预 ⇒
预约 yùyuē, [預約], booking/reservation/to book/to make an appointment
预言 yùyán, [預言], to predict/prophecy
预测 yùcè, [預測], to forecast/to predict
预感 yùgǎn, [預感], to have a premonition/premonition
预算 yùsuàn, [預算], budget
预备 yùbèi, [預備], to prepare/to make ready/preparation/preparatory
预料 yùliào, [預料], to forecast/to anticipate/expectation
预定 yùdìng, [預定], to schedule in advance
预见 yùjiàn, [預見], to foresee/to predict/to forecast/to envision/foresight/intuition/vision
预 yù, [預], to advance/in advance/beforehand/to prepare
预计 yùjì, [預計], to forecast/to predict/to estimate
预期 yùqī, [預期], to expect/to anticipate
预告 yùgào, [預告], to forecast/to predict/advance notice
预订 yùdìng, [預訂], to place an order/to book ahead
预防 yùfáng, [預防], to prevent/to take precautions against/to protect/to guard against/precautionary...
预先 yùxiān, [預先], beforehand/in advance
预谋 yùmóu, [預謀], premeditated/to plan sth in advance (esp. a crime)
预报 yùbào, [預報], forecast
预想 yùxiǎng, [預想], to anticipate/to expect
干预 gānyù, [干預], to meddle/to intervene/intervention
预兆 yùzhào, [預兆], omen/sign (of sth yet to occur)/prior indication/to foreshadow
预警 yùjǐng, [預警], warning/early warning
预科 yùkē, [預科], preparatory course (in college)
预示 yùshì, [預示], to indicate/to foretell/to forebode/to betoken
预付 yùfù, [預付], to pay in advance/prepaid
预言家 yùyánjiā, [預言家], prophet
预演 yùyǎn, [預演], dummy run/to run through sth/to rehearse
预产期 yùchǎnqī, [預產期], expected date of childbirth/estimated due date (EDD)
预备役 预支 yùzhī, [預支], to pay in advance/to get payment in advance
预备队 预留 yùliú, [預留], to set aside/to reserve
预选 yùxuǎn, [預選], preselection/short-listing/primary election
预防针 yùfángzhēn, [預防針], immunization injection/fig. forewarning/heads-up/preventive measure
预案 yùàn, [預案], contingency plan
预估 yùgū, [預估], to estimate/to forecast/prediction/projection
预赛 yùsài, [預賽], preliminary competition/to hold preliminary heats
预祝 yùzhù, [預祝], to congratulate beforehand/to offer best wishes for
预报员 预付款 预热 yùrè, [預熱], to preheat/warm-up
预审 yùshěn, [預審], preliminary hearing/interrogation (of a suspect)/preliminary examination (of a p...
预见性 预展 预习 yùxí, [預習], to prepare a lesson
预后 yùhòu, [預後], prognosis
出乎预料 chūhūyùliào, [出乎預料], beyond expectation (idiom); unexpected
预售 yùshòu, [預售], advance sale/to sell in advance/to book
预算案 超预算 预算内 总预算 预装 yùzhuāng, [預裝], prefabricated/preinstalled/bundled (software)
预购 yùgòu, [預購], advance purchase
预警机 yùjǐngjī, [預警機], early warning aircraft system, e.g. US AWACS
预备生 预处理 预制 yùzhì, [預製], prefabricated/precut/to prefabricate
参预 cānyù, [參預], variant of 參與|参与[cān yù]
期 ⇒
星期 xīngqī, week/CL:個|个[gè]/day of the week/Sunday
期待 qīdài, to look forward to/to await/expectation
期 qī, [朞], variant of 期[qī]/period/cycle, a period of time/phase/stage/classifier for issue...
期望 qīwàng, to have expectations/to earnestly hope/expectation/hope
期间 qījiān, [期間], period of time/time/time period/period/CL:個|个[gè]
时期 shíqī, [時期], period/phase/CL:個|个[gè]
假期 jiàqī, vacation
星期五 Xīngqīwǔ, Friday
日期 rìqī, date/CL:個|个[gè]
星期六 Xīngqīliù, Saturday
星期天 Xīngqītiān, Sunday/CL:個|个[gè]
长期 chángqī, [長期], long term/long time/long range (of a forecast)
星期一 Xīngqīyī, Monday
学期 xuéqī, [學期], term/semester/CL:個|个[gè]
星期二 Xīngqīèr, Tuesday
星期三 Xīngqīsān, Wednesday
星期四 Xīngqīsì, Thursday
早期 zǎoqī, early period/early phase/early stage
预期 yùqī, [預期], to expect/to anticipate
上星期 shàngxīngqī, last week/previous week
期限 qīxiàn, time limit/deadline/allotted time
期盼 qīpàn, hope and expectation/to anticipate/to look forward to/to await expectantly
青春期 qīngchūnqī, puberty/adolescence
过期 guòqī, [過期], to be overdue/to exceed the time limit/to expire (as in expiration date)
下星期 xiàxīngqī, next week
延期 yánqī, to delay/to extend/to postpone/to defer
短期 duǎnqī, short term/short-term
刑期 xíngqī, prison term
到期 dàoqī, to fall due (loan etc)/to expire (visa etc)/to mature (investment bond etc)
期末 qīmò, end of term
定期 dìngqī, at set dates/at regular intervals/periodic/limited to a fixed period of time/fix...
近期 jìnqī, near in time/in the near future/very soon/recent
周期 zhōuqī, [週期], period/cycle
星期日 Xīngqīrì, Sunday/CL:個|个[gè]
初期 chūqī, initial stage/beginning period
暑期 shǔqī, summer vacation time
后期 hòuqī, [後期], late stage/later period
任期 rènqī, term of office/CL:屆|届[jiè]/tenure (entire period in office)
晚期 wǎnqī, later period/end stage/terminal
中期 zhōngqī, middle (of a period of time)/medium-term (plan, forecast etc)
期刊 qīkān, periodical
预产期 yùchǎnqī, [預產期], expected date of childbirth/estimated due date (EDD)
期中 qīzhōng, interim/midterm
更年期 gēngniánqī, menopause/andropause
前期 qiánqī, preceding period/early stage
后会有期 hòuhuìyǒuqī, [後會有期], I'm sure we'll meet again some day. (idiom)/Hope to see you again.
无限期 wúxiànqī, [無限期], unlimited (time) duration
无期徒刑 wúqītúxíng, [無期徒刑], life imprisonment
为期 wéiqī, [為期], (to be done) by (a certain date)/lasting (a certain time)
分期付款 fēnqīfùkuǎn, to pay in installments/payment in installments
末期 mòqī, end (of a period)/last part/final phase
高峰期 gāofēngqī, peak period/rush hour
过渡期 期望值 qīwàngzhí, expectations/(math) expected value
如期 rúqī, as scheduled/on time/punctual
试用期 shìyòngqī, [試用期], trial period/probationary period
婚期 hūnqī, wedding day
有期徒刑 yǒuqītúxíng, limited term of imprisonment (i.e. anything less than life imprisonment)
改期 gǎiqī, to reschedule/to rearrange (e.g. a meeting)/to postpone
无期 wúqī, [無期], unspecified period/in the indefinite future/no fixed time/indefinite sentence (i...
下期 保质期 bǎozhìqī, [保質期], date of use (on foodstuffs)/best before date
期货 qīhuò, [期貨], abbr. for 期貨合約|期货合约[qī huò hé yuē], futures contract (finance)
限期 xiànqī, to set a time limit/time limit/deadline
有效期 yǒuxiàoqī, period of validity/sell-by date
绝经期 周期表 zhōuqībiǎo, [週期表], periodic table (chemistry)/abbr. of 元素週期表|元素周期表[yuán sù zhōu qī biǎo], periodic ...
实习期 孕期 yùnqī, gestation/duration of pregnancy
长期以来 chángqīyǐlái, [長期以來], ever since a long time ago
按期 ànqī, on schedule/on time
恢复期 huīfùqī, [恢復期], convalescence
发情期 fāqíngqī, [發情期], the breeding season (zool.)/oestrus (period of sexual receptivity of female mamm...
周期性 zhōuqīxìng, [週期性], periodic/periodicity (math)/cyclicity
危险期 排卵期 缓期 huǎnqī, [緩期], to defer/to put off (until later)/to postpone
同期 tóngqī, the corresponding time period (in a different year etc)/concurrent/synchronous
逾期 yúqī, to be overdue/to fail to meet a deadline/to be behind in doing sth
本期 běnqī, the current period/this term (usually in finance)
二期 潜伏期 qiánfúqī, [潛伏期], incubation period (of disease)
期满 qīmǎn, [期滿], to expire/to run out/to come to an end
分期 fēnqī, by stages/staggered/step by step/in installments
租期 期权 qīquán, [期權], option
佳期 jiāqī, wedding day/day of tryst
超期 不期而遇 bùqīéryù, meet by chance/have a chance encounter
工期 gōngqī, time allocated for a project/completion date
不期而至 以期 yǐqī, in order to/hoping to/attempting to/waiting for
归期 怀孕期 遥遥无期 yáoyáowúqī, [遙遙無期], far in the indefinite future (idiom); so far away it seems forever
期终 qīzhōng, [期終], end of a fixed term
先期 xiānqī, in advance/beforehand/premature/front-end
保修期 bǎoxiūqī, guarantee period/warranty period
斋期 zhāiqī, [齋期], fasting days/a fast
成熟期 长期性 chángqīxìng, [長期性], long-term
干旱期 妊娠期 中后期 磨合期 活期 huóqī, (banking) current (account)/checking (account)/demand (deposit etc)
上期 有期 续期 调整期 发育期 fāyùqī, [發育期], puberty/period of development
中长期 丰收期 哺乳期 bǔrǔqī, breastfeeding period/lactation period/suckling period
半衰期 bànshuāiqī, half-life
婴儿期 yīngérqī, [嬰兒期], infancy
合同期 每期 期票 qīpiào, promissory note/IOU
交货期 jiāohuòqī, [交貨期], delivery time (time between ordering goods and receiving the delivery)/date of d...
上半期 后半期 思春期 sīchūnqī, age when girls start to develop feelings for the opposite sex/puberty
冰川期 bīngchuānqī, ice age
休眠期 林期 会期 huìqī, [會期], the duration of a conference/the period over which a conference (or expo etc) is...
见习期 安全期 ānquánqī, safe period/safe days of a woman's menstrual cycle (low risk of conception)
花期 huāqī, the flowering season
生长期 幼儿期 冬歇期 年期 三年期 三期 满期 mǎnqī, [滿期], to fall due/to come to the end of a term/to expire
孵化期 fūhuàqī, incubation period/time for sth to develop
展期 zhǎnqī, to extend the period/to reschedule (a debt)
远期 yuǎnqī, [遠期], long-term/at a fixed date in the future (e.g. for repayment)/abbr. for 遠期合約|远期合约...
收 ⇒
收到 shōudào, to receive
收 shōu, to receive/to accept/to collect/to put away/to restrain/to stop/in care of (used...
收拾 shōushi, to put in order/to tidy up/to pack/to repair/(coll.) to sort sb out/to fix sb
收集 shōují, to gather/to collect
收回 shōuhuí, to regain/to retake/to take back/to withdraw/to revoke
收养 shōuyǎng, [收養], to take in and care for (an elderly person, a dog etc)/to adopt (a child)/adopti...
收入 shōurù, to take in/income/revenue/CL:筆|笔[bǐ],個|个[gè]
收看 shōukàn, to watch (a TV program)
收音机 shōuyīnjī, [收音機], radio/CL:臺|台[tái]
收藏 shōucáng, to hoard/to collect/collection/to bookmark (Internet)
收获 shōuhuò, [收獲]/[收穫], variant of 收穫|收获[shōu huò], to harvest/to reap/to gain/crop/harvest/profit/gain/...
接收 jiēshōu, reception (of transmitted signal)/to receive/to accept/to admit/to take over (e....
没收 mòshōu, [沒收], to confiscate/to seize
收据 shōujù, [收據], receipt/CL:張|张[zhāng]
吸收 xīshōu, to absorb/to assimilate/to ingest/to recruit
收视率 shōushìlǜ, [收視率], ratings (of a TV show)
回收 huíshōu, to recycle/to reclaim/to retrieve/to recover/to recall (a defective product)
收费 shōufèi, [收費], to charge a fee
收买 shōumǎi, [收買], to purchase/to bribe
收购 shōugòu, [收購], to purchase (from various places)/to acquire (a company)
收益 shōuyì, earnings/profit
收场 shōuchǎng, [收場], the end/an ending/to wind down/to conclude
收留 shōuliú, to offer shelter/to have sb in one's care
收缩 shōusuō, [收縮], to pull back/to shrink/to contract/(physiology) systole
收容所 shōuróngsuǒ, temporary shelter/hospice/refuge (e.g. for animals)/detention center
收银 shōuyín, [收銀], to receive payment
收听 shōutīng, [收聽], to listen to (a radio broadcast)
收工 shōugōng, to stop work for the day (generally of laborers)/to knock off
收起 收藏家 shōucángjiā, a collector (e.g. of artworks)
收敛 shōuliǎn, [收斂], to dwindle/to vanish/to make vanish/to exercise restraint/to curb (one's mirth, ...
收藏品 税收 shuìshōu, [稅收], taxation
收取 shōuqǔ, to receive/to collect
不可收拾 bùkěshōushí, irremediable/unmanageable/out of hand/hopeless
收押 shōuyā, in custody/to keep sb in detention
接收器 jiēshōuqì, receiver
收尾 shōuwěi, to wind up/to bring to an end/to finish
签收 qiānshōu, [簽收], to sign for the acceptance of sth (e.g. a delivery etc)
收割 shōugē, to harvest/to reap/to gather in crops
收容 shōuróng, to provide a place to stay/to house/to accommodate/(of an institution etc) to ta...
收发 shōufā, [收發], to receive and send/to receive and transmit
收银机 shōuyínjī, [收銀機], cash register/check out counter
收费站 shōufèizhàn, [收費站], tollbooth
收成 shōuchéng, harvest
丰收 fēngshōu, [豐收], bumper harvest
收紧 shōujǐn, [收緊], to tighten up (restrictions etc)
收支 shōuzhī, cash flow/financial balance/income and expenditure
收发室 shōufāshì, [收發室], mail room/radio room (i.e. reception and transmission)
收缴 shōujiǎo, [收繳], to recover (illegally obtained property)/to seize/to capture/to force sb to hand...
收录 shōulù, [收錄], to include (in a collection)/to put together (stories, poems etc)/to record/to e...
招收 zhāoshōu, to hire/to recruit
低收入 dīshōurù, low income
收藏版 收割机 拒收 jùshōu, to reject/to refuse to accept
收税 shōushuì, [收稅], to collect tax
收信人 收腹 征收 zhēngshōu, [徵收], to levy (a fine)/to impose (a tariff)
收音 shōuyīn, to receive a radio signal/to make an audio recording/(of an auditorium etc) to h...
收款 查收 收款机 收受 shōushòu, to receive/to accept
总收入 zǒngshōurù, [總收入], gross income
收治 验收 yànshōu, [驗收], to inspect and accept/acceptance
年收入 niánshōurù, annual income
名利双收 mínglìshuāngshōu, [名利雙收], both fame and fortune (idiom)/both virtue and reward
回收站 收条 shōutiáo, [收條], receipt
接收者 收下 shōuxià, to accept/to receive
收复 shōufù, [收復], to recover (lost territory etc)/to recapture
收监 shōujiān, [收監], to imprison/to take into custody
收服 shōufú, to subdue/to force to capitulate/to reduce to submission/to soothe
收摊 美不胜收 měibùshèngshōu, [美不勝收], nothing more beautiful can be imagined (idiom)
加收 收录机 shōulùjī, [收錄機], radio-tape recorder
收拢 shōulǒng, [收攏], to draw to oneself/to gather up/to collect/to fold up (an umbrella, wings etc)/t...
秋收 qiūshōu, fall harvest/to reap
免收 低收入者 收效甚微 创收 chuàngshōu, [創收], to generate revenue/extra income
收发员 坐收渔利 zuòshōuyúlì, [坐收漁利], benefit from others' dispute (idiom)
歉收 qiànshōu, crop failure/poor harvest
收市 收盘 shōupán, [收盤], market close
收效 shōuxiào, to yield results
接收站 净收入 jìngshōurù, [淨收入], net income/net profit
尽收眼底 jìnshōuyǎndǐ, [盡收眼底], to take in the whole scene at once/to have a panoramic view
纯收入 毛收入 máoshōurù, gross income/gross profit
草草收场 cǎocǎoshōuchǎng, [草草收場], to rush to conclude a matter/to end up abruptly
丰收年 丰收期 收益率 shōuyìlǜ, earnings rate/earnings yield (finance)
绝收 收回成命 增收 代收 dàishōu, to receive sth on another's behalf
收兵 shōubīng, to retreat/to withdraw troops/to recall troops/fig. to finish work/to wind up/to...
收纳 shōunà, [收納], to receive/to accept/to take in/to hold
收编 shōubiān, [收編], to incorporate into one's troops/to weave in
收油 接收机 jiēshōujī, [接收機], receiver/TV or radio receiver
截收 收殓 收讫 shōuqì, [收訖], received in full (goods, payment)
广种薄收 收入额 收审 吸收率 采收 收文 机收 收揽 shōulǎn, [收攬], to win the support of/to get over to one's side/to keep control of
人均收入 收订 收心 shōuxīn, to concentrate on the task/to curb one's evil instincts
收罗 shōuluó, [收羅], to gather (people)/to collect (talent)/to come to an end
收杆 收购站 收款员 收购价
入 ⇒
进入 jìnrù, [進入], to enter/to join/to go into
加入 jiārù, to become a member/to join/to mix into/to participate in/to add in
入 rù, to enter/to go into/to join/to become a member of/to confirm or agree with/abbr....
投入 tóurù, to throw into/to put into/to throw oneself into/to participate in/to invest in/a...
陷入 xiànrù, to sink into/to get caught up in/to land in (a predicament)
入侵 rùqīn, to invade
闯入 chuǎngrù, [闖入], to intrude/to charge in/to gate-crash
收入 shōurù, to take in/income/revenue/CL:筆|笔[bǐ],個|个[gè]
入口 rùkǒu, entrance/to import
深入 shēnrù, to penetrate deeply/thorough
融入 róngrù, to blend into/to integrate/to assimilate/to merge
侵入 qīnrù, to make (military) incursions/to invade/to intrude into/to trespass/to gain unau...
卷入 juǎnrù, [捲入], to be drawn into/to be involved in
输入 shūrù, [輸入], to import/to input
介入 jièrù, to intervene/to get involved
入室 坠入 zhuìrù, [墜入], to drop into/to fall into
入狱 rùyù, [入獄], to go to jail/to be sent to prison
入睡 rùshuì, to fall asleep
出入 chūrù, to go out and come in/entrance and exit/expenditure and income/discrepancy/incon...
注入 zhùrù, to pour into/to empty into
潜入 qiánrù, [潛入], to submerge/to infiltrate/to steal into
落入 luòrù, to fall into
插入 chārù, to insert/to stick/to thrust
植入 zhírù, to implant
入学 rùxué, [入學], to enter a school or college/to go to school for the first time as a child
入伙 rùhuǒ, to join a group/to become a member
步入 bùrù, to step into/to enter
破门而入 pòménérrù, [破門而入], to break the door down and enter (idiom)
入选 rùxuǎn, [入選], to be chosen/to be elected as
打入 入伍 rùwǔ, to enter the army/to enlist
入手 rùshǒu, to begin/to set one's hand to
入场 rùchǎng, [入場], to enter the venue for a meeting/to enter into an examination/to enter a stadium...
入场券 rùchǎngquàn, [入場券], admission ticket
带入 列入 lièrù, to include on a list
入境 rùjìng, to enter a country
接入 jiērù, to access (a network)/to insert (a plug) into (a socket)
入院 rùyuàn, to enter hospital/to be hospitalized
渗入 shènrù, [滲入], to permeate
混入 hùnrù, to sneak into
引入 yǐnrù, to draw into/to pull into/to introduce
入住 rùzhù, to check in (at a hotel etc)
送入 切入 qiērù, to cut into/to incise/to penetrate deeply into (a topic, area etc)/cut (offensiv...
入土 rùtǔ, to bury/buried/interred
入会 rùhuì, [入會], to join a society, association etc
摄入 shèrù, [攝入], to take in/to absorb/to consume/intake/consumption
载入 zǎirù, [載入], to load into/to record/to write into/to enter (data)/to go into (the records)/to...
入眠 rùmián, to fall asleep
转入 zhuǎnrù, [轉入], change over to/shift to/switch to
格格不入 gégébùrù, (idiom) inharmonious/incompatible
入围 rùwéi, [入圍], to get past the qualifying round/to make it to the finals
入门 rùmén, [入門], entrance door/to enter a door/introduction (to a subject)
嵌入 qiànrù, to insert/to embed
堕入 刀枪不入 dāoqiāngbùrù, [刀槍不入], lit. impervious to sword or spear (idiom)/fig. invulnerable/untouchable/thick-sk...
纳入 nàrù, [納入], to bring into/to channel into/to integrate into/to incorporate
流入 liúrù, to flow into/to drift into/influx/inflow
入口处 恨之入骨 hènzhīrùgǔ, to hate sb to the bone (idiom)
出生入死 chūshēngrùsǐ, from the cradle to the grave (idiom); to go through fire and water/brave/willing...
存入 cúnrù, to deposit (e.g. in a bank account)
引人入胜 yǐnrénrùshèng, [引人入勝], to enchant/fascinating
入魔 误入歧途 wùrùqítú, [誤入歧途], to take a wrong step in life (idiom)/to go astray
入座 rùzuò, to seat (sb in a restaurant etc)/to take one's seat
病入膏肓 bìngrùgāohuāng, lit. the disease has attacked the vitals (idiom); fig. beyond cure/the situation...
涌入 yǒngrù, [湧入], to come pouring in/influx
入迷 rùmí, to be fascinated/to be enchanted
驶入 shǐrù, [駛入], (of a car, ship, train etc) to enter
写入 跌入 出入证 想入非非 xiǎngrùfēifēi, to indulge in fantasy (idiom); to let one's imagination run wild
踏入 低收入 dīshōurù, low income
入主 先入为主 xiānrùwéizhǔ, [先入為主], lit. first impression is strongest
入乡随俗 rùxiāngsuísú, [入鄉隨俗], When you enter a village, follow the local customs (idiom); do as the natives do...
突入 导入 dǎorù, [導入], to introduce into/to channel/to lead/to guide into/to import (data)
不入流 切入点 渐入佳境 锒铛入狱 lángdāngrùyù, [鋃鐺入獄], lit. to get shackled and thrown in jail (idiom)/fig. to be put behind bars/to ge...
升入 入席 rùxí, to take one's seat
编入 biānrù, [編入], to include (in a list etc)/to assign (to a class, a work unit etc)
录入 lùrù, [錄入], to input (computer)/to type
塞入 并入 bìngrù, [並入]/[併入], to merge into/to incorporate in, to merge into/to incorporate in
入不敷出 rùbùfūchū, income does not cover expenditure/unable to make ends meet
倒入 入队 乘虚而入 chéngxūérrù, [乘虛而入], to enter by exploiting a weak spot (idiom); to take advantage of a lapse
归入 guīrù, [歸入], to assign (to a class)/to classify as/to include
出神入化 chūshénrùhuà, to reach perfection (idiom); a superb artistic achievement
总收入 zǒngshōurù, [總收入], gross income
年收入 niánshōurù, annual income
入场费 rùchǎngfèi, [入場費], admission fee
入账 装入 zhuāngrù, [裝入], to load
浸入 jìnrù, to soak/to dip
溶入 入骨 跨入 无孔不入 入夜 rùyè, nightfall
传入 chuánrù, [傳入], to import/transmitted inwards/afferent
拥入 入神 rùshén, to be enthralled/to be entranced
汇入 huìrù, [匯入], to flow into/to converge (of river)/(computing) to import (data)
长驱直入 chángqūzhírù, [長驅直入], to march straight in unchallenged (military) (idiom)/(fig.) to push deep into th...
买入 mǎirù, [買入], to buy (finance)
准入 zhǔnrù, access/admittance
入定 rùdìng, (Buddhism) to enter a meditative state
入境者 出入境 深入人心 shēnrùrénxīn, to enter deeply into people's hearts/to have a real impact on the people (idiom)
入籍 rùjí, to become naturalized/to become a citizen
入梦 入世 rùshì, to engage with secular society/to involve oneself in human affairs/to join the W...
单刀直入 dāndāozhírù, [單刀直入], to get straight to the point (idiom)
入股 rùgǔ, to invest
计入 购入 体贴入微 tǐtiērùwēi, [體貼入微], to show every possible consideration (idiom); meticulous care
打入冷宫 dǎrùlěnggōng, [打入冷宮], to snub/to consign to the trash heap of history
入时 rùshí, [入時], fashionable
入列 迁入 qiānrù, [遷入], to move in (to new lodging)
入射角 细致入微 不堪入耳 映入眼帘 yìngrùyǎnlián, [映入眼簾], (idiom) to greet the eye/to come into view
高耸入云 gāosǒngrùyún, [高聳入雲], tall and erect, reaching through the clouds (idiom); used to describe tall mount...
迈入 撞入 入味 rùwèi, tasty/to be absorbed in sth/interesting
入超 rùchāo, trade deficit/import surplus
低收入者 登堂入室 dēngtángrùshì, from the main room, enter the inner chamber (idiom)/to go to the next level/to a...
切入口 入库 入耳 净收入 jìngshōurù, [淨收入], net income/net profit
映入 yìngrù, to appear before (one's eyes)/to come to (one's mind)
入网 调入 diàorù, [調入], to bring in/to call in/to transfer (a person, data)/(computing) to call/to load ...
入托 入港 考入 kǎorù, to pass entrance exam/to enter college after a competitive exam
纯收入 毛收入 máoshōurù, gross income/gross profit
入木三分 rùmùsānfēn, written in a forceful hand/penetrating/profound
深入虎穴 非请莫入 遁入 入眼 rùyǎn, to appear before one's eyes/pleasing to the eye/nice to look at
入球 rùqiú, to score a goal/goal
入殓 rùliàn, [入殮], to put dead body in coffin
入冬 入海口 rùhǎikǒu, estuary
跃入 收入额 破门而入者 入市 入学率 rùxuélǜ, [入學率], percentage of children who enter school
人均收入 由浅入深 入秋 入户 rùhù, [入戶], to obtain a residence permit
流出入 入赘 rùzhuì, [入贅], to go and live with one's wife's family, in effect becoming a member of her fami...
票 ⇒
投票 tóupiào, to vote/vote
票 piào, ticket/ballot/banknote/CL:張|张[zhāng]/person held for ransom/amateur performance ...
支票 zhīpiào, check (bank)/cheque/CL:本[běn]
机票 jīpiào, [機票], air ticket/passenger ticket/CL:張|张[zhāng]
股票 gǔpiào, share certificate/stock (finance)
选票 xuǎnpiào, [選票], a vote/ballot/CL:張|张[zhāng]
门票 ménpiào, [門票], ticket (for theater, cinema etc)
钞票 chāopiào, [鈔票], paper money/a bill (e.g. 100 yuan)/CL:張|张[zhāng],紮|扎[zā]
彩票 cǎipiào, lottery ticket
传票 chuánpiào, [傳票], summons/subpoena/voucher
车票 chēpiào, [車票], ticket (for a bus or train)
邮票 yóupiào, [郵票], (postage) stamp/CL:枚[méi],張|张[zhāng]
票数 piàoshù, [票數], number of votes/poll count
唱票 chàngpiào, to read ballot slips out loud
发票 fāpiào, [發票], invoice/receipt or bill for purchase
票房 piàofáng, box office
票子 飞机票 fēijīpiào, [飛機票], air ticket/CL:張|张[zhāng]
反对票 fǎnduìpiào, [反對票], dissenting vote
投票权 tóupiàoquán, [投票權], suffrage/right to vote
赞成票 zànchéngpiào, [贊成票], approval/affirmative vote
支票簿 zhīpiàobù, checkbook (banking)
票价 piàojià, [票價], ticket price/fare/admission fee
单程票 火车票 huǒchēpiào, [火車票], train ticket
票据 piàojù, [票據], negotiable instrument (draft, note etc)/voucher/receipt
电影票 diànyǐngpiào, [電影票], cinema ticket
售票处 shòupiàochù, [售票處], ticket office
全票 quánpiào, full-priced ticket/by unanimous vote
计票 jìpiào, [計票], count of votes
售票 投票站 tóupiàozhàn, polling station (for a vote)
船票 chuánpiào, ship ticket
退票 tuìpiào, to bounce (a check)/to return a ticket/ticket refund
空头支票 票根 piàogēn, ticket stub
包票 bāopiào, guarantee certificate
汇票 huìpiào, [匯票], bill of exchange/bank draft
戏票 xìpiào, [戲票], (theater etc) ticket
保票 得票数 售票员 shòupiàoyuán, [售票員], ticket seller
饭票 fànpiào, [飯票], (lit. and fig.) meal ticket
月票 yuèpiào, monthly ticket
票务 当票 查票 红票 粮票 liángpiào, [糧票], coupons for food or grain used in a PRC economic program c. 1955-1993
绑票 bǎngpiào, [綁票], to kidnap (for ransom)
购票 票友 piàoyǒu, an amateur actor (e.g. in Chinese opera)
票贩子 piàofànzi, [票販子], ticket scalper
信任投票 售票机 纪念邮票 jìniànyóupiào, [紀念郵票], commemorative postage stamp
投票箱 tóupiàoxiāng, ballot box
售票点 往返票 票面 验票 yànpiào, [驗票], to check tickets
票台 投票率 tóupiàolǜ, proportion of vote/turnout in election
票箱 piàoxiāng, ballot box
剪票 售票口 shòupiàokǒu, ticket window
客票 半票 bànpiào, half-price ticket/half fare
开票 kāipiào, [開票], to open ballot boxes/to count votes/to make out a voucher or invoice etc/to writ...
银票 yínpiào, [銀票], (in former times) banknote with a value in silver
废票 打票 补票 bǔpiào, [補票], to buy or upgrade a ticket after boarding a train, boat etc/to buy a ticket for ...
期票 qīpiào, promissory note/IOU
油票 票证 piàozhèng, [票證], a ticket/a pass (e.g. to enter a building)
肉票 ròupiào, hostage
通票 tōngpiào, through ticket
参观票 澡票 免票 miǎnpiào, not to be charged for admission/(to be admitted) for free/free pass
据 ⇒
证据 zhèngjù, [證據], evidence/proof/testimony
根据 gēnjù, [根據], according to/based on/basis/foundation/CL:個|个[gè]
据 jù/jū, [㨿]/[據], variant of 據|据[jù], see 拮据[jié jū], variant of 據|据[jù], according to/to act in a...
数据 shùjù, [數據], data/numbers/digital
据说 jùshuō, [據說], it is said that/reportedly
数据库 shùjùkù, [數據庫], database
收据 shōujù, [收據], receipt/CL:張|张[zhāng]
占据 zhànjù, [佔據], to occupy/to hold
依据 yījù, [依據], according to/basis/foundation
据点 jùdiǎn, [據點], stronghold/defended military base/base for operations/strategic point/foothold/(...
据为己有 jùwéijǐyǒu, [據為己有], to take for one's own/to expropriate
论据 lùnjù, [論據], grounds (for an argument)/contention/thesis
票据 piàojù, [票據], negotiable instrument (draft, note etc)/voucher/receipt
据称 jùchēng, [據稱], it is said/allegedly/according to reports/or so they say
据此 jùcǐ, [據此], according to this/on the ground of the above/(formally introduces reported speec...
实据 shíjù, [實據], factual evidence
数据流 shùjùliú, [數據流], data stream/data flow
单据 dānjù, [單據], receipts/invoices/transaction records
数据包 据理力争 jùlǐlìzhēng, [據理力爭], to contend on strong grounds/to argue strongly for what is right
拮据 jiéjū, hard pressed for money/in financial straits
字据 zìjù, [字據], written pledge/contract/IOU
根据地 gēnjùdì, [根據地], base of operations
据悉 jùxī, [據悉], according to reports/it is reported (that)
凭据 píngjù, [憑據], evidence
据传 jùchuán, [據傳], it is rumored that .../it is reported that ...
据实 jùshí, [據實], according to the facts
引经据典 yǐnjīngjùdiǎn, [引經據典], lit. to quote the classics/to quote chapter and verse (idiom)
数据表 有理有据 契据 qìjù, [契據], deed
有根有据 割据 gējù, [割據], to set up an independent regime/to secede/segmentation/division/fragmentation
借据 jièjù, [借據], receipt for a loan
数据链 据守 jùshǒu, [據守], to guard/to hold a fortified position/entrenched
证据法