适 ⇒
适合 shìhé, [適合], to fit/to suit
合适 héshì, [合適], suitable/fitting/appropriate
适应 shìyìng, [適應], to adapt/to fit/to suit
舒适 shūshì, [舒適], cozy/snug
适当 shìdàng, [適當], suitable/appropriate
适用 shìyòng, [適用], to be applicable
不适 bùshì, [不適], unwell/indisposed/out of sorts
适可而止 shìkěérzhǐ, [適可而止], to stop before going too far (idiom); to stop while one can/don't overdo it/stop...
适 kuò/Shì/shì, [適], see 李适[Lǐ Kuò], surname Shi, to fit/suitable/proper/just (now)/comfortable/well/...
适宜 shìyí, [適宜], suitable/appropriate
适时 shìshí, [適時], timely/apt to the occasion/in due course
适度 shìdù, [適度], moderately/appropriate
适者生存 shìzhěshēngcún, [適者生存], survival of the fittest
无所适从 wúsuǒshìcóng, [無所適從], not knowing which course to follow (idiom); at a loss what to do
适得其反 shìdéqífǎn, [適得其反], to produce the opposite of the desired result
适应性 shìyìngxìng, [適應性], adaptability/flexibility
适中 shìzhōng, [適中], moderate/reasonable/conveniently situated
适于 适量 shìliàng, [適量], appropriate amount
适配器 shìpèiqì, [適配器], adapter (device)
闲适 xiánshì, [閒適], leisurely and comfortable/relaxed
适逢 shìféng, [適逢], to just happen to coincide with
不适感 适意 shìyì, [適意], agreeable
适龄 shìlíng, [適齡], of age/of the appropriate age
适应症 安适 ānshì, [安適], quiet and comfortable
宝适 适销 shìxiāo, [適銷], marketable/saleable/appropriate to the market
塔适
得 ⇒
得 dé/de/děi, to obtain/to get/to gain/to catch (a disease)/proper/suitable/proud/contented/to...
觉得 juéde, [覺得], to think/to feel
记得 jìde, [記得], to remember
得到 dédào, to get/to obtain/to receive
值得 zhíde, to be worth/to deserve
不得不 bùdébù, have no choice or option but to/cannot but/have to/can't help it/can't avoid
获得 huòdé, [獲得], to obtain/to receive/to get
赢得 yíngdé, [贏得], to win/to gain
彼得 Bǐdé, Peter (name)
取得 qǔdé, to acquire/to get/to obtain
应得 yīngdé, [應得], to deserve
显得 xiǎnde, [顯得], to seem/to look/to appear
得知 dézhī, to find out/to know/to learn about
得分 défēn, to score
懂得 dǒngde, to understand/to know/to comprehend
晓得 xiǎode, [曉得], to know
非得 fēiděi, (followed by a verb phrase, then – optionally – 不可, or 不行 etc) must
得了 déle/déliǎo, all right!/that's enough!, (emphatically, in rhetorical questions) possible
使得 shǐde, usable/workable/feasible/doable/to make/to cause
来得及 láidejí, [來得及], there's still time/able to do sth in time
不得 bùdé, must not/may not/not to be allowed/cannot
认得 rènde, [認得], to recognize/to remember sth (or sb) on seeing it/to know
怪不得 guàibude, no wonder!/so that's why!
免得 miǎnde, so as not to/so as to avoid
难得 nándé, [難得], seldom/rare/hard to come by
得出 déchū, to obtain (results)/to arrive at (a conclusion)
得意 déyì, proud of oneself/pleased with oneself/complacent
不得了 bùdéliǎo, desperately serious/disastrous/extremely/exceedingly
得以 déyǐ, able to/so that sb can/enabling/in order to/finally in a position to/with sth in...
得逞 déchěng, to prevail/to have one's way/to get away with it
来得 láide, [來得], to emerge (from a comparison)/to come out as/to be competent or equal to
得主 dézhǔ, recipient (of an award)/winner (in a competition)
得罪 dézuì/dézui, to commit an offense/to violate the law/excuse me! (formal)/see also 得罪[dé zui],...
懒得 lǎndé, [懶得], not to feel like (doing sth)/disinclined to
看得见 kàndéjiàn, [看得見], can see/visible
不得已 bùdéyǐ, to act against one's will/to have no alternative but to/to have to/to have no ch...
行得通 xíngdetōng, practicable/realizable/will work
得救 déjiù, to be saved
得体 détǐ, [得體], appropriate to the occasion/fitting
恨不得 hènbude, wishing one could do sth/to hate to be unable/itching to do sth
受得了 shòudeliǎo, to put up with/to endure
得不到 débùdào, cannot get/cannot obtain
舍不得 shěbude, [捨不得], to hate to do sth/to hate to part with/to begrudge
得病 débìng, to fall ill/to contract a disease
获得者 huòdézhě, [獲得者], recipient
合得来 hédelái, [合得來], to get along well/compatible/also written 和得來|和得来[hé de lái]
天晓得 tiānxiǎode, [天曉得], Heaven knows!
得力 délì, able/capable/competent/efficient
夺得 duódé, [奪得], to take (after a struggle)/to wrest/to seize/to capture/to win (a trophy)
巴不得 bābude, (coll.) to be eager for/to long for/to look forward to
见不得人 jiànbudérén, [見不得人], shameful
所得 suǒdé, what one acquires/one's gains
博得 bódé, to win/to gain
得当 dédàng, [得當], appropriate/suitable
求之不得 qiúzhībùdé, lit. seek but fail to get (idiom); fig. exactly what one’s been looking for
称得上 chēngdeshàng, [稱得上], can be counted as
迫不得已 pòbùdéyǐ, to have no alternative (idiom); compelled by circumstances/forced into sth
信得过 xìndeguò, [信得過], trustworthy/reliable
得寸进尺 décùnjìnchǐ, [得寸進尺], lit. win an inch, want a foot (idiom); fig. not satisfied with small gains/give ...
舍得 shěde, [捨得], to be willing to part with sth
得手 déshǒu, to go smoothly/to come off/to succeed
得益 déyì, to derive benefit
过得去 guòdéqù, [過得去], lit. can pass through (an opening)/fig. can get by (in life)/tolerably well/not ...
想得到 如鱼得水 rúyúdéshuǐ, [如魚得水], like a fish back in water (idiom); glad to be back in one's proper surroundings
彼得森 得克萨斯 Dékèsàsī, [得克薩斯], Texas, US state
靠得住 kàodezhù, reliable/trustworthy
不见得 bùjiànde, [不見得], not necessarily/not likely
对得起 duìdeqǐ, [對得起], not to let sb down/to treat sb fairly/be worthy of
自鸣得意 zìmíngdéyì, [自鳴得意], to think highly of oneself
心安理得 xīnānlǐdé, to have a clear conscience/to have no qualms about sth
罗得岛 LuódéDǎo, [羅得島], Rhode Island, US state/Rhodes, an island of Greece
得胜 déshèng, [得勝], to triumph over an opponent
打得火热 dǎdehuǒrè, [打得火熱], to carry on intimately with (idiom); ardent relationship (esp. between lovers)/b...
贪得无厌 tāndéwúyàn, [貪得無厭], avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied
分得 得失 déshī, gains and losses/success and failure/merits and demerits
自得其乐 zìdéqílè, [自得其樂], to find amusement in one's own way/to enjoy oneself quietly
不得而知 bùdéérzhī, unknown/unable to find out
康拉得 得奖 déjiǎng, [得獎], to win a prize
心得 xīndé, what one has learned (through experience, reading etc)/knowledge/insight/underst...
看得出 值得一提 zhídeyītí, to be worth mentioning
只得 zhǐdé, to have no alternative but to/to be obliged to
圣彼得堡 ShèngBǐdébǎo, [聖彼得堡], Saint Petersburg (city in Russia)
沃夫彼得 得心应手 déxīnyìngshǒu, [得心應手], lit. what the heart wishes, the hand accomplishes (idiom) skilled at the job/ent...
总得 zǒngděi, [總得], must/have to/be bound to
要得 yàodé, good/fine
圣彼得 ShèngBǐdé, [聖彼得], Saint Peter
彼得斯 适得其反 shìdéqífǎn, [適得其反], to produce the opposite of the desired result
得克萨斯州 Dékèsàsīzhōu, [得克薩斯州], Texas, US state
得梅因 DéMéiyīn, Des Moines, capital of Iowa
省得 shěngde, to avoid/so as to save (money or time)
了不得 得意洋洋 déyìyángyáng, joyfully satisfied/to be immensely proud of oneself/proudly/an air of complacenc...
霍华得 Huòhuádé, [霍華得], Howard (name)
彼得·潘 经得起 jīngdeqǐ, [經得起], to be able to withstand/to be able to endure
我得 彼得文森 得票数 得来 乐得 小彼得 赶得及 gǎndéjí, [趕得及], there is still time (to do sth)/to be able to do sth in time/to be able to make ...
得分手 了得 liǎode, exceptional/outstanding/dreadful/appalling
彼得潘 BǐdéPān, Peter Pan, the novel character
兼得 求得 qiúdé, to ask for sth and receive it/to try to obtain/to look for and obtain
彼得·帕克 春风得意 chūnfēngdéyì, [春風得意], flushed with success/proud of one's success (in exams, promotion etc)/as pleased...
失而复得 shīérfùdé, [失而復得], to lose sth and then regain it (idiom)
不可多得 bùkěduōdé, hard to come by/rare
洋洋得意 yángyángdéyì, immensely pleased with oneself (idiom)/proud/complacent
所得税 suǒdéshuì, [所得稅], income tax
一举两得 yījǔliǎngdé, [一舉兩得], one move, two gains (idiom); two birds with one stone
争得 zhēngdé, [爭得], to obtain by an effort/to strive to get sth
得名 démíng, to get one's name/named (after sth)
各得其所 gèdéqísuǒ, each in the correct place/each is provided for
不由得 bùyóude, can't help/cannot but
范得帕克 吃得消 chīdexiāo, to be able to endure (exertion, fatigue etc)/to be able to afford
圣·彼得堡 得志 dézhì, [得誌], to accomplish one's ambition/a dream come true/to enjoy success
不得已而为之 bùdéyǐérwéizhī, [不得已而為之], to have no other choice/to be the last resort
得不偿失 débùchángshī, [得不償失], the gains do not make up for the losses (idiom)
班得拉斯 得利 得势 déshì, [得勢], to win power/to get authority/to become dominant
萨得 吃得开 chīdekāi, [吃得開], to be popular/to be getting on well/much in demand
利雅得 Lìyǎdé, Riyadh, capital of Saudi Arabia
哭笑不得 kūxiàobùdé, lit. not to know whether to laugh or cry (idiom)/both funny and extremely embarr...
不得要领 bùdéyàolǐng, [不得要領], to fail to grasp the main points
志在必得 彼得·柯尔特 得过且过 déguòqiěguò, [得過且過], satisfied just to get through (idiom); to muddle through/without high ambitions,...
顾不得 gùbude, [顧不得], unable to change sth/unable to deal with
怡然自得 yíránzìdé, happy and content (idiom)
亨得森 经得住 岳得 得闲 得空 dékòng, to have leisure time
百思不得其解 bǎisībùdéqíjiě, see 百思不解[bǎi sī bù jiě]
彼得·哈克 购得 gòudé, [購得], to purchase/to acquire
佛得角 Fódéjiǎo, Cape Verde
西蒙·彼得斯 彼得·麦克马那斯 乍得 Zhàdé, Chad
费得里奇 捧得 夏彼得 得悉 déxī, to learn about/to be informed
彼得斯堡 彼得派克 俗话说得好 斯坦得 贝得·哈克 必得 bìděi, must/have to
患得患失 huàndéhuànshī, to worry about personal gains and losses
想得开 xiǎngdekāi, [想得開], to not take to heart/to be free of worried thoughts/to adopt a lighthearted pers...
斯波得 桑得诺 彼得·帕 要不得 yàobude, intolerable/unacceptable
非法所得 不得人心 bùdérénxīn, not to enjoy popular support/to be unpopular
迈克斯·彼得森 安得烈 算不得 suànbùdé, not count as
理查得 罗得西亚 阿得曼 葛彼得 洋洋自得 yángyángzìdé, immensely pleased with oneself (idiom)/proud/complacent
彼得·埃文斯 亏得 kuīde, [虧得], fortunately/luckily/(sarcastic) fancy that, how fortunate!
彼得卡拉汉 得意门生 déyìménshēng, [得意門生], favorite pupil
亚得里亚海 YàdélǐyàHǎi, [亞得里亞海], Adriatic Sea
布拉得皮特 瞧得起 瑞得莱 值得一提的是 看得起 kàndeqǐ, to show respect for/to think highly of
旗开得胜 qíkāidéshèng, [旗開得勝], lit. to win a victory on raising the flag (idiom); fig. to start on sth and have...
古得纳耶夫 怀尔得·史达林斯 犯得着 fàndezháo, [犯得著], worthwhile (often in rhetorical questions, implying not worthwhile)/also written...
彼得·代尔 夏得 禁得起 多劳多得 duōláoduōdé, [多勞多得], work more and get more
康里得 彼得·柯尔 渔翁得利 布拉得利 圣彼得斯堡 征得 zhēngdé, to obtain (permission etc)
哈得逊 获得性 huòdéxìng, [獲得性], acquired (i.e. not inborn)
彼得拉夫勒 既得利益 jìdélìyì, vested interest
划得来 huádelái, [划得來], worth it/it pays to
彼得杰克森 瑞得·摩根 彼得·布莱德 彼得·林 彼得·布雷特 相得益彰 xiāngdéyìzhāng, to bring out the best in each other (idiom)/to complement one another well
热得快 rèdekuài, [熱得快], immersion heater/electric heater for liquid
阿伦·班得沃 林克·彼得森 彼得阿玛 得天独厚 détiāndúhòu, [得天獨厚], blessed by heaven (idiom)/enjoying exceptional advantages/favored by nature
爱得瑟的罗瑟 麦坎得勒斯 引得 yǐndé, index (loanword)
彼得·派克 悠然自得 爱得蒙 克里斯英得 圣得森 哈得巴赫 岳得尔 和彼得 克劳得 让彼得 比得哥什 佛莱得 彼得罗 基尔里得 比得罗斯 圣彼得罗 班得沃 得荣 Déróng, [得榮], Dêrong county (Tibetan: sde rong rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture ...
悠闲自得 彼得范加勒 瑞得克里夫 莱彼得斯 瑞得莱德 红得发紫 彼得·詹宁斯 彼得·西蒙 彼得罗扎沃茨克 盖诺得来 皮得森 得宠 déchǒng, [得寵], to be a favorite/favor
得法 défǎ, (doing sth) in the right way/suitable/properly
雷得里格 怎么得了 zěnmedéliǎo, [怎麼得了], how can this be?/what's to be done?/what an awful mess!
奥得河 瑞得福 彼得赫夫 路得维西 近水楼台先得月 jìnshuǐlóutáixiāndéyuè, [近水樓臺先得月], the pavilion closest to the water enjoys moonlight first (idiom)/to benefit from...
亨得 波尔得 斯·莱彼得斯 苏·彼得斯 彼得·伊安诺 利拉得 西蒙彼得斯 来不得 láibudé, [來不得], cannot allow (to be present)/cannot admit
彼得·洛 彼得·金 彼得·布雷克 得人心 亨得里克斯 斯科特得 迪伦得 彼得拉 潘得斯基 彼得·福尔克 彼得·伊恩·史泰克 彼得博格 圣安得列斯 安得 苏得非 真难得 维那得 埃得纳 巴里·彼得森 爱得温 彼得昆西塔加特 彼得鲍尔 沙得拉 别得瑟 亨利·沃夫彼得 汤普森得 戴尔·安哈得 巴瑞得 阿尔得安斯的克里斯多夫 波比得 露易·彼得森 玛丽·彼得斯 卡琳·麦坎得勒斯 他得 罗得斯 贝得福 拉希得 变得满 汤姆得 桑得拉斯 会大得 彼得让 包贵得 彼得·盖格 彼得·塞德斯基 自得 zìdé, contented/pleased with one's position
康纳得·瑞西凯 数得着 shǔdezháo, [數得著], to be considered as outstanding or special/to be reckoned with/notable
南班得 彼得路维林戴维斯 彼得·杰克逊 费得尔 费兰得 凯奇得 个人所得税 路得维西托马 彼得·克兰茨 范得比尔 和安得烈 阿尔得安斯 赛斯得 彼得·劳瑞 安东尼奥·班得拉斯 长得 zhǎngde, [長得], to look (pretty, the same etc)
切尼不得 莎拉·利安得 彼得赫 阿得勒 艾得耐 彼得·霍尔 那彼得森 不得劲 bùdéjìn, [不得勁], awkward/unhandy/be indisposed/not feel well
哈得斯佩斯 彼得同城 蒙得维的亚 Méngdéwéidìyà, [蒙得維的亞], Montevideo, capital of Uruguay
理查得·科林 贝蒂·彼得森 巴德费得赖克 泰得·威廉姆斯 彼得当 杰克·拉皮得斯 彼得来 圣得西 彼得·斯维希 巴迪得瑞 路得氏 爱得 莱得 拉拉得 摸得着 克罗伊得 圣彼得市 亨纳得 个人所得 变得 biànde, [變得], to become
费亚得 最得利 斯洛得马克 珍长得 法利得 长得俊 查得·派 诺曼得 埃米利得 格兰特得封盖 塞得 彼得柯尔特 皮得洛 蒂崔得 托得盖勒 斯隆得 变得和 古得斯娜 彼得加勒 哈得孙 彼得·塞特拉 斯得哥尔摩 斯班得克斯 得先 罗得 嘎纳得 托得 彼得·拉尔 乔伊得 得数 déshù, [得數], (math.) numerical answer/solution
洁米·桑摩斯得 安姬得先 胡皮·哥得堡 昆得斯
其 ⇒
其他 qítā, other/(sth or sb) else/the rest
其实 qíshí, [其實], actually/in fact/really
其中 qízhōng, among/in/included among these
其 qí, his/her/its/their/that/such/it (refers to sth preceding it)
其它 qítā, other/the others/else/other than it/in addition to the thing mentioned above
尤其 yóuqí, especially/particularly
其他人 极其 jíqí, [極其], extremely
其余 qíyú, [其餘], the rest/the others/remaining/remainder/apart from them
其次 qícì, next/secondly
土耳其 Tǔěrqí, Turkey
莫名其妙 mòmíngqímiào, (idiom) baffling/inexplicable
及其 jíqí, (conjunction linking two nouns) and its .../and their .../and his .../and her .....
名副其实 míngfùqíshí, [名副其實], not just in name only, but also in reality (idiom)
若无其事 ruòwúqíshì, [若無其事], as if nothing had happened (idiom); calmly/nonchalantly
马其顿 Mǎqídùn, [馬其頓], Macedonia
出其不意 chūqíbùyì, to do sth when least expected (idiom); to catch sb off guard
与其说 突如其来 tūrúqílái, [突如其來], to arise abruptly/to arrive suddenly/happening suddenly
自食其果 zìshíqíguǒ, to eat one's own fruit (idiom); fig. suffering the consequences of one's own act...
其一 qíyī, one of the given (options etc)/the first/firstly
夸大其词 kuādàqící, [誇大其詞], to exaggerate
不计其数 bùjìqíshù, [不計其數], lit. their number cannot be counted (idiom); fig. countless/innumerable
微乎其微 wēihūqíwēi, a tiny bit/very little/next to nothing (idiom)
夸夸其谈 kuākuāqítán, [誇誇其談], to talk big/to sound off/bombastic/grandiloquent
自得其乐 zìdéqílè, [自得其樂], to find amusement in one's own way/to enjoy oneself quietly
其间 qíjiān, [其間], in between/within that interval/in the meantime
自食其力 zìshíqílì, lit. to eat off one's own strength (idiom)/fig. to stand on one's own feet/to ea...
其后 qíhòu, [其後], next/later/after that
卡其 kǎqí, khaki (loanword)
土耳其人 Tǔěrqírén, a Turk/Turkish person
其实不然 身临其境 shēnlínqíjìng, [身臨其境], (idiom) to experience it for oneself/to actually *be* there (as opposed to readi...
与其 yǔqí, [與其], rather than.../與其|与其[yǔ qí] A 不如[bù rú] B (rather than A, better to B)
充其量 chōngqíliàng, at most/at best
恰如其分 qiàrúqífèn, (idiom) appropriate/apt/just right
适得其反 shìdéqífǎn, [適得其反], to produce the opposite of the desired result
含糊其辞 自圆其说 zìyuánqíshuō, [自圓其說], to make a story or theory consistent/to give a plausible explanation/to plug the...
卡布其诺 kǎbùqínuò, [卡布其諾], cappuccino (loanword)
两全其美 liǎngquánqíměi, [兩全其美], to satisfy rival demands (idiom)/to get the best of both worlds/to have it both ...
物尽其用 wùjìnqíyòng, [物盡其用], to use sth to the full/to make the best use of everything
其二 qíèr, secondly/the other (usu. of two)/the second
各司其职 坐享其成 zuòxiǎngqíchéng, to reap where one has not sown (idiom)
不厌其烦 bùyànqífán, [不厭其煩], not to mind taking all the trouble (idiom)/to take great pains/to be very patien...
言过其实 yánguòqíshí, [言過其實], to exaggerate/to overstate the facts
首当其冲 shǒudāngqíchōng, [首當其衝], to bear the brunt
各得其所 gèdéqísuǒ, each in the correct place/each is provided for
三缄其口 sānjiānqíkǒu, [三緘其口], (idiom) reluctant to speak about it/tight-lipped
反其道而行之 fǎnqídàoérxíngzhī, to do the very opposite/to act in a diametrically opposite way
夸大其辞 其乐无穷 qílèwúqióng, [其樂無窮], boundless joy
其乐融融 qílèróngróng, [其樂融融], (of relations) joyous and harmonious
何其 勉为其难 miǎnwéiqínán, [勉為其難], to tackle a difficult job (idiom)/to do sth reluctantly
名符其实 大行其道 dàxíngqídào, rampant/very popular
马其顿人 百思不得其解 bǎisībùdéqíjiě, see 百思不解[bǎi sī bù jiě]
米其林 Mǐqílín, Michelin (tire company)
自行其是 zìxíngqíshì, to act as one thinks fit/to have one's own way
独善其身 李其 如其 莫明其妙 mòmíngqímiào, variant of 莫名其妙[mò míng qí miào]
其父 美其名曰 měiqímíngyuē, to call by the glorified name of (idiom)
斯米其 郑重其事 zhèngzhòngqíshì, [鄭重其事], serious about the matter
其意 安其 史其普顿 含糊其词 hánhúqící, [含糊其詞], to equivocate/to talk evasively (idiom)
布其诺 其时 其三 qísān, thirdly/the third
乘其不备 各行其道 各行其是 gèxíngqíshì, each one does what he thinks is right (idiom)/each goes his own way
玛其朵 李其来 果不其然 guǒbùqírán, just as expected/told you so
李其古德曼 阿其巴艾夫 图库其玛 神乎其神 其貌不扬 qímàobùyáng, [其貌不揚], (idiom) nothing special to look at/unprepossessing
安其洛 苏其 舍我其谁 比其洛 其夫 其内 qínèi, [其內], included/within that
其奥·维拉 米其姆 米其尔 陈其风 瓜其亚诺 其非 法兰其·杜瓦特 马其奥 李其和 其勒 各显其能 土尔其 投其所好 tóuqísuǒhào, to adapt to sb's taste/to fit sb's fancy
塞其 再其次 金玉其 其普诺顿 躬逢其盛 卡布其诺加 米开朗其罗 瑞其蒙德 瑟其 韦其伍德 万变不离其宗 wànbiànbùlíqízōng, [萬變不離其宗], many superficial changes but no departure from the original stand (idiom); plus ...
乔其特 任其自然 rènqízìrán, to let things take their course (idiom)/to leave it to nature/laissez-faire
萨其马 sàqímǎ, [薩其馬], see 沙琪瑪|沙琪玛[shā qí mǎ]
查尔斯·米其姆 萨其亚
所 ⇒
所以 suǒyǐ, therefore/as a result/so/the reason why
所有 suǒyǒu, all/to have/to possess/to own
所 suǒ, actually/place/classifier for houses, small buildings, institutions etc/that whi...
厕所 cèsuǒ, [廁所], toilet/lavatory/CL:間|间[jiān],處|处[chù]
有所 yǒusuǒ, somewhat/to some extent
所谓 suǒwèi, [所謂], so-called/what is called
无所谓 wúsuǒwèi, [無所謂], to be indifferent/not to matter/cannot be said to be
事务所 shìwùsuǒ, [事務所], office/firm
所在 suǒzài, place/location/(after a noun) place where it is located
诊所 zhěnsuǒ, [診所], clinic
一无所知 yīwúsuǒzhī, [一無所知], not knowing anything at all (idiom); completely ignorant/without an inkling
所作所为 suǒzuòsuǒwéi, [所作所為], one's conduct and deeds
之所以 zhīsuǒyǐ, the reason why
一无所有 yīwúsuǒyǒu, [一無所有], not having anything at all (idiom); utterly lacking/without two sticks to rub to...
场所 chǎngsuǒ, [場所], location/place
住所 zhùsuǒ, habitation/dwelling place/residence/CL:處|处[chù]
一无所获 yīwúsuǒhuò, [一無所獲], to gain nothing/to end up empty-handed
随心所欲 suíxīnsuǒyù, [隨心所欲], to follow one's heart's desires/to do as one pleases (idiom)
避难所 bìnànsuǒ, [避難所], refuge/asylum
理所当然 lǐsuǒdāngrán, [理所當然], as it should be by rights (idiom); proper and to be expected as a matter of cour...
不知所措 bùzhīsuǒcuò, not knowing what to do (idiom); at one's wits' end/embarrassed and at a complete...
无所事事 wúsuǒshìshì, [無所事事], to have nothing to do/to idle one's time away (idiom)
为所欲为 wéisuǒyùwéi, [為所欲為], to do whatever one pleases
前所未有 qiánsuǒwèiyǒu, unprecedented
拘留所 jūliúsuǒ, detention center/prison
收容所 shōuróngsuǒ, temporary shelter/hospice/refuge (e.g. for animals)/detention center
无所不能 wúsuǒbùnéng, [無所不能], omnipotent
众所周知 zhòngsuǒzhōuzhī, [眾所周知]/[眾所週知], as everyone knows (idiom), see 眾所周知|众所周知[zhòng suǒ zhōu zhī]
戒毒所 jièdúsuǒ, drug rehabilitation center
庇护所 托儿所 tuōérsuǒ, [托兒所], nursery
研究所 yánjiūsuǒ, research institute/graduate studies/graduate school/CL:個|个[gè]
所在地 suǒzàidì, location/site
有所不同 yǒusuǒbùtóng, to differ to some extent (idiom)
无所畏惧 所有权 suǒyǒuquán, [所有權], ownership/possession/property rights/title (to property)
公共场所 所罗门 Suǒluómén, [所羅門], Solomon (name)
所得 suǒdé, what one acquires/one's gains
所属 suǒshǔ, [所屬], one's affiliation (i.e. the organization one is affiliated with)/subordinate (i....
力所能及 lìsuǒnéngjí, as far as one's capabilities extend (idiom); to the best of one's ability/within...
寓所 yùsuǒ, dwelling
有所作为 指挥所 匪夷所思 fěiyísuǒsī, unimaginable/outrageous/freakish
所有者 suǒyǒuzhě, proprietor/owner
不知所云 bùzhīsuǒyún, to not know what sb is driving at/to be unintelligible
交易所 jiāoyìsuǒ, exchange/stock exchange
看守所 kānshǒusuǒ, detention center
所里 畅所欲言 chàngsuǒyùyán, [暢所欲言], lit. fluently saying all one wants (idiom); to preach freely on one's favorite t...
所向披靡 suǒxiàngpīmǐ, to sweep everything before one/to be invincible (idiom)
所剩无几 suǒshèngwújǐ, [所剩無幾], there is not much left
前所未见 qiánsuǒwèijiàn, [前所未見], unprecedented/never seen before
所长 suǒcháng/suǒzhǎng, [所長], what one is good at, head of an institute etc
理所应当 在所难免 zàisuǒnánmiǎn, [在所難免], to be unavoidable (idiom)
无所不在 wúsuǒbùzài, [無所不在], omnipresent
无所适从 wúsuǒshìcóng, [無所適從], not knowing which course to follow (idiom); at a loss what to do
闻所未闻 wénsuǒwèiwén, [聞所未聞], unheard of/an extremely rare and unprecedented event
在所不惜 所向无敌 suǒxiàngwúdí, [所向無敵], to be invincible/unrivalled
管教所 所到之处 suǒdàozhīchù, [所到之處], wherever one goes
车管所 不出所料 bùchūsuǒliào, as expected
所见所闻 suǒjiànsuǒwén, [所見所聞], what one hears and sees (idiom)
大失所望 dàshīsuǒwàng, greatly disappointed
介绍所 无所作为 wúsuǒzuòwéi, [無所作為], attempting nothing and accomplishing nothing (idiom); without any initiative or ...
劳教所 láojiàosuǒ, [勞教所], correctional institution/labor camp
无所顾忌 强人所难 qiǎngrénsuǒnán, [強人所難], to force someone to do something
不为所动 bùwéisuǒdòng, [不為所動], to remain unmoved
派出所 pàichūsuǒ, local police station
流离失所 liúlíshīsuǒ, [流離失所], destitute and homeless (idiom); forced from one's home and wandering about/displ...
处所 chùsuǒ, [處所], place
忘乎所以 wànghūsuǒyǐ, to get carried away/to forget oneself
所得税 suǒdéshuì, [所得稅], income tax
众望所归 各得其所 gèdéqísuǒ, each in the correct place/each is provided for
在所不辞 zàisuǒbùcí, [在所不辭], not to refuse to (idiom)/not to hesitate to
职介所 无所不为 wúsuǒbùwéi, [無所不為], not stopping at anything/all manner of evil
综上所述 zōngshàngsuǒshù, [綜上所述], to summarize/a round-up/in summary ...
各取所需 gèqǔsuǒxū, each takes what he needs (idiom)
答非所问 dáfēisuǒwèn, [答非所問], (idiom) to sidestep the question/to answer evasively
所以然 suǒyǐrán, the reason why
婚介所 各有所长 无所不有 大势所趋 dàshìsuǒqū, [大勢所趨], general trend/irresistible trend
己所不欲 招待所 zhāodàisuǒ, guest house/small hotel
所有权证 前所未闻 qiánsuǒwèiwén, [前所未聞], unheard-of/unprecedented
隐蔽所 储蓄所 学有所成 若有所思 ruòyǒusuǒsī, looking pensive/thoughtfully
千夫所指 休养所 非法所得 诊疗所 有所为 门诊所 医务所 yīwùsuǒ, [醫務所], clinic/CL:家[jiā]
哨所 shàosuǒ, watchhouse/sentry post
厕所间 卫生所 救护所 见所未见 有所不为 观察所 所有格 suǒyǒugé, possessive case (grammar)
以弗所 Yǐfúsuǒ, Ephesus, city of ancient Greece
证交所 zhèngjiāosuǒ, [證交所], stock exchange
一无所长 yīwúsuǒcháng, [一無所長], not having any special skill/without any qualifications
集体所有 保健所 无所不包 wúsuǒbùbāo, [無所不包], not excluding anything/all-inclusive
所多玛 Suǒduōmǎ, [所多瑪], Sodom
如前所述 情报所 人所共知 rénsuǒgòngzhī, something that everybody knows
院所 管理所 国家所有 所罗门群岛 SuǒluóménQúndǎo, [所羅門群島], Solomon Islands in southwest Pacific
力所不及 lìsuǒbùjí, beyond one's power (to do sth)
各有所好 gèyǒusuǒhào, everyone has their likes and dislikes (idiom)
变电所 寸有所长 投其所好 tóuqísuǒhào, to adapt to sb's taste/to fit sb's fancy
个人所得税 所提 服务所 个人所得 各尽所能 gèjìnsuǒnéng, [各盡所能], each does his utmost (idiom)/from each according to his means
科研所 人心所向 rénxīnsuǒxiàng, that which is yearned for by the public