdiào, [筆調], (of writing) tone/style
        diàochátuán, [調查團], investigating team
        
        bùdiàoyīzhì, [步調一致], to be united in action
        tiáoxié, [調諧], harmonious/to adjust/to tune (e.g. wireless receiver)/to bring into harmony
        
        
        
        diàomén/tiáomén, [調門], melody/pitch or key (music)/tone/style/point of view, valve
        diàoshì, [調式], (musical) mode
        tiáonòng, [調弄], to tease/to make fun of/to provoke/to stir up (trouble)
        
        shídiào, [時調], regional folk song popular during a certain period of time

Look up 认知失调 in other dictionaries

Page generated in 0.150851 seconds

If you find this site useful, let me know!