密 ⇒
秘密 mìmì, secret/CL:個|个[gè]
密码 mìmǎ, [密碼], secret code/ciphertext/password/PIN
保密 bǎomì, to keep sth confidential/to maintain secrecy
迈阿密 Màiāmì, [邁阿密], Miami (Florida)
亲密 qīnmì, [親密], intimate/close
密 Mì/mì, surname Mi/name of an ancient state, secret/confidential/close/thick/dense
机密 jīmì, [機密], secret/classified (information)
史密斯 Shǐmìsī, Smith (name)
加密 jiāmì, to encrypt/encryption/to protect with a password
密切 mìqiè, close/familiar/intimate/closely (related)/to foster close ties/to pay close atte...
告密 gàomì, to inform against sb
密室 mìshì, a room for keeping sth hidden/secret room/hidden chamber
紧密 jǐnmì, [緊密], inseparably close
罗密欧 Luómìōu, [羅密歐], Romeo (name)
密封 mìfēng, to seal up
严密 yánmì, [嚴密], strict/tight (organization, surveillance etc)
告密者 gàomìzhě, tell-tale/informer (esp. to police)/whistleblower/grass
密探 mìtàn, secret agent/detective/covert investigator
密西西比 Mìxīxībǐ, Mississippi
密谋 mìmóu, [密謀], conspiracy/secret plan/to conspire
泄密 xièmì, [洩密], to leak secrets
密度 mìdù, density/thickness
解密 jiěmì, to declassify/(computing) to decrypt/to decipher
精密 jīngmì, accuracy/exact/precise/refined
绝密 juémì, [絕密], top secret
密友 mìyǒu, close friend
密尔沃基 Mìěrwòjī, [密爾沃基], Milwaukee (city)
密苏里 Mìsūlǐ, [密蘇里], Missouri
密苏里州 Mìsūlǐzhōu, [密蘇里州], Missouri
浓密 nóngmì, [濃密], thick/murky
密集 mìjí, concentrated/crowded together/intensive/compressed
密歇根州 Mìxiēgēnzhōu, Michigan, US state
周密 zhōumì, careful/thorough/meticulous/dense/impenetrable
亲密无间 qīnmìwújiān, [親密無間], close relation, no gap (idiom); intimate and nothing can come between
汉密尔顿 Hànmìěrdùn, [漢密爾頓], Hamilton (name)/Hamilton, capital of Bermuda
史密西 密闭 mìbì, [密閉], sealed/airtight
密西西比州 Mìxīxībǐzhōu, Mississippi, US state
奥密特 哈密瓜 hāmìguā, Hami melon (a variety of muskmelon)/honeydew melon/cantaloupe
德里克·史密斯 格雷史密斯 密布 mìbù, to cover densely
托勒密 Tuōlèmì, Ptolemy, kings of Egypt after the partition of Alexander the Great's Empire in 3...
斯密斯 施密特 Shīmìtè, Schmidt or Schmitt (surname)
约瑟夫·史密斯 缜密 zhěnmì, [縝密], meticulous/careful/deliberate/delicate/fine (texture)
波罗密 哈密 Hāmì, Kumul city in Xinjiang (Chinese: Hami)
汉娜·施密茨 沃特·史密斯 保密性 bǎomìxìng, secrecy
稠密 chóumì, dense
茂密 màomì, dense (of plant growth)/lush
科文·史密斯 密不可分 mìbùkěfēn, inextricably linked (idiom)/inseparable
史密夫 莫密欧 骨密度 密信 罗伯特·格雷史密斯 史密森尼 密林 mìlín, jungle
乔治·汉密尔顿 史密提 密报 mìbào, [密報], secret report
密密麻麻 mìmimámá, numerous and close together/densely packed/thickly dotted/thick/dense
施密茨 弗朗西斯·奥密特 密告 mìgào, to report secretly/to tip off
史密森 若诺密阿玛斯 莱密阿 约翰·史密斯 爱罗史密斯 密谈 mìtán, [密談], commune/private discussion
密克罗尼西亚 Mìkèluóníxīyà, [密克羅尼西亞], Micronesia in southwest pacific
珍妮·史密斯 泰坦尼亚斯·英格史密斯 爱丽丝·史密森 密封圈 密令 mìlìng, secret instruction/secret order
布拉德利·史密斯 致密 zhìmì, [緻密], fine/dense/compact
史密斯威森 施密尔 罗密洛 密约 mìyuē, [密約], secret appointment
克伦·史密斯 赛密克斯 史密斯·杰罗德 伊兹密尔 梅博·史密斯 密实 mìshí, [密實], close (texture)/dense/densely woven
密电 mìdiàn, [密電], coded telegram/secret telegram
佩里·爱德华·史密斯 哈密尔顿 贝克施密特 汉密 细密 xìmì, [細密], fine (texture)/meticulous/close (analysis)/detailed
斯密德 曼密欧 尼尔·史密斯 汤米·史密斯 史密特 史密兹 密执安 艾森施密尔 杰克林·史密斯 杰迪戴亚·史密斯 阿密斯 史密斯森 潘密拉 小史密斯 艾密尔 思密斯 密使 mìshǐ, secret envoy
密件 mìjiàn, secret documents/abbr. for 機密文件|机密文件
艾尔卡密诺 佩里·史密斯 密集型 密特朗 Mìtèlǎng, Mitterrand
艾伦密力根 密码箱 阿密罗 斯科特·史密斯 玛丽琳汉密尔顿雷克斯拉夫道尔 窃密 高密 Gāomì/gāomì, Gaomi county level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wéi fāng], Shandong, high density
密麻麻 mìmámá, see 密密麻麻|密密麻麻[mì mi má má]
霍兰·史密斯 疏密 克里斯托弗·汉密尔顿 布里斯托·卡密诺 罗伯特史密夫 柯提斯·史密斯 但史密斯 密山 Mìshān, Mishan county level city in Jixi 雞西|鸡西[Jī xī], Heilongjiang
汉密尔特 柯恩·史密斯 迪莉娅·史密斯 佛朗西斯·密特朗 尼尔·斯密斯 和史密斯 大卫·史密斯 凯西·史密斯 比史密斯 他史密斯 阿尔法·罗密欧 Āěrfǎ·Luómìōu, [阿爾法·羅密歐], Alfa Romeo
娜欧密芬塞克 葛莱密斯 斯密斯森纳 泰迪·史密斯 戴尔·斯密舍 马克·史密斯 史密斯卫森 玛莉·汉密尔顿 史密森纳 汉密尔顿都 汤姆史密斯 柯文·史密斯 葛登史密斯 凯文·密特尼克 小密西 戴夫·史密斯 罗密欧·蒙特古 皮洛罗密欧 亚历山大·汉密尔顿 拉里·施密特 堂娜·史密斯 沃夫斯密特吉布森 威尔·史密斯 让史密斯 克林史密斯 洛斯阿拉密斯托斯 托勒密·奥利提斯 丹尼斯·史密斯 雷迪斯密斯 金密晋 史密斯维森 精密性 艾伦·史密斯 精密度 威尔史密斯 菲利普·史密斯 吉姆·史密斯 麦克·史密斯 德斯·维尔密斯 和密尔瓦基 守密 紧锣密鼓 史密 丹尼尔史密斯 贝克施密 佛莱艾尔卡密诺 施密特斯坦 施密 韦德·史密斯 史密德 卡密罗 迈尔斯史密斯 潘密 摩斯·汉密尔顿 史密斯菲尔德 凯文史密斯 约翰史密斯 查理·汉密尔顿 塞尔维亚密 密密实实 mìmishíshi, [密密實實], thick/concentrated
汉密斯 乔·史密斯 汉密尔 路密斯 过从甚密 马之密 迪克史密夫 露辛·史密森 比史密斯威森 密码信 斯密兹 和密文 汤姆·汉密尔顿 费密子 汉密尔弗伯 英格史密斯 劳森·史密斯 唐娜·史密斯 帕蒂·史密斯 史密斯韦森 泽维尔·柯提斯·史密斯 安德鲁·汉密尔顿 塔比·史密斯 约翰·亨利·史密斯 波顿史密斯 苏珊·史密斯 巴密安 繁密 fánmì, numerous and close together/(of hair) luxuriant/(of woods) dense/(of gunfire) in...
华盛顿史密森尼 波若波罗密 施密特镇 密封条
切 ⇒
一切 yīqiè, everything/every/all
切 qiē/qiè, to cut/to slice/tangent (math), definitely/absolutely (not)/(scoffing or dismiss...
确切 quèqiè, [確切], definite/exact/precise
切断 qiēduàn, [切斷], to cut off/to sever
切除 qiēchú, to excise/to cut out (a tumor)
切开 密切 mìqiè, close/familiar/intimate/closely (related)/to foster close ties/to pay close atte...
亲切 qīnqiè, [親切], amiable/cordial/close and dear/familiar
迫切 pòqiè, urgent/pressing
不顾一切 bùgùyīqiè, [不顧一切], reckless/regardless of everything
急切 jíqiè, eager/impatient
切割 qiēgē, to cut
切尔 切尔西 Qièěrxī, [切爾西], Chelsea
雷切尔 切口 qiēkǒu/qièkǒu, incision/notch/slit/gash/margin of a page/trimmed edge (of a page in a book), sl...
切片 qiēpiàn, to slice/slice/thin section of a specimen (for microscopic examination)
切换 qiēhuàn, [切換], to switch over/to switch modes or data streams/to cut (to a new scene)
深切 shēnqiè, deeply felt/heartfelt/sincere/honest
不切实际 bùqièshíjì, [不切實際], unrealistic/impractical
切入 qiērù, to cut into/to incise/to penetrate deeply into (a topic, area etc)/cut (offensiv...
瑞切尔 切斯特 米切尔 切实 qièshí, [切實], feasible/realistic/practical/earnestly/conscientiously
热切 rèqiè, [熱切], fervent
切普 真切 zhēnqiè, vivid/distinct/clear/sincere/honest
贴切 tiēqiè, [貼切], close-fitting/closest (translation)
切斯 切尔诺贝利 Qiēěrnuòbèilì, [切爾諾貝利], Chernobyl
雷切特 凯切·布洛克 切弗 切德 布雷切特 真真切切 切记 qièjì, [切記], remember at all costs
切尼 Qiēní, Cheney (name)/Richard B. "Dick" Cheney (1941-), US Republican politician, vice-p...
撒切尔 Sāqiēěr, [撒切爾], Thatcher (name)/Baroness Thatcher or Margaret Thatcher (1925-2013), British cons...
切入点 切身 qièshēn, direct/concerning oneself/personal
亚历克斯·弗莱切尔 关切 guānqiè, [關切], to be deeply concerned/to be troubled (by)
罗切斯特 Luóqiēsītè, [羅切斯特], Rochester
切割机 剪切 jiǎnqiē, to shear/shearing (force)/(computing) to cut (as in "cut-and-paste")
心切 xīnqiè, eager/impatient/guileless
咬牙切齿 yǎoyáqièchǐ, [咬牙切齒], gnashing one's teeth (idiom); displaying extreme anger/fuming with rage between ...
切罗基 莫切里 切磋 qiēcuō, to compare notes/to learn from one another/to swap pointers
切拉毕齐 切夫斯基 桑切斯 切特 皮诺切特 Pínuòqiētè, [皮諾切特], General Augusto Pinochet (1915-2006), Chilean dictator
切莉 切题 qiètí, [切題], to keep to the subject
切中 qièzhòng, to hit the target (esp. in argument)/to strike home
科切夫 切合 qièhé, to fit in with/to suit/appropriate
目空一切 mùkōngyīqiè, the eye can see nothing worthwhile all around (idiom); arrogant/condescending/su...
切诺基 切罗基·可苏 雅纳切克 西切斯特 卢切斯 弗莱切尔 多尔切斯特 雷切尔·吉布森 切切实实 切·格瓦拉 切分 温切斯特 Wēnqiēsītè, [溫切斯特], Winchester (town in south England, capital of former kingdom of Wessex)
切克 切变 qiēbiàn, [切變], shear (physics)
亲切感 哈切尔 切尔文 乔尼·米切尔 切忌 qièjì, to avoid as taboo/to avoid by all means
斯代夫切克 切面 qiēmiàn, section/cross-cut/tangent plane (math.)
切·贝克 克莱尔·库切芙 情真意切 普切特 切特·米勒 切姆 沙·科切夫 梅杰曼切克 萨切尔 切入口 切尔滕姆 切肤之痛 qièfūzhītòng, [切膚之痛], keenly felt pain/bitter anguish
切洛基 切实可行 qièshíkěxíng, [切實可行], feasible
米切利夫 殷切 yīnqiè, ardent/eager/earnest
切普·桑德斯 正切 zhèngqiē, (math.) tangent (trigonometric function)
雷切尔·威奇伯恩 伯特·布莱切特 切尔基 切尔希 切斯提亚 胡安尼特·埃切瓦里亚 切线 qiēxiàn, [切線], tangent line (geometry)
切点 qiēdiǎn, [切點], contact (math.)
切维 切诺 切花 罗伊·切丝 米切·威尔金森 切瑞山 波提切利 莫蒂默·福切特 切瓦格拉 拉·罗切勒 切里·乔·贝茨 阿雷欧·罗沙·桑切斯 丹尼尔·罗沙·桑切斯 迪克·切尼 桑切丝 桑切兹 娜·罗沙·桑切斯 切萨皮克 邦德切里 卡尔·卢布里切特 切尔滕纳姆 切尔斯 切尔沃 曼切克 丹尼尔·桑切斯 艾比嘉尔·切斯 悲悲切切 切斯特·亚瑟 巴奇·布雷切特 普兰切特 切削 qiēxiāo, to cut/cutting/machining
切切 qièqiè, urgently/eagerly/worried/(urge sb to) be sure to/it is absolutely essential to (...
切盼 qièpàn, to look forward eagerly to sth/keenly desired
切萨皮克湾 切波 切莫 qièmò, you must not/Please don't.../be sure not to/on no account (do it)
恳切 kěnqiè, [懇切], earnest/sincere
贝基·撒切尔 奥古斯托·皮诺切特 佩切尔利 米莱雅·桑切斯 切斯特·戴维斯 切斯特·海姆斯 切格瓦拉 QièGéwǎlā, Ernesto Che Guevara (1928-1967), Cuban Revolution leader
莱拉·诺瓦切克 一刀切 yīdāoqiē, lit. to cut all at one stroke (idiom); to impose uniformity/one solution fits a ...
萨切尔佩奇 特里·米切尔 罗德尼·切希克 沃尔特威切尔 切尔维茨 阿切邦·维特维奇 米切尔·菲佛 切尔·沃辛斯基 德怀特·巴奇·布雷切特 戴尔切克 格拉切斯 切斯特菲尔德 康斯坦泽·曼切丽 特雷莎·桑切斯 切尔·布克曼 露西亚·切斯 米切尔可真 泰德·米切尔 罗切斯 切·格瓦拉真 曼切斯特 Mànqiēsītè, Manchester/also written 曼徹斯特|曼彻斯特
切·格瓦拉他 韦斯切斯特 切雷姆 切弗·查略 凯切姆 多杜·米切尔·克撒 佩德罗·桑切斯 切瑟 劳伦·桑切斯 巴德切克 莫里斯·切斯纳特 桑切斯·米莱雅 特莉·哈切尔 蒙多·桑切斯 玛尔斯·库布切克 曼切丽 切身利益 波切斯特 奥兹瓦尔多·桑切斯 古切蒂 艾德里安·米切利 伯切南 切维·切斯 盖里·米切尔 切里·乔 巴切克 罗切尔 蒙提切罗 库切芙 切丝 切·米沃什 多·提阿莫·桑切斯特·莫阿里斯 爱丝·切曼 雷切尔干 马里那切留 诺瓦切克 切尼不得 切夫·瓦胡·麦克丹尼尔 切夫 切妮 查理·切斯特 德布斯切尔 玛格丽特·撒切尔 巴里切罗 切块 qiēkuài, [切塊], to cut into pieces
切丁 切丽 切卡西 凯斯·切格文 切罗 切特·克罗格 切斯·柯林斯 切妮·胡德森 泰伦斯·布切尔 切提 胡安·桑切斯 切芙 西莉亚·桑切斯 凯利切克 欧内斯特·切·格瓦拉 切里海德 雷切尔·坦森斯 切尔卡瑟 莱诺·切特温 杜布切克 亨切尔 布莱切特 切普刚 尼尔森·切尼 切诺比 切割器 切罗·德马斯 西蒙·桑切斯 莱切德 乔妮·米切尔 哈弗里切克 切尔韦泰里 萨尔瓦多·桑切斯 玛丽亚·桑切斯 切弗·查 爱雷切尔 罗贝塔·米切尔 代夫切克 乔安妮·切尔斯 托马斯·诺瓦切克 帕切贝尔 比切罗基·可苏 米切尔·富兰克林 切内斯基 斯黛夫尼·波切斯特 希尔德布兰达·桑切斯 马切尔 罗切斯特市 莎拉·伯切南 马切罗·德马斯 约翰尼·帕切科 切克·佛雷德 切利尼 切维亚 格兰达·米切尔 科迪·切斯纳特
相 ⇒
相信 xiāngxìn, to be convinced (that sth is true)/to believe/to accept sth as true
真相 zhēnxiàng, the truth about sth/the actual facts
相当 xiāngdāng, [相當], equivalent to/appropriate/considerably/to a certain extent/fairly/quite
互相 hùxiāng, each other/mutually/mutual
相 Xiāng/xiāng/xiàng, surname Xiang, each other/one another/mutually/fret on the neck of a pipa 琵琶[pí ...
相处 xiāngchǔ, [相處], to be in contact (with sb)/to associate/to interact/to get along (well, poorly)
相同 xiāngtóng, identical/same
相关 xiāngguān, [相關], related/relevant/pertinent/to be interrelated/(statistics) correlation
相互 xiānghù, each other/mutual
相反 xiāngfǎn, opposite/contrary
相爱 xiāngài, [相愛], to love each other
相机 xiàngjī, [相機], camera (abbr. for 照相機|照相机[zhào xiàng jī])/at the opportune moment/as the circums...
相似 xiāngsì, to resemble/similar/like/resemblance/similarity
相比 xiāngbǐ, to compare
相遇 xiāngyù, to meet/to encounter/to come across
相符 xiāngfú, to match/to tally
首相 shǒuxiàng, prime minister (of Japan or UK etc)
相片 xiàngpiàn, image/photograph/CL:張|张[zhāng]
照相 zhàoxiàng, to take a photograph
长相 zhǎngxiàng, [長相], appearance/looks/profile/countenance
相对 xiāngduì, [相對], relatively/opposite/to resist/to oppose/relative/vis-a-vis/counterpart
照相机 zhàoxiàngjī, [照相機], camera/CL:個|个[gè],架[jià],部[bù],台[tái],隻|只[zhī]
相识 xiāngshí, [相識], to get to know each other/acquaintance
相见 xiāngjiàn, [相見], to see each other/to meet in person
相亲 xiāngqīn, [相親], blind date/arranged interview to evaluate a proposed marriage partner (Taiwan pr...
相连 xiānglián, [相連], to link/to join/link/connection
相伴 xiāngbàn, to accompany sb/to accompany each other
恰恰相反 相应 xiāngyìng, [相應], to correspond/answering (one another)/to agree (among the part)/corresponding/re...
相聚 xiāngjù, to meet together/to assemble
相貌 xiàngmào, appearance
刮目相看 guāmùxiāngkàn, to have a whole new level of respect for sb or sth/to sit up and take notice (of...
亮相 liàngxiàng, to strike a pose (Chinese opera)/(fig.) to make a public appearance/to come out ...
自相残杀 zìxiāngcánshā, [自相殘殺], to massacre one another (idiom); internecine strife
似曾相识 sìcéngxiāngshí, [似曾相識], déjà vu (the experience of seeing exactly the same situation a second time)/seem...
相像 xiāngxiàng, to resemble one another/to be alike/similar
相提并论 xiāngtíbìnglùn, [相提並論], to discuss two disparate things together (idiom); to mention on equal terms/to p...
相隔 xiānggé, separated by (distance or time etc)
相册 xiàngcè, [相冊], photo album
真相大白 zhēnxiàngdàbái, the whole truth is revealed (idiom); everything becomes clear
相近 xiāngjìn, close/similar to
相通 xiāngtōng, interlinked/connected/communicating/in communication/accommodating
相撞 xiāngzhuàng, collision/crash/to crash together/to collide with/to bump into
相会 xiānghuì, [相會], to meet together
相差 xiāngchà, to differ/discrepancy between
针锋相对 zhēnfēngxiāngduì, [針鋒相對], to oppose each other with equal harshness (idiom); tit for tat/measure for measu...
坦诚相待 相投 xiāngtóu, agreeing with one another/congenial
相称 xiāngchèn, [相稱], to match/to suit/mutually compatible
自相矛盾 zìxiāngmáodùn, to contradict oneself/self-contradictory/inconsistent
大相径庭 dàxiāngjìngtíng, [大相徑庭], as different as can be (idiom)/poles apart
相约 xiāngyuē, [相約], to agree (on a meeting place, date etc)/to reach agreement/to make an appointmen...
相间 xiāngjiàn, [相間], to alternate/to follow one another
相逢 xiāngféng, to meet (by chance)/to come across
相仿 xiāngfǎng, similar
相安无事 xiāngānwúshì, [相安無事], to live together in harmony
相依为命 xiāngyīwéimìng, [相依為命], mutually dependent for life (idiom); to rely upon one another for survival/inter...
和睦相处 hémùxiāngchǔ, [和睦相處], to live in harmony/to get along with each other
相比之下 xiāngbǐzhīxià, by comparison
相好 xiānghǎo, to be intimate/close friend/paramour
相干 xiānggān, relevant/to have to do with/coherent (Physics: light etc)
识相 shíxiàng, [識相], sensitive/tactful
息息相关 xīxīxiāngguān, [息息相關], closely bound up (idiom); intimately related
不相上下 bùxiāngshàngxià, equally matched/about the same
心心相印 xīnxīnxiāngyìn, two hearts beat as one (idiom); a kindred spirit
老相识 代代相传 dàidàixiāngchuán, [代代相傳], passed on from generation to generation (idiom); to hand down
相继 xiāngjì, [相繼], in succession/following closely
相亲相爱 xiāngqīnxiāngài, [相親相愛], to be kind and love one another (idiom); bound by deep emotions
相扑 xiāngpū, [相撲], sumo wrestling/also pr. [xiàng pū]
相待 xiāngdài, to treat
韩相宇 照相馆 zhàoxiàngguǎn, [照相館], photo studio
相左 xiāngzuǒ, to fail to meet each other/to conflict with each other/to be at odds with
相声 xiàngsheng, [相聲], comic dialogue/sketch/crosstalk
出洋相 chūyángxiàng, to make a fool of oneself
同病相怜 tóngbìngxiānglián, [同病相憐], fellow sufferers empathize with each other (idiom); misery loves company
坦诚相见 tǎnchéngxiāngjiàn, [坦誠相見], to trust one another fully/to treat sb with sincerity
傧相 bīnxiàng, [儐相], attendant of the bride or bridegroom at a wedding
相传 xiāngchuán, [相傳], to pass on/to hand down/tradition has it that .../according to legend
相当于 xiāngdāngyú, [相當於], equivalent to
相等 xiāngděng, equal/equally/equivalent
相距 xiāngjù, distance apart/separated by a given distance
相思 xiāngsī, to yearn/to pine
相交 xiāngjiāo, to cross over (e.g. traffic)/to intersect/to make friends
变相 biànxiàng, [變相], in disguised form/covert
毫不相干 相邻 xiānglín, [相鄰], neighbor/adjacent
相助 xiāngzhù, to help one another/to come to sb's help
旗鼓相当 qígǔxiāngdāng, [旗鼓相當], lit. two armies have equivalent banners and drums (idiom); fig. evenly matched/r...
以诚相待 相对而言 相悖 相浩 上相 shàngxiàng, photogenic/(old) high official
相对论 xiāngduìlùn, [相對論], theory of relativity
相加 相俊 色相 sèxiàng, coloration/hue/sex/sex appeal
素不相识 sùbùxiāngshí, [素不相識], to be total strangers (idiom)
男傧相 nánbīnxiàng, [男儐相], best man (in a marriage)
相弼 相容 xiāngróng, compatible/consistent/to tolerate (each other)
相宇 洋相 yángxiàng, social gaffe or blunder/faux pas/see 出洋相[chū yáng xiàng]
相中 xiāngzhòng, to find to one's taste/to pick (after looking at)/Taiwan pr. [xiàng zhòng]
朝夕相处 扮相 bànxiàng, stage costume
相形见绌 xiāngxíngjiànchù, [相形見絀], to pale by comparison (idiom)
争相 zhēngxiāng, [爭相], to fall over each other in their eagerness to...
相互作用 xiānghùzuòyòng, to interact/interaction/interplay
假相 外相 wàixiàng, Foreign Minister
单口相声 dānkǒuxiàngshēng, [單口相聲], comic monologue/one-person comic sketch
相臻 相知 老相好 李相贤 单相思 dānxiāngsī, [單相思], one-sided lovesickness/unrequited longing
世代相传 shìdàixiāngchuán, [世代相傳], passed on from generation to generation (idiom); to hand down
相思病 xiāngsībìng, lovesickness
破相 pòxiàng, (of facial features) to be marred by a scar etc/to disfigure/to make a fool of o...
相去甚远 手相 shǒuxiàng, palmistry/features of a palm (in palmistry)
相互之间 相抵 xiāngdǐ, to balance up/to offset/to counterbalance
相依 xiāngyī, to be interdependent
星相 xīngxiàng, astrology and physiognomy
相关性 xiāngguānxìng, [相關性], correlation
相濡以沫 xiāngrúyǐmò, to moisten with spittle (idiom); sharing meager resources/mutual help in humble ...
相让 短兵相接 duǎnbīngxiāngjiē, lit. short-weaponed soldiery fight one another (idiom); fierce hand-to-hand infa...
狭路相逢 xiálùxiāngféng, [狹路相逢], lit. to meet face to face on a narrow path (idiom)/fig. enemies or rivals meet f...
韩相君 李相浩 萍水相逢 píngshuǐxiāngféng, strangers coming together by chance (idiom)
安相秀 相似性 xiāngsìxìng, resemblance/similarity
相碰 相映 相哲 文尚相 相接 xiāngjiē, to merge with/interlinking/to join with/to interlock
相劝 xiāngquàn, [相勸], to persuade/to exhort/to advise
可怜相 看相 kànxiàng, to tell fortune by reading the subject's facial features
相差无几 面相 miànxiàng, facial features/appearence/physiognomy
守望相助 shǒuwàngxiāngzhù, to keep watch and defend one another (idiom, from Mencius); to join forces to de...
兵戎相见 bīngróngxiāngjiàn, [兵戎相見], to meet on the battlefield (idiom)
竞相 jìngxiāng, [競相], competitive/eagerly/to vie
丑相 chǒuxiàng, [醜相], ugly expression/unsightly manners
三相 相联 xiānglián, [相聯], to interact/interrelated
本相 běnxiàng, original form
怪相 guàixiàng, grotesque visage/grimace
相勋 相见恨晚 xiāngjiànhènwǎn, [相見恨晚], to regret not having met earlier (idiom); It is nice to meet you finally./It fee...
环环相扣 huánhuánxiāngkòu, [環環相扣], closely linked with one another/interlocked/to interrelate
权相宇 丞相 chéngxiàng, the most senior minister of many kingdoms or dynasties (with varying roles)/prim...
傻瓜相机 shǎguāxiàngjī, [傻瓜相機], point-and-shoot camera/compact camera
血肉相连 xuèròuxiānglián, [血肉相連], one's own flesh and blood (idiom); closely related
反唇相讥 fǎnchúnxiāngjī, [反唇相譏], to answer back sarcastically (idiom)/to retort
互不相让 hùbùxiāngràng, [互不相讓], neither giving way to the other
宰相 zǎixiàng, prime minister (in feudal China)
鼎力相助 dǐnglìxiāngzhù, We are most grateful for your valuable assistance.
相映成辉 月相 yuèxiàng, phases of moon, namely: new moon 朔[shuò], first quarter or waxing moon 上弦[shàng ...
命相 mìngxiàng, horoscope
相斥 xiāngchì, mutual repulsion (e.g. electrostatic)/to repel one another
相商 相丕 凶相毕露 xiōngxiàngbìlù, [兇相畢露], show one's ferocious appearance (idiom); the atrocious features revealed/with fa...
录相机 面面相觑 miànmiànxiāngqù, [面面相覷], to look at each other in dismay (idiom)
韩相俊 交相辉映 笑脸相迎 xiàoliǎnxiāngyíng, [笑臉相迎], to welcome sb with a smiling face (idiom)
息息相通 金相洙 相辅相成 xiāngfǔxiāngchéng, [相輔相成], to complement one another (idiom)
唇齿相依 chúnchǐxiāngyī, [唇齒相依], lit. as close as lips and teeth (idiom); closely related/interdependent
崔相京 裴相镇 相春 奔走相告 bēnzǒuxiānggào, to spread the news (idiom)
相乘 xiāngchéng, to multiply (math.)/multiplication
罗相植 相得益彰 xiāngdéyìzhāng, to bring out the best in each other (idiom)/to complement one another well
凶相 xiōngxiàng, [兇相], ferocious appearance
韩相丕 尹相杰 同命相连 金相范 一脉相承 yīmàixiāngchéng, [一脈相承], traceable to the same stock (idiom); of a common origin (of trends, ideas etc)
休戚相关 xiūqīxiāngguān, [休戚相關], to share the same interests (idiom)/to be closely related/to be in the same boat
相望 xiāngwàng, to look at one another/to face each other
迈肯西相 郑相春 相持不下 xiāngchíbùxià, at a stalemate/deadlocked/in unrelenting mutual opposition
老死不相往来 相夫 首相府 罗相宇 相形之下 相敬如宾 xiāngjìngrúbīn, [相敬如賓], to treat each other as an honored guest (idiom)/mutual respect between husband a...
相控阵 相泽 相浩会 众生相 风马牛不相及 fēngmǎniúbùxiāngjí, [風馬牛不相及], to be completely unrelated to one another (idiom)/irrelevant
官相卫 官李相贤 相位差 xiàngwèichā, phase difference
解囊相助 形相 骨肉相连 gǔròuxiānglián, [骨肉相連], lit. interrelated as bones and flesh (idiom); inseparably related/closely intert...
吴相弼 奴才相 遥遥相对 卞相浩 金相勋 金相庆 相映成趣 xiāngyìngchéngqù, to set each other off nicely
韩魏相 脸相 liǎnxiàng, [臉相], complexion/looks/appearance of one's face
弹冠相庆 tánguānxiāngqìng, [彈冠相慶], lit. to flick dust off sb's cap (idiom); to celebrate an official appointment/to...
相持 xiāngchí, locked in a stalemate/to confront one another
相春帮 相范 相公 xiànggong, lord/master/young gentleman/male prostitute/catamite/mahjong player disqualified...
金相日 爱相宇 老相 心心相连 单相 dānxiàng, [單相], single phase (elec.)
朴相范 相熙 相纸 xiàngzhǐ, [相紙], photographic paper
相秀 相宜 xiāngyí, to be suitable or appropriate
睡相 shuìxiàng, sleeping posture
申相翰
关 ⇒
关系 guānxi, [關係]/[關系], relation/relationship/to concern/to affect/to have to do with/guanxi/CL:個|个[gè],...
关于 guānyú, [關於], pertaining to/concerning/with regard to/about/a matter of
关 Guān/guān, [關], surname Guan, mountain pass/to close/to shut/to turn off/to concern/to involve
没关系 méiguānxi, [沒關係], it doesn't matter
有关 yǒuguān, [有關], to have sth to do with/to relate to/related to/to concern/concerning
关心 guānxīn, [關心], to be concerned about/to care about
关键 guānjiàn, [關鍵], crucial point/crux/CL:個|个[gè]/key/crucial/pivotal
无关 wúguān, [無關], unrelated/having nothing to do (with sth else)
关注 guānzhù, [關注], to pay attention to/to follow sth closely/to follow (on social media)/concern/in...
关掉 guāndiào, [關掉], to switch off/to shut off
关闭 guānbì, [關閉], to close/to shut
关门 guānmén, [關門], to close a door/to lock a door/(of a shop etc) to close (for the night, or perma...
相关 xiāngguān, [相關], related/relevant/pertinent/to be interrelated/(statistics) correlation
关上 guānshàng, [關上], to close (a door)/to turn off (light, electrical equipment etc)
关联 guānlián, [關聯], related/linked/affiliated
无关紧要 wúguānjǐnyào, [無關緊要], indifferent/insignificant
关照 guānzhào, [關照], to take care/to keep an eye on/to look after/to tell/to remind
性关系 xìngguānxi, [性關係], sexual relations/sexual contact/intercourse
难关 nánguān, [難關], difficulty/crisis
机关 jīguān, [機關], mechanism/gear/machine-operated/office/agency/organ/organization/establishment/i...
关押 guānyā, [關押], to imprison/to lock up (in jail)
至关重要 zhìguānzhòngyào, [至關重要], extremely important/vital/crucial/essential
公关 gōngguān, [公關], public relations
开关 kāiguān, [開關], power switch/gas valve/to open the city (or frontier) gate/to open and close/to ...
关节 guānjié, [關節], joint (physiology)/key point/critical phase
关机 guānjī, [關機], to turn off (a machine or device)/to finish shooting a film
海关 hǎiguān, [海關], customs (i.e. border crossing inspection)/CL:個|个[gè]
关乎 guānhū, [關乎], to relate to/concerning/about
关灯 关头 guāntóu, [關頭], juncture/moment
关爱 guānài, [關愛], to show concern and care for
双关 shuāngguān, [雙關], pun/play on words
关怀 guānhuái, [關懷], care/solicitude/to show care for/concerned about/attentive to
关禁闭 guānjìnbì, [關禁閉], to put in detention (a soldier, a pupil)
关节炎 guānjiéyán, [關節炎], arthritis
人际关系 rénjìguānxì, [人際關系], interpersonal relationship
过关 guòguān, [過關], to cross a barrier/to get through (an ordeal)/to pass (a test)/to reach (a stand...
机关枪 jīguānqiāng, [機關槍], also written 機槍|机枪/machine gun
双关语 shuāngguānyǔ, [雙關語], pun/play on words/a phrase with a double meaning
漠不关心 mòbùguānxīn, [漠不關心], not the least bit concerned/completely indifferent
关键词 guānjiàncí, [關鍵詞], keyword
生死攸关 shēngsǐyōuguān, [生死攸關], matter of life and death
事关 shìguān, [事關], to concern/on (some topic)/about/concerning/to have importance for
紧要关头 jǐnyàoguāntóu, [緊要關頭], urgent and important moment (idiom); critical juncture
关门大吉 guānméndàjí, [關門大吉], to close down a business for good and put the best face on it (idiom)
鬼门关 guǐménguān, [鬼門關], the gates of hell
关口 guānkǒu, [關口], pass/gateway/(fig.) juncture
关岛 GuānDǎo, [關島], Guam
通关 tōngguān, [通關], to clear customs/(gaming) to finish (a game, a level, a stage, etc)
蒙混过关 ménghùnguòguān, [矇混過關], to get away with it/to slip through/to bluff one's way out/Taiwan pr. [mēng hùn ...
息息相关 xīxīxiāngguān, [息息相關], closely bound up (idiom); intimately related
关系网 关卡 guānqiǎ, [關卡], checkpoint (for taxation, security etc)/barrier/hurdle/red tape/CL:個|个[gè],道[dào...
咬紧牙关 yǎojǐnyáguān, [咬緊牙關], lit. to bite the teeth tightly (idiom); fig. to grit one's teeth and bear the pa...
无关痛痒 wúguāntòngyǎng, [無關痛癢], not to affect sb/irrelevant/of no importance/insignificant
关东 Guāndōng, [關東], Northeast China/Manchuria/lit. east of Shanhai Pass 山海關|山海关[Shān hǎi guān]/Kantō...
人命关天 rénmìngguāntiān, [人命關天], human life is beyond value (idiom)
关子 guānzi, [關子], climax (in a story)
暧昧关系 àimèiguānxì, [曖昧關係], shady relationship/affair/adulterous relationship
关切 guānqiè, [關切], to be deeply concerned/to be troubled (by)
社会关系 shèhuìguānxì, [社會關係], social relation
关塔那摩湾 GuāntǎnàmóWān, [關塔那摩灣], Guantanamo Bay (in Cuba)
关张 关键性 闭关 bìguān, [閉關], to close the passes/to seal off the country/seclusion (monastic practice, e.g. o...
关税 guānshuì, [關稅], customs duty/tariff
事不关己 shìbùguānjǐ, [事不關己], a matter of no concern to oneself (idiom)
髋关节 kuānguānjié, [髖關節], pelvis/hip joint
阳关道 YángguānDào, [陽關道], same as 陽關大道|阳关大道[Yáng guān Dà dào]
过关斩将 guòguānzhǎnjiàng, [過關斬將], to surmount all difficulties (on the way to success) (idiom)/abbr. for 過五關斬六將|过五...
把关 bǎguān, [把關], to guard a pass/to check on sth
关连 guānlián, [關連], variant of 關聯|关联[guān lián]
相关性 xiāngguānxìng, [相關性], correlation
关颖珊 GuānYǐngshān, [關穎珊], Michelle Kwan (1980-), former American figure skater, Olympic medalist
牙关 yáguān, [牙關], jaw/mandibular joint
关键字 guānjiànzì, [關鍵字], keyword
裙带关系 qúndàiguānxi, [裙帶關係], favoritism shown to sb because of the influence of the person's wife or other fe...
关西 Guānxī, [關西], Kansai region, Japan/Guanxi or Kuanhsi town in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xīn zhú Xi...
关硕勇 阳关 Yángguān, [陽關], Yangguan or Southern Pass on the south Silk Road in Gansu, 70 km south of Dunhua...
进关 jìnguān, [進關], inbound customs (international trade)
下关 Xiàguān, [下關], Xiaguan district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏
边关 biānguān, [邊關], border station/strategic defensive position on frontier
膝关节 肘关节 至关紧要 关进 关怀备至 guānhuáibèizhì, [關懷備至], the utmost care (idiom); to look after sb in every possible way
国家机关 玄关前 关进来 关小点 关停 guāntíng, [關停], (of a power plant, refinery etc) to shut down
关公 Guāngōng, [關公], Lord Guan (i.e. 關羽|关羽[Guān Yǔ])
出关 关原 报关 bàoguān, [報關], to declare at customs
关起来 关才行 休戚相关 xiūqīxiāngguān, [休戚相關], to share the same interests (idiom)/to be closely related/to be in the same boat
过五关斩六将 guòwǔguānzhǎnliùjiàng, [過五關斬六將], lit. to cross five passes and slay six generals (idiom)/fig. to surmount all dif...
组织关系 大关 dàguān, [大關], strategic pass/barrier or mark (i.e. a level considered impressive, usually a ro...
关隘 guānài, [關隘], mountain pass
关凯 无关宏旨 关奇普 头关 闭关自守 bìguānzìshǒu, [閉關自守], close the country to international intercourse
关键球 关进藩 关临 关系史 攻关 gōngguān, [攻關], to storm a strategic pass/fig. to tackle a key problem
关系户 年关 niánguān, [年關], end of the year
乔关进 转换开关 闭关锁国 bìguānsuǒguó, [閉關鎖國], to close the passes and seal off the country/to close a country to exclude forei...
彭妮关在 搞关系 东关 何关 关心材 关心我 关德琳 关伯兰 关小杰 马关 Mǎguān, [馬關], Maguan county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自...
海关总署 hǎiguānzǒngshǔ, [海關總署], General Administration of Customs (GAC)
关暴民 关居来